[gtk+] Updated Swedish translation



commit 0c33f0e958014ea6539101726846f598a0a6de2a
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Thu Sep 22 16:36:58 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po-properties/sv.po | 2118 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 1232 insertions(+), 886 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index 65b72e5..b309d0b 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -20,8 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
-#: ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
@@ -54,8 +53,7 @@ msgstr "Enhetshanterare"
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Enhetshanteraren som enheten tillhÃr"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:141
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
 msgid "Device name"
 msgstr "Enhetsnamn"
 
@@ -83,8 +81,7 @@ msgstr "InmatningskÃlla"
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "KÃlltyp fÃr enheten"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:203
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "InmatningslÃge fÃr enheten"
 
@@ -96,8 +93,7 @@ msgstr "Huruvida enheten har en markÃr"
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Huruvida det finns en synlig markÃr som fÃljer enhetsrÃrelser"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:234
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Antal axlar i enheten"
 
@@ -129,8 +125,7 @@ msgstr "TypsnittsupplÃsning"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "UpplÃsningen fÃr typsnitt pà skÃrmen"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:376
-#: ../gdk/gdkwindow.c:377
+#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
 msgid "Cursor"
 msgstr "MarkÃr"
 
@@ -150,8 +145,7 @@ msgstr "HÃndelsebas"
 msgid "Event base for XInput events"
 msgstr "HÃndelsebas fÃr XInput-hÃndelser"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
 msgid "Device ID"
 msgstr "Enhets-id"
@@ -165,8 +159,12 @@ msgid "Program name"
 msgstr "Programnamn"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Namnet pà programmet. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet g_get_application_name()"
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Namnet pà programmet. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet "
+"g_get_application_name()"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
 msgid "Program version"
@@ -245,16 +243,22 @@ msgid "Translator credits"
 msgstr "Tack till ÃversÃttare"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Tack till ÃversÃttarna. Denna strÃng ska vara markerad fÃr ÃversÃttning"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Tack till ÃversÃttarna. Denna strÃng ska vara markerad fÃr ÃversÃttning"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotyp"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "En logotyp fÃr om-rutan. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"En logotyp fÃr om-rutan. Om detta inte Ãr angivet Ãr standardalternativet "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
 msgid "Logo Icon Name"
@@ -288,11 +292,8 @@ msgstr "GenvÃgswidget"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widgeten som ska Ãvervakas fÃr genvÃgsÃndringar"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:222
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -300,20 +301,16 @@ msgstr "Namn"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ett unikt namn fÃr ÃtgÃrden."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227
-#: ../gtk/gtkexpander.c:290
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
-#: ../gtk/gtklabel.c:729
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Etiketten som anvÃnds fÃr menyobjekt och knappar som aktiverar denna ÃtgÃrd."
+msgstr ""
+"Etiketten som anvÃnds fÃr menyobjekt och knappar som aktiverar denna ÃtgÃrd."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
@@ -339,70 +336,73 @@ msgstr "Standardikon"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna ÃtgÃrd."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:304
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:305
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
-#: ../gtk/gtkimage.c:330
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIcon som visas"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:325
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
-#: ../gtk/gtkimage.c:312
-#: ../gtk/gtkprinter.c:174
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnamn"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:326
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: ../gtk/gtkimage.c:313
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Namnet pà ikonen frÃn ikontemat"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:333
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Synlig dà horisontell"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:334
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad horisontellt."
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad "
+"horisontellt."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Synlig dà spilld"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:350
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "DÃ detta Ãr SANT visas stÃllfÃretrÃdare fÃr verktygsobjekt fÃr denna ÃtgÃrd i verktygsradens spillmeny."
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"DÃ detta Ãr SANT visas stÃllfÃretrÃdare fÃr verktygsobjekt fÃr denna ÃtgÃrd "
+"i verktygsradens spillmeny."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:357
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Synlig dà vertikal"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:358
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad vertikalt."
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Huruvida verktygsradsobjektet Ãr synligt dà verktygsraden Ãr orienterad "
+"vertikalt."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:365
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
 msgid "Is important"
 msgstr "Ãr viktig"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:366
-msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "Huruvida ÃtgÃrden Ãr viktig. DÃ detta Ãr SANT visar stÃllfÃretrÃdare fÃr verktygsobjekt fÃr denna ÃtgÃrd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-lÃge."
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Huruvida ÃtgÃrden Ãr viktig. DÃ detta Ãr SANT visar stÃllfÃretrÃdare fÃr "
+"verktygsobjekt fÃr denna ÃtgÃrd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-lÃge."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
@@ -412,10 +412,8 @@ msgstr "DÃlj om tom"
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "DÃ detta Ãr SANT dÃljs tomma menystÃllfÃretrÃdare fÃr denna ÃtgÃrd."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:381
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
-#: ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Sensitive"
 msgstr "KÃnslig"
 
@@ -423,10 +421,8 @@ msgstr "KÃnslig"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Huruvida ÃtgÃrden Ãr aktiverad."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:388
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
@@ -440,16 +436,18 @@ msgid "Action Group"
 msgstr "ÃtgÃrdsgrupp"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:396
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction Ãr associerad med, eller NULL (fÃr internt bruk)."
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Den GtkActionGroup som denna GtkAction Ãr associerad med, eller NULL (fÃr "
+"internt bruk)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:414
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Always show image"
 msgstr "Visa alltid bild"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:415
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
 
@@ -471,7 +469,8 @@ msgstr "Relaterad ÃtgÃrd"
 
 #: ../gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "ÃtgÃrden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar frÃn"
+msgstr ""
+"ÃtgÃrden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar frÃn"
 
 #: ../gtk/gtkactivatable.c:312
 msgid "Use Action Appearance"
@@ -481,10 +480,8 @@ msgstr "Utseende fÃr AnvÃnd ÃtgÃrd"
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Huruvida egenskaper fÃr utseende av relaterade ÃtgÃrder ska anvÃndas"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Value"
 msgstr "VÃrde"
 
@@ -536,35 +533,51 @@ msgstr "Sidstorleken pà justeringen"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-#: ../gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Horisontell position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr vÃnsterjusterat, 1,0 Ãr hÃgerjusterat"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Horisontell position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr "
+"vÃnsterjusterat, 1,0 Ãr hÃgerjusterat"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-#: ../gtk/gtkbutton.c:297
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Vertikal position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr Ãverkantsjusterat, 1,0 Ãr nederkantsjusterat"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Vertikal position av barnet i tillgÃngligt utrymme. 0,0 Ãr "
+"Ãverkantsjusterat, 1,0 Ãr nederkantsjusterat"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horisontell skala"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Om tillgÃngligt horisontellt utrymme Ãr stÃrre Ãn vad som krÃvs fÃr barnet, Ãr detta hur mycket av det som ska anvÃndas fÃr barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Om tillgÃngligt horisontellt utrymme Ãr stÃrre Ãn vad som krÃvs fÃr barnet, "
+"Ãr detta hur mycket av det som ska anvÃndas fÃr barnet. 0,0 betyder inget, "
+"1,0 betyder allt"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikal skala"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Om tillgÃngligt vertikalt utrymme Ãr stÃrre Ãn vad som krÃvs fÃr barnet, Ãr detta hur mycket av det som ska anvÃndas fÃr barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Om tillgÃngligt vertikalt utrymme Ãr stÃrre Ãn vad som krÃvs fÃr barnet, Ãr "
+"detta hur mycket av det som ska anvÃndas fÃr barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
+"betyder allt"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
@@ -603,8 +616,12 @@ msgid "Include an 'Other...' item"
 msgstr "Inkludera ett \"Ãvrigt...\"-objekt"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en GtkAppChooserDialog"
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en "
+"GtkAppChooserDialog"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Show default item"
@@ -614,13 +631,11 @@ msgstr "Visa standardobjekt"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska visa standardprogrammet Ãverst"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
 msgid "Heading"
 msgstr "Rubrik"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Texten att visa Ãverst i dialogrutan"
 
@@ -704,9 +719,7 @@ msgstr "Pilskugga"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Utseende pà skuggan som omger pilen"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:129
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
-#: ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Pilskalning"
@@ -715,8 +728,7 @@ msgstr "Pilskalning"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1178
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
@@ -724,8 +736,7 @@ msgstr "Horisontell justering"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-justering av barnet"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1194
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
@@ -842,16 +853,24 @@ msgid "Layout style"
 msgstr "Utseendestil"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:196
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. MÃjliga vÃrden Ãr: \"spread\", \"edge\", \"start\" och \"end\""
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Hur knappar ska placeras ut i rutan. MÃjliga vÃrden Ãr: \"spread\", \"edge"
+"\", \"start\" och \"end\""
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid "Secondary"
 msgstr "SekundÃr"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:205
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundÃr grupp med barn. AnvÃndbart exempelvis fÃr hjÃlpknappar"
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundÃr grupp med barn. AnvÃndbart "
+"exempelvis fÃr hjÃlpknappar"
 
 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
 msgid "Non-Homogeneous"
@@ -861,11 +880,8 @@ msgstr "Icke-homogen"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Om SANT kommer barnet inte att vara Ãmnat fÃr homogena storlekar"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Spacing"
 msgstr "Utrymme"
 
@@ -873,9 +889,7 @@ msgstr "Utrymme"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "MÃngden utrymme mellan barn"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:251
-#: ../gtk/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogena"
@@ -884,11 +898,8 @@ msgstr "Homogena"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandera"
@@ -897,41 +908,45 @@ msgstr "Expandera"
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Huruvida barnet ska fà extra utrymme nÃr fÃrÃldern vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:290
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller anvÃndas som utfyllnad"
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller "
+"anvÃndas som utfyllnad"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
 msgstr "Utfyllnad"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:304
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packningstyp"
 
 #: ../gtk/gtkbox.c:305
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende pà bÃrjan eller slutet pà fÃrÃldern"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende pà bÃrjan "
+"eller slutet pà fÃrÃldern"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311
-#: ../gtk/gtknotebook.c:769
-#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312
-#: ../gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexet fÃr barnet i fÃrÃldern"
 
@@ -944,41 +959,44 @@ msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "ÃversÃttningsdomÃnen som anvÃnds av gettext"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:228
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "Texten pà etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehÃller en etikettwidget"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235
-#: ../gtk/gtkexpander.c:298
-#: ../gtk/gtklabel.c:750
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:238
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Texten pà etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehÃller en "
+"etikettwidget"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
 msgid "Use underline"
 msgstr "AnvÃnd understrykning"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-#: ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent"
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nÃsta "
+"tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
 msgid "Use stock"
 msgstr "AnvÃnd standard"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:244
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Om detta Ãr angivet kommer etiketten att anvÃndas fÃr att plocka ett standardobjekt istÃllet fÃr att visas"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Om detta Ãr angivet kommer etiketten att anvÃndas fÃr att plocka ett "
+"standardobjekt istÃllet fÃr att visas"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusera vid klick"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Huruvida knappen tar fokus nÃr den klickas pà med musen"
 
