[gnome-settings-daemon/gnome-3-0] Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome or



commit 91074f7385edd1e13c072912033137c908ac3a20
Author: Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>
Date:   Thu Sep 22 09:46:08 2011 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>

 po/pt_BR.po |  258 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 86938bd..6a892ed 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,19 +19,19 @@
 # Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2009.
 # Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>, 2009, 2010.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
+# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 11:02-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 09:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 23:15-0300\n"
+"Last-Translator: Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
@@ -41,7 +41,8 @@ msgstr "Daemon de configuraÃÃes do GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "Comando a ser executado quando um dispositivo à adicionado ou removido."
+msgstr ""
+"Comando a ser executado quando um dispositivo à adicionado ou removido."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Device hotplug custom command"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgid ""
 "pressed and released."
 msgstr ""
 "RealÃa a localizaÃÃo atual do ponteiro quando a tecla de controle à "
-"pressiona e solta."
+"pressionada e solta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
@@ -104,9 +105,6 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Selecionar o mÃtodo de rolagem do touchpad"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid ""
-#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
-#| "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
 "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
@@ -142,15 +140,12 @@ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Defina como VERDADEIRO para habilitar todos os touchpads."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
-#| msgid ""
-#| "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
-#| "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
 msgid ""
 "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
 "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
 msgstr ""
-"Defina isto como \"none\", \"lock-screen\", ou \"force-logout\". A aÃÃo irà se "
-"realizar quando o smartcard usado para se conectar for removido."
+"Defina isto como \"none\", \"lock-screen\", ou \"force-logout\". A aÃÃo irà "
+"se realizar quando o smartcard usado para se conectar for removido."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Smartcard removal action"
@@ -193,8 +188,8 @@ msgstr "Prioridade para usar este plug-in"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
-"Prioridade para usar este plug-in na fila de inicializaÃÃo do gnome-"
-"settings-daemon"
+"Prioridade para usar este plug-in na fila de inicializaÃÃo do gnome-settings-"
+"daemon"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -212,7 +207,6 @@ msgid "Free percentage notify threshold"
 msgstr "Limiar de notificaÃÃo de porcentagem livre"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Free space no notify threshold"
 msgid "Free space notify threshold"
 msgstr "Limiar de notificaÃÃo de espaÃo livre"
 
@@ -264,7 +258,6 @@ msgstr ""
 "emitir um aviso subsequente."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-#| msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
 msgstr "Limiar subsequente do notificador de espaÃo livre"
 
@@ -272,8 +265,8 @@ msgstr "Limiar subsequente do notificador de espaÃo livre"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
 msgstr ""
-"Prioridade para usar este plug-in na fila de inicializaÃÃo do gnome-"
-"settings-daemon."
+"Prioridade para usar este plug-in na fila de inicializaÃÃo do gnome-settings-"
+"daemon."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
@@ -285,17 +278,14 @@ msgid "Allowed keys"
 msgstr "Teclas permitidas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Atalho para ampliar via ampliador"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Atalho para diminuir ampliaÃÃo via ampliador"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid "Binding to raise the system volume."
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Atalho para diminuir o tamanho do texto"
 
@@ -308,7 +298,6 @@ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
 msgstr "Atalho para habilitar ou desabilitar o touchpad."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid "Binding to raise the system volume."
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Atalho para aumentar o tamanho do texto"
 
@@ -334,7 +323,7 @@ msgstr "Atalho para lanÃar a ferramenta de pesquisa."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Atalho para lanÃar o navegador da Web."
+msgstr "Atalho para lanÃar o navegador web."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Binding to lock the screen."
@@ -365,12 +354,10 @@ msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "Atalho para aumentar o volume do sistema."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
-#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Atalho para exibir o teclado na tela"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Atalho para exibir o ampliador de tela"
 
@@ -387,7 +374,6 @@ msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr "Atalho para iniciar a reproduÃÃo (ou alternar reproduzir/pausar)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
-#| msgid "Binding to toggle the screen reader."
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Atalho para iniciar o leitor de tela"
 
@@ -396,7 +382,6 @@ msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Atalho para parar a reproduÃÃo."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Atalho para alternar o contraste da interface"
 
@@ -413,9 +398,6 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid ""
-#| "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
-#| "in the list. This is useful for lockdown."
 msgid ""
 "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
 "in the list. This is useful for lockdown."
@@ -445,7 +427,7 @@ msgstr "LanÃar reprodutor de mÃdia"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Launch web browser"
-msgstr "LanÃar o navegador na Web"
+msgstr "LanÃar o navegador web"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Lock screen"
@@ -488,7 +470,6 @@ msgid "Stop playback"
 msgstr "Parar reproduÃÃo"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-#| msgid "Toggle screenreader"
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Alternar contraste"
 