@@ -998,8 +1016,7 @@ msgstr "Horisontell justering fÃr barn"
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikal justering fÃr barn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
 msgid "Image widget"
 msgstr "Bildwidget"
 
@@ -1028,15 +1045,20 @@ msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Standardutrymme pà utsidan"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:465
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanfÃr kanten"
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att lÃgga till fÃr GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
+"utanfÃr kanten"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-fÃrflyttning av barn"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i x-riktingen barnet ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
@@ -1044,7 +1066,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-fÃrflyttning av barn"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i y-riktningen barnet ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
@@ -1052,12 +1075,14 @@ msgid "Displace focus"
 msgstr "FÃrflytta fokus"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:496
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
-msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y Ãven ska pÃverka fokusrektangeln"
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y Ãven ska pÃverka "
+"fokusrektangeln"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509
-#: ../gtk/gtkentry.c:794
-#: ../gtk/gtkentry.c:1870
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Inre kant"
 
@@ -1094,8 +1119,12 @@ msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 fÃr att avmarkera den fÃr tillfÃllet markerade dagen)"
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 fÃr att avmarkera "
+"den fÃr tillfÃllet markerade dagen)"
 
 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "Show Heading"
@@ -1177,8 +1206,7 @@ msgstr "Horisontell separation"
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Utrymme som infogas mellan celler"
 
@@ -1208,8 +1236,12 @@ msgid "Pack Type"
 msgstr "Packningstyp"
 
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
-msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida cellen Ãr packad med referens till start eller slut av cellomrÃdet"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen Ãr packad med referens till "
+"start eller slut av cellomrÃdet"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
 msgid "Focus Cell"
@@ -1243,24 +1275,20 @@ msgstr "OmrÃde"
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Cell Area som denna kontext skapades fÃr"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minsta bredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Minsta mellanlagrade bredden"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minsta hÃjd"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Minsta mellanlagrade hÃjden"
 
@@ -1448,14 +1476,15 @@ msgstr "Textkolumn"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolumn i datakÃllmodellen att hÃmta strÃngar frÃn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:864
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har fÃlt"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Om detta Ãr FALSKT kommer det inte att vara tillÃtet att ange andra strÃngar Ãn de utvalda"
+msgstr ""
+"Om detta Ãr FALSKT kommer det inte att vara tillÃtet att ange andra strÃngar "
+"Ãn de utvalda"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1484,8 +1513,7 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare, stÃngd"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf fÃr stÃngd expanderare"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
-#: ../gtk/gtkimage.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Standard-ID"
@@ -1494,10 +1522,8 @@ msgstr "Standard-ID"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Standard-ID pà standardikonen att rendera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -1521,8 +1547,7 @@ msgstr "FÃlj tillstÃnd"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska fÃrgsÃttas enligt tillstÃndet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234
-#: ../gtk/gtkimage.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
 #: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
@@ -1531,12 +1556,9 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "VÃrde pà fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkentry.c:837
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
@@ -1545,22 +1567,29 @@ msgstr "Text"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text pà fÃrloppsmÃtaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "StÃll in den hÃr till positiva vÃrden fÃr att indikera att fÃrloppet Ãndrats, men du vet inte hur mycket."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"StÃll in den hÃr till positiva vÃrden fÃr att indikera att fÃrloppet "
+"Ãndrats, men du vet inte hur mycket."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-justering fÃr text"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Den horisontella textjusteringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd fÃr hÃger-till-vÃnster-layouter."
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Den horisontella textjusteringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd "
+"fÃr hÃger-till-vÃnster-layouter."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
@@ -1570,26 +1599,21 @@ msgstr "Y-justering fÃr text"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Den vertikala textjusteringen, frÃn 0 (Ãverst) till 1 (nederst)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
 #: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inverterad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Invertera riktningen i vilken fÃrloppsmÃtaren vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
-#: ../gtk/gtkrange.c:418
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Justeringen som hÃller vÃrdet pà snurrknappen"
 
@@ -1597,29 +1621,22 @@ msgstr "Justeringen som hÃller vÃrdet pà snurrknappen"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "KlÃttringsfrekvens"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Accelerationen dà du trycker ned en knapp"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Digits"
 msgstr "Siffror"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antalet siffror att visas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588
-#: ../gtk/gtkspinner.c:115
-#: ../gtk/gtkswitch.c:783
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
@@ -1634,7 +1651,8 @@ msgstr "Puls fÃr snurrvÃljaren"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Det GtkIconSize-vÃrde som anger storleken pà den renderade snurrvÃljaren"
+msgstr ""
+"Det GtkIconSize-vÃrde som anger storleken pà den renderade snurrvÃljaren"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Text to render"
@@ -1648,8 +1666,7 @@ msgstr "Markup"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Markup-text att rendera"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-#: ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribut"
 
@@ -1665,26 +1682,22 @@ msgstr "EnkelstyckeslÃge"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
-#: ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background color name"
 msgstr "Namn pà bakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
-#: ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som en strÃng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color"
 msgstr "BakgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
-#: ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som en GdkColor"
@@ -1693,30 +1706,25 @@ msgstr "BakgrundsfÃrg som en GdkColor"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtkcellview.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
 #: ../gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "BakgrundsfÃrg som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
-#: ../gtk/gtktexttag.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Namn pà fÃrgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en strÃng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
-#: ../gtk/gtktexttag.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en GdkColor"
 
@@ -1724,96 +1732,78 @@ msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en GdkColor"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: ../gtk/gtkentry.c:761
-#: ../gtk/gtktexttag.c:278
-#: ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Editable"
 msgstr "Redigerbar"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
 #: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Huruvida texten kan Ãndras av anvÃndaren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
-#: ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:68
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
 #: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en strÃng, t.ex. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:81
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
 #: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid "Font family"
 msgstr "Typsnittsfamilj"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
-#: ../gtk/gtktexttag.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Namn pà typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Namn pà typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font style"
 msgstr "Typsnittsstil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font variant"
 msgstr "Typsnittsvariant"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font weight"
 msgstr "Typsnittsvikt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
 #: ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Typsnittsbredd"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
 #: ../gtk/gtktexttag.c:356
 msgid "Font size"
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
-#: ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font points"
 msgstr "Typsnittspunkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
-#: ../gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font scale"
 msgstr "Typsnittsskalning"
 
@@ -1821,67 +1811,70 @@ msgstr "Typsnittsskalning"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Typsnittsskalfaktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
-#: ../gtk/gtktexttag.c:445
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Rise"
 msgstr "HÃjning"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr negativt)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr "
+"negativt)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstrykning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil pà understrykningen fÃr denna text"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Language"
 msgstr "SprÃk"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr "SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte fÃrstÃr denna parameter behÃver du den troligtvis inte"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om du inte fÃrstÃr denna parameter "
+"behÃver du den troligtvis inte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elliptisera"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om cellrenderaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om cellrenderaren inte har "
+"tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
 #: ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
-#: ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den Ãnskade bredden pà etiketten, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
-#: ../gtk/gtklabel.c:943
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
 
@@ -1889,17 +1882,19 @@ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Den maximala bredden pà cellen, i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#: ../gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Automatisk radbrytning"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "Hur strÃngen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Hur strÃngen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
+"tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Radbrytningsbredd"
 
@@ -1907,8 +1902,7 @@ msgstr "Radbrytningsbredd"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Bredden pà vilken texten radbryts"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
@@ -1916,145 +1910,117 @@ msgstr "Justering"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hur rader ska justeras"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
-#: ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
 #: ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Background set"
 msgstr "Bakgrund instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
-#: ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
 #: ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar bakgrundsfÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
-#: ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Foreground set"
 msgstr "FÃrgrund instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar fÃrgrundsfÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhet instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
-#: ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar redigerbarheten fÃr texten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Font family set"
 msgstr "Typsnittsfamilj instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsfamiljen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Font style set"
 msgstr "Typsnittsstil instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsstilen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Typsnittsvariant instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsvarianten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Typsnittsvikt instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
-#: ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsvikten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Typsnittsbredd instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsbredden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font size set"
 msgstr "Typsnittsstorlek instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar typsnittsstorleken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Typsnittsskalning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Rise set"
 msgstr "HÃjning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar hÃjningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Genomstrykning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar genomstrykningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understrykning instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar understrykningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Language set"
 msgstr "SprÃk instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar sprÃket texten renderas som"
 
@@ -2110,8 +2076,7 @@ msgstr "Rita vÃxlingsknappen som en radioknapp"
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Storlek pà kryss- eller radioindikator"
@@ -2128,21 +2093,15 @@ msgstr "Cellvisningsmodell"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen fÃr cellvisning"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:246
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:950
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
-#: ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "Cell Area"
 msgstr "CellomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:247
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
-#: ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea som anvÃnds fÃr layouten fÃr celler"
 
@@ -2168,15 +2127,15 @@ msgstr "Anpassa modell"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:308
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Huruvida en begÃran ska gÃras fÃr tillrÃckligt utrymme fÃr varje rad i modellen"
+msgstr ""
+"Huruvida en begÃran ska gÃras fÃr tillrÃckligt utrymme fÃr varje rad i "
+"modellen"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatorstorlek"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102
-#: ../gtk/gtkexpander.c:364
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatorutrymme"
 
@@ -2189,8 +2148,7 @@ msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Huruvida menyobjektet Ãr kryssat"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsekvent"
 
@@ -2214,12 +2172,9 @@ msgstr "AnvÃnd alfa"
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Huruvida fÃrgen ska ges ett alfavÃrde"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -2227,8 +2182,7 @@ msgstr "Titel"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titeln pà fÃrgvalsdialogen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:335
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuell fÃrg"
 
@@ -2236,8 +2190,7 @@ msgstr "Aktuell fÃrg"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Den markerade fÃrgen"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:342
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuellt alfavÃrde"
 
@@ -2330,23 +2283,19 @@ msgstr "Modellen fÃr kombinationsrutan"
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Radbrytningsbredd fÃr utlÃggning av objekten i ett rutnÃt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "Radspannskolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:710
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃller radspannsvÃrden"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolumnspannskolumn"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:732
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolumn som innehÃller kolumnspannsvÃrden"
 
@@ -2358,8 +2307,7 @@ msgstr "Aktivt objekt"
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det objekt som Ãr aktivt fÃr tillfÃllet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:479
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "LÃgg till lÃstagbara i menyer"
 
@@ -2367,8 +2315,7 @@ msgstr "LÃgg till lÃstagbara i menyer"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Huruvida nedfÃllningar ska ha ett lÃstagbart menyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
-#: ../gtk/gtkentry.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Har ram"
 
@@ -2380,14 +2327,16 @@ msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus nÃr den klickas pà med musen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
-#: ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "LÃstagbar titel"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna popupmeny tas loss"
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna popupmeny tas loss"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Popup shown"
@@ -2414,16 +2363,24 @@ msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Kolumn fÃr inmatningstext"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881
-msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr "Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strÃngar frÃn inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strÃngar frÃn "
+"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:898
 msgid "ID Column"
 msgstr "Id-kolumn"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:899
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
-msgstr "Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahÃller strÃng-id fÃr vÃrdena i modellen"
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahÃller strÃng-id fÃr "
+"vÃrdena i modellen"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:914
 msgid "Active id"
@@ -2438,8 +2395,12 @@ msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fast bredd pà popupruta"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:931
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
-msgstr "Huruvida popuprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade bredden fÃr kombinationsrutan"
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Huruvida popuprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade "
+"bredden fÃr kombinationsrutan"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
 msgid "Appears as list"
@@ -2461,12 +2422,8 @@ msgstr "Minsta storleken fÃr pilen i kombinationsrutan"
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pilen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
 #: ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skuggtyp"
@@ -2499,8 +2456,7 @@ msgstr "Barn"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kan anvÃndas fÃr att lÃgga till ett nytt barn till behÃllaren"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
 msgid "Content area border"
 msgstr "Kant fÃr innehÃllsomrÃde"
 
@@ -2508,8 +2464,7 @@ msgstr "Kant fÃr innehÃllsomrÃde"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Bredd pà kanten runt huvuddialogomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Utfyllnad fÃr innehÃllsomrÃde"
 
@@ -2517,18 +2472,15 @@ msgstr "Utfyllnad fÃr innehÃllsomrÃde"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knapputrymme"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:461
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Utrymme mellan knappar"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
 msgid "Action area border"
 msgstr "Kant pà ÃtgÃrdsomrÃde"
 
@@ -2540,8 +2492,7 @@ msgstr "Bredd pà kanten runt knappomrÃdet runt nederkanten pà dialogen"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "InnehÃllet i bufferten"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
-#: ../gtk/gtkentry.c:917
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
 msgid "Text length"
 msgstr "TextlÃngd"
 
@@ -2549,13 +2500,11 @@ msgstr "TextlÃngd"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "LÃngden pà texten fÃr nÃrvarande i bufferten "
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
-#: ../gtk/gtkentry.c:769
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
 msgid "Maximum length"
 msgstr "MaxlÃngd"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
-#: ../gtk/gtkentry.c:770
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximala antalet tecken i detta fÃlt. Noll om inget maxvÃrde"
 
@@ -2567,25 +2516,23 @@ msgstr "Textbuffert"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:741
-#: ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "MarkÃrposition"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:742
-#: ../gtk/gtklabel.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuella positionen pà insÃttningspekaren i antal tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:751
-#: ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "MarkeringsgrÃns"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:752
-#: ../gtk/gtklabel.c:835
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Positionen fÃr den motsatta Ãnden av markeringen frÃn markÃren i antal tecken"
+#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"Positionen fÃr den motsatta Ãnden av markeringen frÃn markÃren i antal tecken"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:762
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
@@ -2596,34 +2543,42 @@ msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:779
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istÃllet fÃr den verkliga texten (lÃsenordslÃge)"
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istÃllet fÃr den verkliga texten "
+"(lÃsenordslÃge)"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:787
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen frÃn fÃltet"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:795
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Kant mellan text och ram. ÃsidosÃtter den inre kantstilsegenskapen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:802
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Osynligt tecken"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:803
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Tecknet att anvÃnda nÃr fÃltets innehÃll ska maskeras (i \"lÃsenordslÃge\")"
+msgstr ""
+"Tecknet att anvÃnda nÃr fÃltets innehÃll ska maskeras (i \"lÃsenordslÃge\")"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:810
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverar standard"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:811
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfÃnster) nÃr Retur trycks ned"
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
+"ett dialogfÃnster) nÃr Retur trycks ned"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:817
 msgid "Width in chars"
@@ -2639,21 +2594,24 @@ msgstr "RullningsavstÃnd"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som Ãr rullad utanfÃr skÃrmen till vÃnster"
+msgstr ""
+"Antalet bildpunkter i objektet som Ãr rullad utanfÃr skÃrmen till vÃnster"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:838
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "InnehÃllet i fÃltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
-#: ../gtk/gtkmisc.c:105
+#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
 msgid "X align"
 msgstr "X-justering"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
-#: ../gtk/gtkmisc.c:106
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Den horisontella justeringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd fÃr hÃger-till-vÃnster-layouter."
+#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Den horisontella justeringen, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger). OmvÃnd fÃr "
+"hÃger-till-vÃnster-layouter."
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:870
 msgid "Truncate multiline"
@@ -2665,10 +2623,10 @@ msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad."
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fÃltet nÃr has-frame Ãr instÃlld"
+msgstr ""
+"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fÃltet nÃr has-frame Ãr instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:902
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "ÃverskrivningslÃge"
 
@@ -2709,8 +2667,12 @@ msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pulssteg fÃr fÃrlopp"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:986
-msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Den del av den totala bredden att flytta fÃrloppets studsande block fÃr varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Den del av den totala bredden att flytta fÃrloppets studsande block fÃr "
+"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
 msgid "Placeholder text"
@@ -2836,8 +2798,7 @@ msgstr "Huruvida sekundÃra ikonen Ãr kÃnslig"
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Verktygstipstext fÃr primÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1260
-#: ../gtk/gtkentry.c:1296
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà primÃra ikonen"
 
@@ -2845,8 +2806,7 @@ msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà primÃra ikonen"
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Verktygstipstext fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1277
-#: ../gtk/gtkentry.c:1315
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "InnehÃllet fÃr verktygstipset pà sekundÃra ikonen"
 
@@ -2858,13 +2818,11 @@ msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr primÃr ikon"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Verktygstipsmarkup fÃr sekundÃr ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1334
-#: ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1335
-#: ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Vilken IM-modul som ska anvÃndas"
 
@@ -2912,8 +2870,7 @@ msgstr "Minsta nyckellÃngd"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minsta lÃngd pà sÃknyckeln fÃr att hitta trÃffar"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Text column"
 msgstr "Textkolumn"
 
@@ -2966,16 +2923,24 @@ msgid "Visible Window"
 msgstr "Synligt fÃnster"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:110
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Huruvida hÃndelserutan Ãr synlig istÃllet fÃr osynlig och endast anvÃnd fÃr att fÃnga hÃndelser."
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Huruvida hÃndelserutan Ãr synlig istÃllet fÃr osynlig och endast anvÃnd fÃr "
+"att fÃnga hÃndelser."
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "OvanfÃr barn"
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:117
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
-msgstr "Huruvida hÃndelserutans hÃndelsefÃngande fÃnster Ãr Ãver barnwidgetens fÃnster istÃllet fÃr under det."
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Huruvida hÃndelserutans hÃndelsefÃngande fÃnster Ãr Ãver barnwidgetens "
+"fÃnster istÃllet fÃr under det."
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Expanded"
@@ -2989,13 +2954,11 @@ msgstr "Huruvida expanderaren har Ãppnats fÃr att avslÃja barnwidgeten"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text pà expanderarens etikett"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:306
-#: ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
 msgid "Use markup"
 msgstr "AnvÃnd markup"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:307
-#: ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens text innehÃller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
 
@@ -3003,9 +2966,7 @@ msgstr "Etikettens text innehÃller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:324
-#: ../gtk/gtkframe.c:206
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etikettwidget"
@@ -3020,24 +2981,27 @@ msgstr "Etikettfyllning"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgÃngligt horisontellt utrymme"
+msgstr ""
+"Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgÃngligt horisontellt utrymme"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:348
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "StorleksÃndra toppnivÃ"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:349
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
-msgstr "Huruvida expanderaren kommer att storleksÃndra toppnivÃfÃnstret vid utfÃllning och infÃllning"
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Huruvida expanderaren kommer att storleksÃndra toppnivÃfÃnstret vid "
+"utfÃllning och infÃllning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Storlek pà expanderare"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:356
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Storlek pà expanderarpilen"
@@ -3070,8 +3034,7 @@ msgstr "ÃtgÃrd"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typen av ÃtgÃrd som filvÃljaren utfÃr"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
@@ -3100,8 +3063,11 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "FÃrhandsvisningswidget aktiv"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Huruvida den programtillhandahÃllna widgeten fÃr anpassade fÃrhandsvisningar ska visas."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Huruvida den programtillhandahÃllna widgeten fÃr anpassade fÃrhandsvisningar "
+"ska visas."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Use Preview Label"
@@ -3109,7 +3075,8 @@ msgstr "AnvÃnd fÃrhandsvisningsetikett"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet pà den fÃrhandsvisade filen ska visas."
+msgstr ""
+"Huruvida en standardetikett med namnet pà den fÃrhandsvisade filen ska visas."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Extra widget"
@@ -3119,8 +3086,7 @@ msgstr "Extrawidget"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "ProgramtillhandahÃllen widget fÃr extra alternativ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "VÃlj flera"
 
@@ -3141,35 +3107,38 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "UtfÃr ÃverskrivningsbekrÃftelse"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "Huruvidare en filvÃljare i sparandelÃge kommer att visa en ÃverskrivningsbekrÃftelsedialog om sà behÃvs."
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Huruvidare en filvÃljare i sparandelÃge kommer att visa en "
+"ÃverskrivningsbekrÃftelsedialog om sà behÃvs."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "TillÃt mappskapande"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "Huruvidare en filvÃljare som inte Ãr i Ãppnat lÃge ska erbjuda anvÃndaren mÃjligheten att skapa nya mappar."
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Huruvidare en filvÃljare som inte Ãr i Ãppnat lÃge ska erbjuda anvÃndaren "
+"mÃjligheten att skapa nya mappar."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152
-#: ../gtk/gtklayout.c:634
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "X position"
 msgstr "X-position"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153
-#: ../gtk/gtklayout.c:635
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X-position pà barnwidgeten"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160
-#: ../gtk/gtklayout.c:644
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
 msgid "Y position"
 msgstr "Y-position"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161
-#: ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y-position pà barnwidgeten"
 
@@ -3177,8 +3146,7 @@ msgstr "Y-position pà barnwidgeten"
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Titeln pà typsnittsvÃljardialogen"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:244
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
 msgid "Font name"
 msgstr "Typsnittsnamn"
 
@@ -3226,13 +3194,11 @@ msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
 msgid "Font description"
 msgstr "Typsnittsbeskrivning"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:251
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
 msgid "Preview text"
 msgstr "FÃrhandsvisningstext"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:252
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Den text som ska visas fÃr att demonstrera det valda typsnittet"
 