@@ -514,7 +495,7 @@ msgstr "Abaixar volume"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Volume mute"
-msgstr "Mudo"
+msgstr "Sem Ãudio"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Volume up"
@@ -581,12 +562,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Obter lista de atualizaÃÃes quando a iniciar sessÃo"
+msgstr "Obter lista de atualizaÃÃes quando a sessÃo iniciar"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 msgstr ""
-"ObtÃm a lista de atualizaÃÃes quando a sessÃo inicia, desde que nÃo esteja "
+"ObtÃm a lista de atualizaÃÃes quando a sessÃo iniciar, desde que nÃo esteja "
 "agendada."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -643,11 +624,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Instalar atualizaÃÃes automaticamente quando rodando na bateria"
+msgstr "Instalar atualizaÃÃes automaticamente quando usando a bateria"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr "Instala atualizaÃÃes automaticamente quando rodando na bateria."
+msgstr "Instala atualizaÃÃes automaticamente quando usando a bateria."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Notify the user for completed updates"
@@ -735,7 +716,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr "Na Ãltima vez nÃs notificamos o usuÃrio sobre atualizaÃÃes nÃo-crÃticas"
+msgstr ""
+"Na Ãltima vez nÃs notificamos o usuÃrio sobre atualizaÃÃes nÃo-crÃticas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
@@ -758,7 +740,7 @@ msgid ""
 "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
 "required may also only be available on wired connections."
 msgstr ""
-"Usar a conexÃo WiFi (Rede wireless) para verificar atualizaÃÃes. Pode ser "
+"Usar a conexÃo WiFi (rede sem fio) para verificar atualizaÃÃes. Pode ser "
 "mais rÃpido baixar pacotes usando uma conexÃo cabeada, a VPN ou proxy "
 "necessÃrios podem tambÃm somente estar disponÃveis em conexÃes via cabo."
 
@@ -793,9 +775,9 @@ msgid ""
 "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
 "(extend the desktop in recent versions)"
 msgstr ""
-"\"clone\" irà exibir a mesma coisa em todos os monitores \"dock\" irà alternar o "
-"monitor interno, \"do-nothing\" irà usar o comportamento padrÃo do Xorg "
-"(estende o ambiente de trabalho em versÃes recentes)"
+"\"clone\" irà exibir a mesma coisa em todos os monitores \"dock\" irà "
+"alternar o monitor interno, \"do-nothing\" irà usar o comportamento padrÃo "
+"do Xorg (estende o ambiente de trabalho em versÃes recentes)"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
@@ -889,9 +871,10 @@ msgstr ""
 "\" (completo) (poderà causar distorÃÃo na forma das letras)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr ""
-"Habilite isso somente para mover o cursos quando o usuÃrio tocar no tablet."
+"Habilite isso para mover o cursor quando o usuÃrio tocar na mesa "
+"digitalizadora."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
@@ -901,7 +884,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr "Habilite isso para definir o cursos para modo absoluto."
+msgstr "Habilite isso para definir o cursor para modo absoluto."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
@@ -916,8 +899,9 @@ msgid ""
 "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
 "'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
-"Defina isso para \"none\", \"cw\" para rotaÃÃo em sentido horÃrio de 90 graus, "
-"\"half\" para 180 graus e \"ccw\" para 90 graus em sentido anti-horÃrio."
+"Defina isso para \"none\", \"cw\" para rotaÃÃo em sentido horÃrio de 90 "
+"graus, \"half\" para 180 graus e \"ccw\" para 90 graus em sentido anti-"
+"horÃrio."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Set this to the logical button mapping."
@@ -964,8 +948,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
-"Defina isso para x1, y1, e x2, y2 de curva de pressÃo aplicada para a "
-"agulha."
+"Defina isso para x1, y1, e x2, y2 de curva de pressÃo aplicada para a agulha."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom cursor absolute mode"
@@ -977,7 +960,7 @@ msgstr "Mapeamento de botÃo do cursor Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr "Ãrea do cursor de tablet Wacom"
+msgstr "Ãrea do cursor da mesa digitalizadora Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Wacom eraser absolute mode"
@@ -997,7 +980,7 @@ msgstr "Limiar de pressÃo do apagador Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr "Ãrea do apagador do tablet Wacom"
+msgstr "Ãrea do apagador da mesa digitalizadora Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Wacom pad button mapping"
@@ -1005,7 +988,7 @@ msgstr "Mapeamento de botÃo do pad Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr "Ãrea do pad do tablet Wacom"
+msgstr "Ãrea do pad da mesa digitalizadora Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
@@ -1025,15 +1008,15 @@ msgstr "Limiar de pressÃo da agulha Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr "Ãrea da agulha do tablet Wacom"
+msgstr "Ãrea da agulha da mesa digitalizadora Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Recurso de PC tablet Wacom"
+msgstr "Recurso de PC mesa digitalizadora Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "RotaÃÃo de tablet Wacom"
+msgstr "RotaÃÃo da mesa digitalizadora Wacom"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Wacom touch feature"
@@ -1140,7 +1123,7 @@ msgid ""
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
 "Vocà acaba de pressionar a tecla Shift 5 vezes consecutivas. Esse à um "
-"atalho de teclado para a funÃÃo de Teclas de aderÃncia, que afeta a forma "
+"atalho de teclado para a funÃÃo de teclas de aderÃncia, que afeta a forma "
 "como seu teclado funciona."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
@@ -1151,7 +1134,7 @@ msgid ""
 "keyboard works."
 msgstr ""
 "Vocà acaba de pressionar duas teclas de uma vez ou a tecla Shift 5 vezes "
-"consecutivas. Isso desliga a funÃÃo de Teclas de aderÃncia, que afeta a "
+"consecutivas. Isso desliga a funÃÃo de teclas de aderÃncia, que afeta a "
 "forma como seu teclado funciona."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
@@ -1197,23 +1180,20 @@ msgstr ""
 "_Pressionar atalhos do teclado, uma tecla de cada vez (teclas de aderÃncia)"
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Accessibility"
 msgid "Accessibility settings"
 msgstr "ConfiguraÃÃes de acessibilidade"
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#| msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "Plug-in de configuraÃÃes acessibilidade"
+msgstr "Plug-in de configuraÃÃes de acessibilidade"
 