@@ -3280,23 +3246,19 @@ msgstr "Utseende pà ramkanten"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "En widget att visa istÃllet fÃr den vanliga rametiketten"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1350
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Radutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1351
-#: ../gtk/gtktable.c:210
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande rader"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1357
-#: ../gtk/gtktable.c:218
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolumnutrymme"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1358
-#: ../gtk/gtktable.c:219
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "MÃngden utrymme mellan tvà efterfÃljande kolumner"
 
@@ -3316,19 +3278,15 @@ msgstr "Homogen kolumn"
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Om SANT betyder detta att kolumnerna har samma bredd"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1378
-#: ../gtk/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
 msgid "Left attachment"
 msgstr "VÃnsterfÃste"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1379
-#: ../gtk/gtkmenu.c:761
-#: ../gtk/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Det kolumnnummer som vÃnster sida av barnet ska fÃstas vid"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1385
-#: ../gtk/gtktable.c:249
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Ãvre fÃste"
 
@@ -3336,9 +3294,7 @@ msgstr "Ãvre fÃste"
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Det radnummer att fÃsta pà Ãverkanten av en barnwidget"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
-#: ../gtk/gtklayout.c:660
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
@@ -3346,8 +3302,7 @@ msgstr "Bredd"
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Antalet kolumner som ett barn spÃnner"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
-#: ../gtk/gtklayout.c:669
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
 msgid "Height"
 msgstr "HÃjd"
 
@@ -3372,27 +3327,38 @@ msgid "Snap edge"
 msgstr "FÃst kant"
 
 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "Sida pà handtaget som Ãr jÃmsides med dockningspunkten fÃr att docka handtaget"
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Sida pà handtaget som Ãr jÃmsides med dockningspunkten fÃr att docka "
+"handtaget"
 
 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "FÃst kant instÃlld"
 
 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Huruvida vÃrdet frÃn egenskapen snap_edge eller ett vÃrde hÃrlett frÃn handle_position ska anvÃndas"
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Huruvida vÃrdet frÃn egenskapen snap_edge eller ett vÃrde hÃrlett frÃn "
+"handle_position ska anvÃndas"
 
 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Barn frÃnkopplat"
 
 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
-msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida handlebox:ens barn Ãr fÃst eller frÃnkopplat."
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida handlebox:ens barn Ãr fÃst eller "
+"frÃnkopplat."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "MarkeringslÃge"
 
@@ -3477,22 +3443,20 @@ msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektorientering"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Hur texten och ikonen fÃr varje objekt positioneras relativt varandra"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Omarrangeringsbar"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vyn Ãr omarrangeringsbar"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Verktygstipskolumn"
 
@@ -3524,29 +3488,24 @@ msgstr "AlfavÃrde fÃr markeringsrutan"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opakhet fÃr markeringsrutan"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "En GdkPixbuf att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:246
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Filnamn att lÃsa in och visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:255
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Standard-ID fÃr en standardbild att visa"
 
@@ -3558,16 +3517,16 @@ msgstr "Ikonsamling"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ikonsamling att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonstorlek"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Symbolisk storlek att anvÃnda fÃr standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
+msgstr ""
+"Symbolisk storlek att anvÃnda fÃr standardikon, ikonsamling eller namngiven "
+"ikon"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size"
@@ -3585,13 +3544,11 @@ msgstr "Animering"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:337
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lagringstyp"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:338
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Representationen som anvÃnds fÃr bilddata"
 
@@ -3609,10 +3566,10 @@ msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten"
 
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Huruvida text i etiketten ska anvÃndas fÃr att skapa ett standardmenyobjekt"
+msgstr ""
+"Huruvida text i etiketten ska anvÃndas fÃr att skapa ett standardmenyobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209
-#: ../gtk/gtkmenu.c:603
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
 msgid "Accel Group"
 msgstr "GenvÃgsgrupp"
 
@@ -3620,13 +3577,11 @@ msgstr "GenvÃgsgrupp"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "GenvÃgsgruppen att anvÃnda fÃr standardsnabbtangenter"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelandetyp"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:373
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typen av meddelande"
 
@@ -3644,16 +3599,13 @@ msgstr "Bredd pà kanten runt ÃtgÃrdsomrÃdet"
 
 # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
 # "skÃrm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:103
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:432
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
 #: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "Screen"
 msgstr "SkÃrm"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:104
-#: ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skÃrm dÃr detta fÃnster kommer att visas"
 
@@ -3665,23 +3617,31 @@ msgstr "Texten pà etiketten"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "En lista med stilattribut att tillÃmpa pà texten i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:758
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
-#: ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:759
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta pÃverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign fÃr det"
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta pÃverkar "
+"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign fÃr "
+"det"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Pattern"
 msgstr "MÃnster"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:768
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr "En strÃng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"En strÃng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som "
+"ska understrykas"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:775
 msgid "Line wrap"
@@ -3724,8 +3684,12 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Den widget som ska aktiveras dà etikettens snabbtangent trycks ned"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:862
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om etiketten inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om etiketten inte har "
+"tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Single Line Mode"
@@ -3824,7 +3788,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Verktygstips fÃr Icke behÃrig"
 
 #: ../gtk/gtklockbutton.c:323
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Verktygstipset att visa nÃr anvÃndaren inte kan fà behÃrighet"
 
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
@@ -3847,8 +3812,7 @@ msgstr "Barnpackningsriktningen pà menyraden"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil pà avfasning runt menyraden"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Intern utfyllnad"
 
@@ -3864,14 +3828,15 @@ msgstr "Det fÃr nÃrvarande markerade menyobjektet"
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "GenvÃgsgruppen som innehÃller genvÃgar fÃr menyn"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:618
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Accel Path"
 msgstr "GenvÃgssÃkvÃg"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "En genvÃgssÃkvÃg som anvÃnd fÃr att bekvÃmt skapa genvÃgssÃkvÃgar fÃr barnobjekt"
+msgstr ""
+"En genvÃgssÃkvÃg som anvÃnd fÃr att bekvÃmt skapa genvÃgssÃkvÃgar fÃr "
+"barnobjekt"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Attach Widget"
@@ -3882,7 +3847,9 @@ msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widgeten som menyn Ãr fÃst till"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:644
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr "En titel som kan visas av fÃnsterhanteraren dà denna meny tas loss"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:658
@@ -3914,8 +3881,12 @@ msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Reservera vÃxlingsstorlek"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:704
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme fÃr vÃxlingar och ikoner"
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Ett booleskt vÃrde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme fÃr "
+"vÃxlingar och ikoner"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:710
 msgid "Horizontal Padding"
@@ -3930,16 +3901,24 @@ msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikalt avstÃnd"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:720
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den Ãr en undermeny"
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Positionera menyn med vertikalt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den Ãr "
+"en undermeny"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horisontellt avstÃnd"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:729
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den Ãr en undermeny"
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Positionera menyn med horisontellt avstÃnd i detta antal bildpunkter nÃr den "
+"Ãr en undermeny"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Double Arrows"
@@ -3981,8 +3960,7 @@ msgstr "Det radnummer som Ãverkanten pà barnet ska fÃstas vid"
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Nedre fÃste"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:785
-#: ../gtk/gtktable.c:257
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Det radnummer som nederkanten pà barnet ska fÃstas vid"
 
@@ -3995,8 +3973,10 @@ msgid "Right Justified"
 msgstr "HÃgerjusterad"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "StÃller in huruvida menyobjektet visas justerat pà hÃger sida av en menyrad"
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"StÃller in huruvida menyobjektet visas justerat pà hÃger sida av en menyrad"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
 msgid "Submenu"
@@ -4016,7 +3996,8 @@ msgstr "Texten pà barnetiketten"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "MÃngd utrymme som anvÃnds av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
+msgstr ""
+"MÃngd utrymme som anvÃnds av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid "Width in Characters"
@@ -4115,16 +4096,20 @@ msgid "X pad"
 msgstr "X-utfyllnad"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:126
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:135
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-utfyllnad"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:136
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"MÃngden utrymme att lÃgga till pà vÃnster och hÃger sida, i bildpunkter"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
 msgid "Parent"
@@ -4184,15 +4169,21 @@ msgstr "Rullningsbar"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:726
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att lÃggas till om det finns fler flikar Ãn vad som ryms"
+msgstr ""
+"Om SANT kommer rullningspilar att lÃggas till om det finns fler flikar Ãn "
+"vad som ryms"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "AnvÃnd popupmeny"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:733
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
-msgstr "Om SANT kommer ett tryck pà hÃger musknapp pà flikhÃftet att visa en popupmeny som du kan anvÃnda fÃr att gà till en sida"
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Om SANT kommer ett tryck pà hÃger musknapp pà flikhÃftet att visa en "
+"popupmeny som du kan anvÃnda fÃr att gà till en sida"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "Group Name"
@@ -4250,41 +4241,37 @@ msgstr "Flik lÃstagbar"
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Huruvida fliken Ãr mÃjlig att koppla loss."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "SekundÃr baklÃngesstegare"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra bakÃtpil-knapp pà motsatt sida av flikomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "SekundÃr framlÃngesstegare"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra framÃtpil-knapp pà motsatt sida av flikomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "BaklÃngesstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:846
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Visa standardknappen med baklÃngespil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "FramÃtstegare"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:861
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Visa standardknappen med framÃtpil"
 
@@ -4360,8 +4347,7 @@ msgstr "Namn pà bakgrundsikonen"
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ikonnamnet fÃr bakgrunden fÃr sifferemblem"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
@@ -4371,8 +4357,11 @@ msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orienteringen fÃr orientable"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:350
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Position pà panelavgrÃnsare i bildpunkter (0 betyder lÃngst till vÃnster/Ãverst)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Position pà panelavgrÃnsare i bildpunkter (0 betyder lÃngst till vÃnster/"
+"Ãverst)"
 
 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "Position Set"
@@ -4422,8 +4411,7 @@ msgstr "Krymp"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Om SANT kan barnet gÃras mindre Ãn dess begÃran"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:203
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326
+#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
 msgid "Embedded"
 msgstr "InbÃddad"
 
@@ -4556,20 +4544,22 @@ msgstr "InstÃllningar"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "SkrivarinstÃllningar"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
 msgid "Page Setup"
 msgstr "SidinstÃllning"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "SpÃra utskriftsstatus"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:178
-msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsÃtta att skicka statusÃndrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsÃtta att skicka statusÃndrade signaler "
+"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
 msgid "Default Page Setup"
@@ -4579,13 +4569,11 @@ msgstr "StandardsidinstÃllning"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup som anvÃnds som standard"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
 msgid "Print Settings"
 msgstr "UtskriftsinstÃllningar"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings som anvÃnds fÃr att initiera dialogen"
 
@@ -4605,13 +4593,11 @@ msgstr "Antal sidor"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuell sida"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
 
@@ -4620,12 +4606,21 @@ msgid "Use full page"
 msgstr "AnvÃnd hela sidan"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
-msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bÃr vara hÃrnet av sidan och inte hÃrnet av det bildmÃssiga omrÃdet"
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TRUE om sammanhangets ursprung bÃr vara hÃrnet av sidan och inte hÃrnet av "
+"det bildmÃssiga omrÃdet"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
-msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsÃtta att rapportera om statusen fÃr utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsÃtta att rapportera om statusen fÃr "
+"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
+"utskriftsservern."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Unit"
@@ -4651,8 +4646,7 @@ msgstr "TillÃt asynkront"
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan kÃras asynkront."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportera filnamn"
 
@@ -4680,8 +4674,7 @@ msgstr "Anpassad fliketikett"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etikett fÃr fliken som innehÃller anpassade widgetar."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
 msgid "Support Selection"
 msgstr "StÃd fÃr markering"
 
@@ -4689,8 +4682,7 @@ msgstr "StÃd fÃr markering"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE om utskriftsÃtgÃrden har stÃd fÃr utskrift av markering."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
@@ -4698,14 +4690,14 @@ msgstr "Har markering"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE om en markering finns."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Konfiguration av sidinbÃddning"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen Ãr inbÃddade i GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen Ãr inbÃddade i GtkPrintDialog"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -4745,7 +4737,9 @@ msgstr "Huruvida programmet har en markering"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen Ãr inbÃddade i GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen Ãr inbÃddade i "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Fraction"
@@ -4761,7 +4755,9 @@ msgstr "Pulssteg"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Andelen av det totala fÃrloppet att flytta det studsande blocket nÃr det pulsas"
+msgstr ""
+"Andelen av det totala fÃrloppet att flytta det studsande blocket nÃr det "
+"pulsas"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
@@ -4776,8 +4772,12 @@ msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Huruvida fÃrloppet visas som text."
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr "Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om det alls ska gÃras, om fÃrloppsmÃtaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen."
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Den fÃredragna platsen att elliptisera strÃngen, om det alls ska gÃras, om "
+"fÃrloppsmÃtaren inte har tillrÃckligt med utrymme fÃr att visa hela strÃngen."
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "X spacing"
@@ -4832,13 +4832,15 @@ msgid "The value"
 msgstr "VÃrdet"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
-msgstr "VÃrdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() dà denna ÃtgÃrd Ãr den aktuella ÃtgÃrden i sin grupp."
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"VÃrdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() dà denna "
+"ÃtgÃrd Ãr den aktuella ÃtgÃrden i sin grupp."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
@@ -4851,8 +4853,12 @@ msgid "The current value"
 msgstr "Det aktuella vÃrdet"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "VÃrdet fÃr den fÃr nÃrvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna ÃtgÃrd hÃr till."
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"VÃrdet fÃr den fÃr nÃrvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna "
+"ÃtgÃrd hÃr till."
 
 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
@@ -4868,18 +4874,23 @@ msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhÃr."
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:419
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta intervallobjekt"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta intervallobjekt"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig fÃr att Ãka intervallvÃrdet"
+msgstr ""
+"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig fÃr att Ãka "
+"intervallvÃrdet"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:434
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "LÃgre stegarkÃnslighet"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:435
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
 msgstr "KÃnslighetspolicyn fÃr stegaren som pekar till justeringens lÃgre sida"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:443
@@ -4887,7 +4898,9 @@ msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Ãvre stegarkÃnslighet"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:444
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
 msgstr "KÃnslighetspolicyn fÃr stegaren som pekar till justeringens Ãvre sida"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:461
@@ -4922,8 +4935,7 @@ msgstr "Avrundade siffror"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Antalet siffror att runda av vÃrdet till."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
-#: ../gtk/gtkswitch.c:817
+#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Bredd pà rullningslist"
 
@@ -4961,7 +4973,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X-fÃrflyttning av pil"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:560
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i x-riktingen pilen ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:567
@@ -4969,7 +4982,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-fÃrflyttning av pil"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:568
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hur lÃngt bort i y-riktningen pilen ska flyttas dà knappen trycks ned"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:584
@@ -4977,8 +4991,12 @@ msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "TrÃg under stegare"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:585
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "Huruvida trÃget ska ritas ut fÃr hela lÃngden eller undanta stegarna och mellanrum"
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Huruvida trÃget ska ritas ut fÃr hela lÃngden eller undanta stegarna och "
+"mellanrum"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:598
 msgid "Arrow scaling"
@@ -4988,13 +5006,11 @@ msgstr "Pilskalning"
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Pilskalning med hÃnseende till storleken fÃr rullningsknapp"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Visa nummer"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
 
@@ -5072,7 +5088,9 @@ msgstr "Det aktuella filtret fÃr val av vilka resurser som visas"
 
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "FullstÃndiga sÃkvÃgen till filen som ska anvÃndas fÃr att lagra och lÃsa listan"
+msgstr ""
+"FullstÃndiga sÃkvÃgen till filen som ska anvÃndas fÃr att lagra och lÃsa "
+"listan"
 
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
@@ -5087,8 +5105,10 @@ msgid "The icon size"
 msgstr "Ikonstorleken"
 
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta skalknappsobjekt"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehÃller det aktuella vÃrdet pà detta skalknappsobjekt"
 
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "Icons"
@@ -5108,7 +5128,8 @@ msgstr "Visa vÃrde"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:265
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Huruvida det aktuella vÃrdet visas som en strÃng bredvid rullningslisten"
+msgstr ""
+"Huruvida det aktuella vÃrdet visas som en strÃng bredvid rullningslisten"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:272
 msgid "Value Position"
@@ -5139,23 +5160,30 @@ msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horisontell justering"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Horisontell justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess "
+"kontroller"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Vertikal justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess "
+"kontroller"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Policy fÃr horisontell rullning"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Hur storleken av innehÃllet ska bestÃmmas"
 
@@ -5177,14 +5205,18 @@ msgstr "Fast storlek pà rullningslist"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ãndra inte storleken pà rullningslisten, lÃs den bara till den minsta lÃngden"
+msgstr ""
+"Ãndra inte storleken pà rullningslisten, lÃs den bara till den minsta lÃngden"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Visa en andra knapp med baklÃngespil pà motsatt sida av rullningslisten"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Visa en andra knapp med baklÃngespil pà motsatt sida av rullningslisten"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Visa en andra framÃtpil-knapp pà motsatt sida av rullningslisten"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
@@ -5224,16 +5256,24 @@ msgid "Window Placement"
 msgstr "FÃnsterplacering"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "DÃr innehÃllet placeras i fÃrhÃllande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om \"window-placement-set\" Ãr TRUE."
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"DÃr innehÃllet placeras i fÃrhÃllande till rullningslisterna. Denna egenskap "
+"blir endast aktiv om \"window-placement-set\" Ãr TRUE."
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "FÃnsterplacering"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska anvÃnds fÃr att faststÃlla platsen fÃr innehÃllet i fÃrhÃllande till rullningslisterna."
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Huruvida \"window-placement\" ska anvÃnds fÃr att faststÃlla platsen fÃr "
+"innehÃllet i fÃrhÃllande till rullningslisterna."
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Shadow Type"
@@ -5265,15 +5305,18 @@ msgstr "Minsta innehÃllsbredd"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minsta bredd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
+msgstr ""
+"Minsta bredd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minsta innehÃllshÃjd"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minsta hÃjd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Minsta hÃjd som det rullningsbara fÃnstret kan allokera till dess innehÃll"
 
 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
@@ -5288,16 +5331,24 @@ msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tid fÃr dubbelklick"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:323
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "StÃrsta tid som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)"
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"StÃrsta tid som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en "
+"dubbelklickning (i millisekunder)"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "AvstÃnd fÃr dubbelklick"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:331
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "StÃrsta avstÃnd som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)"
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"StÃrsta avstÃnd som tillÃts mellan tvà klick fÃr att de ska betraktas som en "
+"dubbelklickning (i bildpunkter)"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink"
@@ -5328,8 +5379,12 @@ msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delad markÃr"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:384
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Huruvida tvà markÃrer ska visas fÃr blandad vÃnster-till-hÃger- och hÃger-till-vÃnster-text"
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Huruvida tvà markÃrer ska visas fÃr blandad vÃnster-till-hÃger- och hÃger-"
+"till-vÃnster-text"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Theme Name"
@@ -5424,8 +5479,11 @@ msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintningsstil"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:507
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Vilken grad av hintning att anvÃnda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullstÃndig"
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Vilken grad av hintning att anvÃnda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, "
+"eller hintafullstÃndig"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Xft RGBA"
@@ -5441,7 +5499,8 @@ msgstr "Xft-DPI"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "UpplÃsning fÃr Xft, i 1024 Ã punkter/tum. -1 fÃr att anvÃnda standardvÃrdet"
+msgstr ""
+"UpplÃsning fÃr Xft, i 1024 Ã punkter/tum. -1 fÃr att anvÃnda standardvÃrdet"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Cursor theme name"
@@ -5449,7 +5508,8 @@ msgstr "Namn pà markÃrtema"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Namn pà markÃrtemat att anvÃnda, eller NULL fÃr att anvÃnda standardtemat"
+msgstr ""
+"Namn pà markÃrtemat att anvÃnda, eller NULL fÃr att anvÃnda standardtemat"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:545
 msgid "Cursor theme size"
@@ -5457,7 +5517,8 @@ msgstr "Storlek pà markÃrtema"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:546
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Storlek att anvÃnda pà markÃrer, eller 0 fÃr att anvÃnda standardstorleken"
+msgstr ""
+"Storlek att anvÃnda pà markÃrer, eller 0 fÃr att anvÃnda standardstorleken"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Alternative button order"
@@ -5472,24 +5533,36 @@ msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ riktning fÃr sorteringsindikator"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:574
-msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr "Huruvida riktningen pà sorteringsindikatorerna i list- och trÃdvyer Ãr inverterade jÃmfÃrt med standarden (dÃr ner betyder stigande)"
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Huruvida riktningen pà sorteringsindikatorerna i list- och trÃdvyer Ãr "
+"inverterade jÃmfÃrt med standarden (dÃr ner betyder stigande)"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:583
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda Ãndring av inmatningsmetod"
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda Ãndring av "
+"inmatningsmetod"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:592
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken"
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga "
+"styrtecken"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Start timeout"
@@ -5537,7 +5610,9 @@ msgstr "Aktivera pekskÃrmslÃge"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "NÃr TRUE kommer inga rÃrelsenotifieringshÃndelser att levereras pà denna skÃrm"
+msgstr ""
+"NÃr TRUE kommer inga rÃrelsenotifieringshÃndelser att levereras pà denna "
+"skÃrm"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Tooltip timeout"
@@ -5569,7 +5644,9 @@ msgstr "TangentnavigeringsmarkÃr endast"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "NÃr TRUE finns det endast markÃrtangenter tillgÃngliga fÃr att navigera bland widgetar"
+msgstr ""
+"NÃr TRUE finns det endast markÃrtangenter tillgÃngliga fÃr att navigera "
+"bland widgetar"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Keynav Wrap Around"
@@ -5577,7 +5654,8 @@ msgstr "Radbrytning fÃr tangentnavigering"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
+msgstr ""
+"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Error Bell"
@@ -5585,7 +5663,8 @@ msgstr "Felklocka"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:811
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "NÃr TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
+msgstr ""
+"NÃr TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Color Hash"
@@ -5682,7 +5761,8 @@ msgstr "LjudÃterkoppling fÃr inmatning"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Huruvida hÃndelseljud som spelas upp som Ãterkoppling till anvÃndarinmatning"
+msgstr ""
+"Huruvida hÃndelseljud som spelas upp som Ãterkoppling till anvÃndarinmatning"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Enable Event Sounds"
@@ -5705,8 +5785,11 @@ msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil pà verktygsrad"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast "
+"ikoner, osv."
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Toolbar Icon Size"
@@ -5721,16 +5804,24 @@ msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatiska snabbtangenter"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1111
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
-msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och dÃljas automatiskt nÃr anvÃndaren trycker pà snabbtangentaktiveraren."
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Huruvida snabbtangenter ska visas och dÃljas automatiskt nÃr anvÃndaren "
+"trycker pà snabbtangentaktiveraren."
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1127
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Synlig fokus"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1128
-msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
-msgstr "Huruvida \"fokusrektanglar\" ska vara dolda tills anvÃndaren bÃrjar att anvÃnda tangentbordet."
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Huruvida \"fokusrektanglar\" ska vara dolda tills anvÃndaren bÃrjar att "
+"anvÃnda tangentbordet."
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Application prefers a dark theme"
@@ -5748,8 +5839,7 @@ msgstr "Visa knappbilder"
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Huruvida bilder ska visas pà knappar"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Markera vid fokus"
 