 #: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Automount"
 msgstr "Montar automaticamente"
 
 #: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#| msgid "Font plugin"
 msgid "Automounter plugin"
-msgstr "Plug-in montagem automÃtica"
+msgstr "Plug-in de montagem automÃtica"
 
 #: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
 #, c-format
@@ -1234,18 +1214,16 @@ msgid "Do Nothing"
 msgstr "NÃo fazer nada"
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
-#| msgid "Home folder"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir pasta"
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
 #, c-format
-#| msgid "Enable touchpad"
 msgid "Unable to eject %p"
 msgstr "NÃo à possÃvel ejetar %p"
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
-#, c-format, 
+#, c-format
 msgid "Unable to unmount %p"
 msgstr "NÃo à possÃvel desmontar %p"
 
@@ -1271,19 +1249,19 @@ msgstr "Vocà inseriu um super CD de vÃdeo (SVCD)."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
 msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "Vocà inseriu um CD em branco."
+msgstr "Vocà inseriu um CD virgem."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "Vocà inseriu um DVD em branco."
+msgstr "Vocà inseriu um DVD virgem."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "Vocà inseriu um disco de Blue-Ray em branco."
+msgstr "Vocà inseriu um disco de Blue-Ray virgem."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "Vocà inseriu um HD DVD em branco."
+msgstr "Vocà inseriu um HD DVD virgem."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
@@ -1331,7 +1309,6 @@ msgid "_Always perform this action"
 msgstr "Sempre executar esta _aÃÃo"
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
-#| msgid "Eject"
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ejetar"
 
@@ -1365,19 +1342,17 @@ msgstr "Plug-in de teste"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
 #, c-format
-#| msgid "Low Disk Space"
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 msgstr "Pouco espaÃo em disco em \"%s\""
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
 #, c-format
-#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgid ""
 "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
 "space by emptying the trash."
 msgstr ""
-"O volume \"%s\" tem apenas %s de espaÃo em disco restante. Vocà poderà liberar "
-"algum espaÃo limpando a lixeira."
+"O volume \"%s\" tem apenas %s de espaÃo em disco restante. Vocà poderà "
+"liberar algum espaÃo limpando a lixeira."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
@@ -1393,7 +1368,6 @@ msgstr "Pouco espaÃo em disco"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
 #, c-format
-#| msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
 "by emptying the trash."
@@ -1408,7 +1382,6 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Este computador tem apenas %s de espaÃo em disco restante."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
-#| msgid "Examineâ"
 msgid "Examine"
 msgstr "Examinar"
 
@@ -1522,15 +1495,15 @@ msgstr ""
 " â <b>%s</b>\n"
 " â <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_DisposiÃÃes"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:250
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "_PreferÃncias do teclado"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Mostrar _disposiÃÃo atual"
 