@@ -5786,31 +5876,43 @@ msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Placering fÃr rullade fÃnster"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1235
-msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "DÃr innehÃllet i rullade fÃnster placeras i fÃrhÃllande till rullningslisterna, om inte Ãsidosatt av det rullade fÃnstrets egna placering."
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"DÃr innehÃllet i rullade fÃnster placeras i fÃrhÃllande till "
+"rullningslisterna, om inte Ãsidosatt av det rullade fÃnstrets egna placering."
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1244
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan Ãndra snabbtangenter"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1245
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan Ãndras genom att en tangent trycks ovanfÃr menyobjektet"
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Huruvida menysnabbtangenter kan Ãndras genom att en tangent trycks ovanfÃr "
+"menyobjektet"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1253
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "FÃrdrÃjning innan undermenyer visas"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1254
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Minsta tid som pekaren mÃste stanna Ãver ett menyobjekt innan undermenyn visas"
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minsta tid som pekaren mÃste stanna Ãver ett menyobjekt innan undermenyn "
+"visas"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1263
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "FÃrdrÃjning innan en undermeny dÃljs"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1264
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
 msgstr "Tiden innan en undermeny ska dÃljas nÃr pekaren rÃr sig mot undermenyn"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
@@ -5841,22 +5943,28 @@ msgstr "IM-statusstil"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "LÃge"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:383
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen pÃverkar de begÃrda storlekarna pà dess komponentwidgetar"
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"De riktningar i vilka storleksgruppen pÃverkar de begÃrda storlekarna pà "
+"dess komponentwidgetar"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:399
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorera dolda"
 
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:400
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Om detta Ãr SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgÃrandet av storleken pà gruppen"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Om detta Ãr SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgÃrandet av "
+"storleken pà gruppen"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
 msgid "Climb Rate"
@@ -5867,8 +5975,12 @@ msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "FÃst vid tick"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "Huruvida felaktiga vÃrden automatiskt korrigeras till en snurrknapps nÃrmaste stegÃkning"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Huruvida felaktiga vÃrden automatiskt korrigeras till en snurrknapps "
+"nÃrmaste stegÃkning"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
 msgid "Numeric"
@@ -5891,8 +6003,10 @@ msgid "Update Policy"
 msgstr "Uppdateringspolicy"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast dà vÃrdet Ãr giltigt"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast dà vÃrdet Ãr giltigt"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@@ -5926,13 +6040,11 @@ msgstr "Huruvida statusikonen Ãr synlig"
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Huruvida statusikonen Ãr inbÃddad"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orienteringen fÃr lÃdan"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1091
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Har verktygstips"
 
@@ -5940,19 +6052,15 @@ msgstr "Har verktygstips"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text fÃr verktygstips"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "InnehÃllet i verktygstipset fÃr denna widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Verktygstips-markup"
 
@@ -5980,8 +6088,7 @@ msgstr "Associerad GdkScreen"
 msgid "Direction"
 msgstr "Riktning"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440
-#: ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Text direction"
 msgstr "Textriktning"
 
@@ -6050,16 +6157,24 @@ msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:278
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess vÃnstra och hÃgra grannar, i bildpunkter"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess vÃnstra och hÃgra "
+"grannar, i bildpunkter"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:284
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:285
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess Ãvre och nedre grannar, i bildpunkter"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att lÃgga till mellan barnet och dess Ãvre och nedre grannar, "
+"i bildpunkter"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Tag Table"
@@ -6086,24 +6201,33 @@ msgid "Cursor position"
 msgstr "MarkÃrposition"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Positionen fÃr infogningsmarkeringen (som position frÃn bÃrjan av bufferten)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"Positionen fÃr infogningsmarkeringen (som position frÃn bÃrjan av bufferten)"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiera mÃllista"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippskopiering och dra-och-slÃpp-kÃlla"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippskopiering och dra-"
+"och-slÃpp-kÃlla"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Klistra in mÃllista"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippsinklistring och dra-och-slÃpp-mÃl"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Listan Ãver mÃl som den hÃr bufferten har stÃd fÃr urklippsinklistring och "
+"dra-och-slÃpp-mÃl"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
@@ -6134,8 +6258,12 @@ msgid "Background full height"
 msgstr "Bakgrundens fullstÃndiga hÃjd"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Huruvida bakgrundsfÃrgen fyller hela radhÃjden eller endast hÃjden pà de taggade tecknen"
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Huruvida bakgrundsfÃrgen fyller hela radhÃjden eller endast hÃjden pà de "
+"taggade tecknen"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Foreground RGBA"
@@ -6154,8 +6282,12 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fÃrdefinierade vÃrden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Typsnittsvikt som ett heltal, se fÃrdefinierade vÃrden i PangoWeight; t.ex. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
@@ -6166,24 +6298,33 @@ msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaÃndringar med mera och rekommenderas. Pango fÃrdefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. "
+"Detta anpassar sig till temaÃndringar med mera och rekommenderas. Pango "
+"fÃrdefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387
-#: ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "VÃnsterjustering, hÃgerjustering eller centrering"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr "SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte Ãr angivet kommer ett lÃmpligt standardalternativ att anvÃndas."
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"SprÃket som denna text Ãr i, angivet som ISO-kod. Pango kan anvÃnda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte Ãr angivet kommer ett "
+"lÃmpligt standardalternativ att anvÃndas."
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid "Left margin"
 msgstr "VÃnstermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:414
-#: ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredd pà vÃnstermarginalen i bildpunkter"
 
@@ -6191,31 +6332,31 @@ msgstr "Bredd pà vÃnstermarginalen i bildpunkter"
 msgid "Right margin"
 msgstr "HÃgermarginal"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424
-#: ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredd pà hÃgermarginalen i bildpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:434
-#: ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Indent"
 msgstr "GÃr indrag"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:435
-#: ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr negativt) i Pango-enheter"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr "
+"negativt) i Pango-enheter"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:455
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:456
-#: ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanfÃr stycken"
 
@@ -6223,8 +6364,7 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanfÃr stycken"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Bildpunkter nedanfÃr rader"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:466
-#: ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanfÃr stycken"
 
@@ -6232,23 +6372,22 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanfÃr stycken"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476
-#: ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503
-#: ../gtk/gtktextview.c:695
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
+"mellan tecken"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512
-#: ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabbsteg"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
-#: ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Anpassade tabbsteg fÃr denna text"
 
@@ -6328,8 +6467,7 @@ msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar indraget"
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Bildpunkter ovanfÃr rader instÃllt"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar antalet bildpunkter ovanfÃr rader"
 
@@ -6435,7 +6573,9 @@ msgstr "Accepterar tabulator"
 
 #: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
+msgstr ""
+"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
+"anges"
 
 #: ../gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Error underline color"
@@ -6455,14 +6595,15 @@ msgstr "Skapa samma stÃllfÃretrÃdare som en radioÃtgÃrd"
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Huruvida stÃllfÃretrÃdarna fÃr denna ÃtgÃrd ser ut som stÃllfÃretrÃdare fÃr radioÃtgÃrder"
+msgstr ""
+"Huruvida stÃllfÃretrÃdarna fÃr denna ÃtgÃrd ser ut som stÃllfÃretrÃdare fÃr "
+"radioÃtgÃrder"
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Om vÃxlingsÃtgÃrden ska vara aktiv"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Om vÃxlingsknappen ska vara nedtryckt"
 
@@ -6478,8 +6619,7 @@ msgstr "Ritningsindikator"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Om vÃxlingsdelen av knappen visas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil pà verktygsrad"
 
@@ -6499,13 +6639,11 @@ msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Storlek pà ikoner i denna verktygsrad"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonstorlek instÃlld"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har stÃllts in"
 
@@ -6513,8 +6651,7 @@ msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har stÃllts in"
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Huruvida objektet ska fà extra utrymme nÃr verktygsraden vÃxer"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
 
@@ -6563,8 +6700,12 @@ msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text att visa i objektet."
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent i spillmenyn"
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Om detta Ãr angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
+"indikera att nÃsta tecken ska anvÃndas som en genvÃgstangent i spillmenyn"
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Widget to use as the item label"
@@ -6603,8 +6744,12 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
 
 #: ../gtk/gtktoolitem.c:209
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet Ãr viktigt. DÃ detta Ãr SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-lÃge"
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Huruvida verktygsradsobjektet Ãr viktigt. DÃ detta Ãr SANT visar "
+"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-lÃge"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "The human-readable title of this item group"
@@ -6683,7 +6828,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfÃllda pà angiven tid"
 
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Huruvida objektgruppen ska fà extra utrymme nÃr paletten vÃxer"
 
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
@@ -6843,7 +6989,8 @@ msgid "Hover Expand"
 msgstr "SvÃvningsexpansion"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1108
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Huruvida rader ska fÃllas ut/fÃllas in dà pekaren flyttas Ãver dem"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1122
@@ -6867,7 +7014,8 @@ msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gummiband"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
@@ -6974,8 +7122,7 @@ msgstr "PunktmÃnster som anvÃnds fÃr att rita trÃdvyns linjer"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Resizable"
 msgstr "StorleksÃndringsbar"
 