@@ -1587,19 +1560,18 @@ msgstr "Teclas de mÃdia"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Plug-in de teclas de mÃdia"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:864
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "NÃo foi possÃvel habilitar os recursos de acessibilidade do mouse"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:866
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
 "A acessibilidade de mouse requer que o Mousetweaks seja instalado em seu "
 "sistema."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868
-#| msgid "Universal Access Preferences"
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Acesso universal"
 
@@ -1620,180 +1592,179 @@ msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr "Plug-in de exibir-notificaÃÃes"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
 msgid "Toner low"
 msgstr "Toner baixo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Toner vazio"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
 msgid "Not connected?"
 msgstr "NÃo conectado?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
 msgid "Cover open"
 msgstr "Tampa aberta"
 
 #. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Erro de configuraÃÃo de impressora"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
 msgid "Door open"
 msgstr "Porta aberta"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Suprimento marcador baixo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sem suprimento marcador"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
 msgid "Paper low"
 msgstr "Pouco papel"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sem papel"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Impressora desconectada"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
 msgid "Printer error"
 msgstr "Erro de impressora"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "A impressora \"%s\" està com toner baixo."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "A impressora \"%s\" està sem toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "A impressora \"%s\" pode nÃo estar conectada."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "A capa està aberta na impressora \"%s\"."
 
 #. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "HÃ um filtro de impressÃo faltando para impressora \"%s\"."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "A porta està aberta na impressora \"%s\"."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
-#, c-format, 
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
+#, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "A impressora \"%s\" està com um suprimento marcador baixo."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
-#, c-format, 
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "A impressora \"%s\" està sem suprimento marcador."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "A impressora \"%s\" està com pouco papel."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "A impressora \"%s\" està sem papel."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "A impressora \"%s\" està atualmente desconectada."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "HÃ um problema com a impressora \"%s\"."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
 msgid "Printer added"
 msgstr "Impressora adicionada"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Impressora removida"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Impressora parada"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "\"%s\" na %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "ImpressÃo cancelada"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "ImpressÃo abortada"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
 msgid "Printing completed"
 msgstr "ImpressÃo completa"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
-#| msgid "Hinting"
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
@@ -1834,20 +1805,20 @@ msgstr "Definir um tamanho de tela e definiÃÃes de rotaÃÃo"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:411
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "NÃo foi possÃvel mudar a configuraÃÃo do monitor"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:435
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "NÃo foi possÃvel restaurar a configuraÃÃo do monitor"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:460
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel restaurar a configuraÃÃo do monitor a partir de um backup"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1857,32 +1828,32 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "O monitor serà restaurado para sua configuraÃÃo anterior em %d segundos"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:530
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "O vÃdeo està bom?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Restaurar configuraÃÃo anterior"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:538
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Manter esta configuraÃÃo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "A configuraÃÃo escolhida para o(s) vÃdeo(s) nÃo pÃde ser aplicada"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1151
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel atualizar a informaÃÃo da tela: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1155
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Tentando mudar a configuraÃÃo do monitor de qualquer modo."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1625
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "NÃo foi possÃvel aplicar a configuraÃÃo armazenada para monitores"
 
@@ -1961,12 +1932,10 @@ msgid "smartcard driver"
 msgstr "driver de smartcard"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-#| msgid "Change system time zone"
 msgid "Change system time and date settings"
 msgstr "Alterar as configuraÃÃes de fuso horÃrio do sistema"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-#| msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
 msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
 msgstr ""
 "PrivilÃgios sÃo requeridos para configurar as definiÃÃes do relÃgio do "
@@ -2017,7 +1986,7 @@ msgid ""
 "battery power"
 msgstr ""
 "AtualizaÃÃes automÃticas nÃo serÃo instaladas quando o computador estiver "
-"rodando na bateria"
+"usando a bateria"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
@@ -2043,7 +2012,7 @@ msgstr "Vocà precisa encerrar sessÃo e efetuar log-in novamente."
 
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
 msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Vocà precisar reiniciar o aplicativo."
+msgstr "Vocà precisa reiniciar o aplicativo."
 
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
@@ -2051,7 +2020,7 @@ msgstr "Vocà precisa encerrar sessÃo e efetuar log-in para manter a seguranÃa
 
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
 msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Uma reinicializaÃÃo à necessÃria manter a seguranÃa."
+msgstr "Uma reinicializaÃÃo à necessÃria para manter a seguranÃa."
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
@@ -2142,7 +2111,6 @@ msgstr "Instalar firmware"
 
 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
-#| msgid "Ignore"
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Ignorar dispositivos"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]