@@ -7073,7 +7220,9 @@ msgstr "Kolumn-id fÃr sortering"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "Logiskt kolumn-id fÃr sortering som denna kolumn sorterar efter nÃr den vÃljs fÃr sortering"
+msgstr ""
+"Logiskt kolumn-id fÃr sortering som denna kolumn sorterar efter nÃr den "
+"vÃljs fÃr sortering"
 
 #: ../gtk/gtkuimanager.c:480
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
@@ -7120,16 +7269,24 @@ msgid "Width request"
 msgstr "BreddbegÃran"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:966
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "ÃsidosÃttande fÃr breddbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska anvÃndas"
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"ÃsidosÃttande fÃr breddbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska "
+"anvÃndas"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "Height request"
 msgstr "HÃjdbegÃran"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:975
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "ÃsidosÃttande fÃr hÃjdbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska anvÃndas"
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"ÃsidosÃttande fÃr hÃjdbegÃran av widgeten, eller -1 om naturlig begÃran ska "
+"anvÃndas"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Whether the widget is visible"
@@ -7208,8 +7365,12 @@ msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr "Stilen pà widgeten, som innehÃller information om hur den kommer att se ut (fÃrger osv)"
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Stilen pà widgeten, som innehÃller information om hur den kommer att se ut "
+"(fÃrger osv)"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Events"
@@ -7380,8 +7541,12 @@ msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "SekundÃr markÃrfÃrg"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3062
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
-msgstr "FÃrg med vilken den sekundÃra insÃttningspekaren vid redigering av blandad hÃger-till-vÃnster- och vÃnster-till-hÃger-text ritas"
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"FÃrg med vilken den sekundÃra insÃttningspekaren vid redigering av blandad "
+"hÃger-till-vÃnster- och vÃnster-till-hÃger-text ritas"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Cursor line aspect ratio"
@@ -7420,8 +7585,12 @@ msgid "Wide Separators"
 msgstr "Breda avgrÃnsare"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3118
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Huruvida avgrÃnsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istÃllet fÃr en linje"
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Huruvida avgrÃnsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta "
+"istÃllet fÃr en linje"
 
 #: ../gtk/gtkwidget.c:3132
 msgid "Separator Width"
@@ -7477,7 +7646,9 @@ msgstr "FÃnsterroll"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unik identifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas vid ÃterstÃllning av en session"
+msgstr ""
+"Unik identifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas vid ÃterstÃllning av en "
+"session"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Startup ID"
@@ -7485,7 +7656,9 @@ msgstr "Uppstarts-id"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Unik uppstartsidentifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas av startup-notification"
+msgstr ""
+"Unik uppstartsidentifierare fÃr fÃnstret som ska anvÃndas av startup-"
+"notification"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
@@ -7496,8 +7669,12 @@ msgid "Modal"
 msgstr "Modalt"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Om SANT Ãr fÃnstret modalt (andra fÃnster Ãr inte anvÃndbara sà lÃnge detta fÃnster visas)"
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Om SANT Ãr fÃnstret modalt (andra fÃnster Ãr inte anvÃndbara sà lÃnge detta "
+"fÃnster visas)"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid "Window Position"
@@ -7520,7 +7697,8 @@ msgid "Default Height"
 msgstr "StandardhÃjd"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "StandardhÃjden pà fÃnstret, anvÃnds dà fÃnstret fÃrst visas"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
@@ -7576,8 +7754,12 @@ msgid "Type hint"
 msgstr "Typtips"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Tips fÃr att hjÃlpa skrivbordmiljÃn fÃrstà vad fÃr typ av fÃnster detta Ãr och hur det ska behandlas."
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Tips fÃr att hjÃlpa skrivbordmiljÃn fÃrstà vad fÃr typ av fÃnster detta Ãr "
+"och hur det ska behandlas."
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Skip taskbar"
@@ -7677,13 +7859,11 @@ msgstr "Opakhet fÃr fÃnster"
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Opakheten fÃr fÃnstret, frÃn 0 till 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971
-#: ../gtk/gtkwindow.c:972
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Bredd pà handtag fÃr storleksÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977
-#: ../gtk/gtkwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "HÃjd pà handtag fÃr storleksÃndring"
 
@@ -7705,26 +7885,37 @@ msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
 
 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
 #~ msgstr "Titeln pà typsnittsvÃljardialogen"
+
 #~ msgid "Background rgba"
 #~ msgstr "Bakgrund rgba"
+
 #~ msgid "Foreground rgba"
 #~ msgstr "FÃrgrund rgba"
+
 #~ msgid "Paragraph background rgba"
 #~ msgstr "Styckebakgrund rgba"
+
 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 #~ msgstr "BakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+
 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 #~ msgstr "FÃrgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+
 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 #~ msgstr "StyckebakgrundsfÃrg som en (mÃjligtvis oallokerad) GdkColor"
+
 #~ msgid "Tab pack type"
 #~ msgstr "Flikpackningstyp"
+
 #~ msgid "Update policy"
 #~ msgstr "Uppdateringspolicy"
+
 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
 #~ msgstr "Hur intervallet ska uppdateras pà skÃrmen"
+
 #~ msgid "Number of steps"
 #~ msgstr "Antal steg"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
 #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
@@ -7733,190 +7924,262 @@ msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
 #~ "Antalet steg fÃr att snurrvÃljaren ska fullfÃra ett helt varv. "
 #~ "Animationen kommer att fullgÃra ett fullt varv pà en sekund som standard "
 #~ "(se #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
 #~ msgid "Animation duration"
 #~ msgstr "AnimeringslÃngd"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 #~ msgstr ""
 #~ "TidslÃngden i millisekunder fÃr att snurrvÃljaren ska fullgÃra ett varv"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
 #~ "it defaults to the URL"
 #~ msgstr ""
 #~ "Etiketten fÃr lÃnken till programmets webbplats. Om detta inte Ãr angivet "
 #~ "Ãr standardalternativet URL:en"
+
 #~ msgid "Lower"
 #~ msgstr "LÃgre"
+
 #~ msgid "Lower limit of ruler"
 #~ msgstr "LÃgre grÃns fÃr linjal"
+
 #~ msgid "Upper"
 #~ msgstr "Ãvre"
+
 #~ msgid "Upper limit of ruler"
 #~ msgstr "Ãvre grÃns fÃr linjal"
+
 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
 #~ msgstr "Position fÃr mÃrket pà linjalen"
+
 #~ msgid "Max Size"
 #~ msgstr "Maxstorlek"
+
 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
 #~ msgstr "StÃrsta storlek pà linjalen"
 
 # OsÃker.
 #~ msgid "Metric"
 #~ msgstr "Metrik"
+
 # OsÃker.
 #~ msgid "The metric used for the ruler"
 #~ msgstr "Metriken som anvÃnds i linjalen"
+
 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida statusraden har ett handtag fÃr storleksÃndring av toppnivÃn"
+
 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 #~ msgstr "Horisontell justering fÃr widgeten"
+
 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 #~ msgstr "Vertikal justering fÃr widgeten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
 #~ "for this viewport"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det GtkAdjustment som avgÃr vÃrdena pà den horisontella positionen fÃr "
 #~ "denna skrivbordsvy"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 #~ "this viewport"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det GtkAdjustment som avgÃr vÃrdena pà den vertikala positionen fÃr denna "
 #~ "skrivbordsvy"
+
 #~ msgid "Extension events"
 #~ msgstr "UtÃkningshÃndelser"
+
 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 #~ msgstr ""
 #~ "Masken som avgÃr vilken typ av utÃkningshÃndelser som denna widget fÃr"
+
 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
 #~ msgstr "GdkScreen fÃr renderaren"
+
 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 #~ msgstr "Justeringen som hÃller vÃrdet pà snurrknappen."
+
 #~ msgid "Has separator"
 #~ msgstr "Har avgrÃnsare"
+
 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 #~ msgstr "Dialogen har en avgrÃnsarrad ovanfÃr dess knappar"
+
 #~ msgid "Invisible char set"
 #~ msgstr "Osynligt tecken instÃllt"
+
 #~ msgid "State Hint"
 #~ msgstr "TillstÃndshint"
+
 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida ett korrekt tillstÃnd ska skickas nÃr skuggor eller bakgrund "
 #~ "ritas ut"
+
 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 #~ msgstr "FÃrÃldrad egenskap, anvÃnd shadow_type istÃllet"
+
 #~ msgid "Pixmap"
 #~ msgstr "Pixmap"
+
 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
 #~ msgstr "En GdkPixmap att visa"
+
 #~ msgid "A GdkImage to display"
 #~ msgstr "En GdkImage att visa"
+
 #~ msgid "Mask"
 #~ msgstr "Mask"
+
 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 #~ msgstr "Maskbitmappsbild att anvÃnda med GdkImage eller GdkPixmap"
+
 #~ msgid "Use separator"
 #~ msgstr "AnvÃnd avgrÃnsare"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
 #~ "buttons"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida en avgrÃnsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och "
 #~ "knapparna"
+
 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 #~ msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning"
+
 #~ msgid ""
 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
 #~ "shadow IN while they are dragged"
 #~ msgstr ""
 #~ "Med det hÃr alternativ instÃllt till TRUE kommer draglister att ritas "
 #~ "AKTIVA och med skugga I nÃr de dras"
+
 #~ msgid "Trough Side Details"
 #~ msgstr "Detaljer fÃr trÃgsida"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
 #~ "drawn with different details"
 #~ msgstr ""
 #~ "NÃr TRUE kommer delarna av trÃget pà bÃda sidor av draglisten att ritas "
 #~ "ut med olika detaljer"
+
 #~ msgid "Stepper Position Details"
 #~ msgstr "Positionsdetaljer om stegare"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
 #~ "position information"
 #~ msgstr ""
 #~ "NÃr TRUE sà lÃggs positionsinformation pà slutet av detaljstrÃngen fÃr "
 #~ "utritning av stegare"
+
 #~ msgid "Blinking"
 #~ msgstr "Blinkar"
+
 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 #~ msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte"
+
 #~ msgid "Background stipple mask"
 #~ msgstr "Bakgrundens punkteringsmask"
+
 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 #~ msgstr "Bitmappsbild att anvÃnda som mask nÃr textbakgrunden ritas"
+
 #~ msgid "Foreground stipple mask"
 #~ msgstr "FÃrgrundens punkteringsmask"
+
 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 #~ msgstr "Bitmappsbild att anvÃnda som mask nÃr textfÃrgrunden ritas"
+
 #~ msgid "Background stipple set"
 #~ msgstr "Bakgrundspunktering instÃlld"
+
 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 #~ msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar bagrundspunkteringen"
+
 #~ msgid "Foreground stipple set"
 #~ msgstr "FÃrgrundspunktering instÃlld"
+
 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 #~ msgstr "Huruvida denna tagg pÃverkar fÃrgrundens punktering"
+
 #~ msgid "Row Ending details"
 #~ msgstr "Detaljer fÃr radslut"
+
 #~ msgid "Enable extended row background theming"
 #~ msgstr "Aktivera utÃkat radbakgrundstema"
+
 #~ msgid "Draw Border"
 #~ msgstr "Rita ram"
+
 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 #~ msgstr "Storlek pà omrÃden utanfÃr widgetens allokering fÃr att rita"
+
 #~ msgid "Loop"
 #~ msgstr "Upprepa"
+
 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
 #~ msgstr "Huruvida animationen ska upprepas nÃr den nÃr slutet"
+
 #~ msgid "Number of Channels"
 #~ msgstr "Antal kanaler"
+
 #~ msgid "The number of samples per pixel"
 #~ msgstr "Antal prov per bildpunkt"
+
 #~ msgid "Colorspace"
 #~ msgstr "FÃrgrymd"
+
 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 #~ msgstr "Den fÃrgrymd i vilken proven tolkas"
+
 #~ msgid "Has Alpha"
 #~ msgstr "Har alfa"
+
 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 #~ msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
+
 #~ msgid "Bits per Sample"
 #~ msgstr "Bitar per prov"
+
 #~ msgid "The number of bits per sample"
 #~ msgstr "Antalet bitar per prov"
+
 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
 #~ msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
+
 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
 #~ msgstr "Antalet rader i pixbufen"
+
 # OsÃker
 #~ msgid "Rowstride"
 #~ msgstr "RadhÃjd"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
 #~ "row"
 #~ msgstr "Antalet byte mellan bÃrjan av en rad och bÃrjan pà nÃsta rad"
+
 #~ msgid "Pixels"
 #~ msgstr "Bildpunkter"
+
 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 #~ msgstr "En pekare till bildpunktsdata fÃr pixbufen"
+
 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
 #~ msgstr "Den GdkFont som Ãr vald fÃr tillfÃllet"
+
 #~ msgid "Activity mode"
 #~ msgstr "AktivitetslÃge"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
@@ -7927,215 +8190,298 @@ msgstr "Titeln pà fÃrgprofilen att anvÃnda"
 #~ "signalerar att nÃgot hÃnder, men inte hur mycket aktiviteten Ãr slutfÃrd. "
 #~ "Detta anvÃnds nÃr du gÃr nÃgonting som du inte vet hur lÃng tid det "
 #~ "kommer att ta."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
 #~ "()"
 #~ msgstr ""
 #~ "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()"
+
 #~ msgid "Allow Shrink"
 #~ msgstr "TillÃt krympning"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
 #~ "the time a bad idea"
 #~ msgstr ""
 #~ "Om SANT har fÃnstret ingen minsta storlek. Att stÃlla in detta till SANT "
 #~ "Ãr en dum idà i 99% av fallen"
+
 #~ msgid "Allow Grow"
 #~ msgstr "TillÃt vÃxande"
+
 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 #~ msgstr "Om SANT kan anvÃndare utÃka fÃnstret utÃver dess minsta storlek"
+
 #~ msgid "Enable arrow keys"
 #~ msgstr "AnvÃnd piltangenter"
+
 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 #~ msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt"
+
 #~ msgid "Always enable arrows"
 #~ msgstr "AnvÃnd alltid pilar"
+
 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
 #~ msgstr "FÃrÃldrad egenskap, ignorerad"
+
 #~ msgid "Case sensitive"
 #~ msgstr "GÃr skillnad pà VERSALER/gemener"
+
 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 #~ msgstr "Huruvida listobjektet gÃr skillnad pà versaler/gemener"
+
 #~ msgid "Allow empty"
 #~ msgstr "TillÃt tomt"
+
 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 #~ msgstr "Huruvida ett tomt vÃrde kan anges i detta fÃlt"
+
 #~ msgid "Value in list"
 #~ msgstr "VÃrde i lista"
+
 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 #~ msgstr "Huruvida angivna vÃrden redan mÃste finnas i listan"
+
 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 #~ msgstr "Ãr denna kurva linjÃr, spline-interpolerad eller friform"
+
 #~ msgid "Minimum X"
 #~ msgstr "Minsta X"
+
 #~ msgid "Minimum possible value for X"
 #~ msgstr "Minsta mÃjliga vÃrde pà X"
+
 #~ msgid "Maximum X"
 #~ msgstr "StÃrsta X"
+
 #~ msgid "Maximum possible X value"
 #~ msgstr "StÃrsta mÃjliga vÃrde pà X"
+
 #~ msgid "Minimum Y"
 #~ msgstr "Minsta Y"
+
 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
 #~ msgstr "Minsta mÃjliga vÃrde pà Y"
+
 #~ msgid "Maximum Y"
 #~ msgstr "StÃrsta Y"
+
 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
 #~ msgstr "StÃrsta mÃjliga vÃrde pà Y"
+
 #~ msgid "File System Backend"
 #~ msgstr "FilsystemsbakÃnde"
+
 #~ msgid "Name of file system backend to use"
 #~ msgstr "Namn pà filsystemsbakÃnde att anvÃnda"
+
 #~ msgid "The currently selected filename"
 #~ msgstr "Det filnamn som Ãr valt fÃr tillfÃllet"
+
 #~ msgid "Show file operations"
 #~ msgstr "Visa filoperationer"
+
 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 #~ msgstr "Huruvida knappar fÃr skapande/manipulering av filer ska visas"
+
 #~ msgid "Tab Border"
 #~ msgstr "Flikram"
+
 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
 #~ msgstr "Bredd pà ramen runt fliketiketterna"
+
 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
 #~ msgstr "Horisontell flikram"
+
 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 #~ msgstr "Bredd pà den horisontella ramen runt fliketiketter"
+
 #~ msgid "Vertical Tab Border"
 #~ msgstr "Vertikal flikram"
+
 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 #~ msgstr "Bredd pà den vertikala ramen runt fliketiketter"
+
 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 #~ msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
+
 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 #~ msgstr "Grupp-id fÃr flikarnas drag-och-slÃpp"
+
 #~ msgid "User Data"
 #~ msgstr "AnvÃndardata"
+
 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
 #~ msgstr "Pekare till anonym anvÃndardata"
+
 #~ msgid "The menu of options"
 #~ msgstr "Alternativmenyn"
+
 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
 #~ msgstr "Storlek pà nedfÃllningsindikator"
+
 #~ msgid "Spacing around indicator"
 #~ msgstr "Utrymme runt indikator"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvida fÃrhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har "
 #~ "allokerats"
+
 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 #~ msgstr "GtkAdjustment ansluten till fÃrloppsmÃtaren (fÃrÃldrat)"
+
 #~ msgid "Bar style"
 #~ msgstr "MÃtarstil"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 #~ msgstr "Anger utseendet pà mÃtaren i procentlÃge (fÃrÃldrat)"
+
 #~ msgid "Activity Step"
 #~ msgstr "Aktivitetssteg"
+
 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ãkningen som anvÃnds fÃr varje iterering i aktivitetslÃge (fÃrÃldrat)"
+
 #~ msgid "Activity Blocks"
 #~ msgstr "Aktivitetsblock"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
 #~ "mode (Deprecated)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Antalet block som kan passa in i fÃrloppsmÃtaromrÃdet i aktivitetslÃge "
 #~ "(fÃrÃldrat)"
+
 #~ msgid "Discrete Blocks"
 #~ msgstr "Diskreta block"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
 #~ "discrete style)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Antalet diskreta block i en fÃrloppsmÃtare (nÃr den visas i diskret stil)"
+
 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 #~ msgstr "Horisontell justering fÃr textwidgeten"
+
 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 #~ msgstr "Vertikal justering fÃr textwidgeten"
+
 #~ msgid "Line Wrap"
 #~ msgstr "Radbryt"
+
 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 #~ msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter"
+
 #~ msgid "Word Wrap"
 #~ msgstr "Ordbryt"
+
 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 #~ msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter"
+
 #~ msgid "Tooltips"
 #~ msgstr "Verktygstips"
+
 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 #~ msgstr "Om verktygstipsen pà verktygsraden ska vara aktiva eller inte"
+
 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
 #~ msgstr "Orienteringen fÃr verktygsraden"
+
 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 #~ msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar"
+
 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 #~ msgstr "Huruvida avbrytandet av ÃtgÃrden har lyckats eller inte"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
 #~ "text in the progress widget"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av "
 #~ "texten i fÃrloppswidgeten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
 #~ "text in the progress widget"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten "
 #~ "i fÃrloppswidgeten"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "The current page in the document."
 #~ msgstr "Sidstorleken pà justeringen"
+
 #~ msgid "Homogenous"
 #~ msgstr "Homogena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show Preview"
 #~ msgstr "Visa text"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation "
 #~ "dialog  if necessary."
 #~ msgstr ""
 #~ "Huruvidare en filvÃljare i sparandelÃge kommer att visa en "
 #~ "ÃverskrivningsbekrÃftelsedialog om sà behÃvs."
+
 #~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vilken grad av hintning att anvÃnda; ingen, liten, mellan, eller "
 #~ "fullstÃndig"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is "
 #~ "negative) in pixels"
 #~ msgstr ""
 #~ "AvstÃnd fÃr texten ovanfÃr baslinjen (nedanfÃr baslinjen om hÃjning Ãr "
 #~ "negativt) i bildpunkter"
+
 #~ msgid "Space which is inserted between grid column"
 #~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnÃt"
+
 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 #~ msgstr "Huruvida denna text Ãr dold. Inte implementerat i GTK 2.0"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
 #~ msgstr "Huruvida rader ska fÃllas ut/fÃllas in dà pekaren flyttas Ãver dem"
+
 #~ msgid "Width in characters"
 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
+
 #~ msgid "Maximum Width in Characters"
 #~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
+
 #~ msgid "Modules"
 #~ msgstr "Moduler"
+
 #~ msgid "Width In Chararacters"
 #~ msgstr "Bredd i antal tecken"
+
 #~ msgid "Row separator column"
 #~ msgstr "Radavskiljarkolumn"
+
 #~ msgid "ComboBox appareance"
 #~ msgstr "ComboBox-utseende"
+
 #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
 #~ msgstr "ComboBox-utseende, dÃr SANT betyder av Windows-typ."
+
 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 #~ msgstr "Horisontell justering, frÃn 0 (vÃnster) till 1 (hÃger)"
+
 #~ msgid "Folder Mode"
 #~ msgstr "MapplÃge"
+
 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
 #~ msgstr "Huruvida den mappar ska vÃljas istÃllet fÃr filer"
+
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "Filsystem"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]