[seahorse] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Danish translation
- Date: Wed, 21 Sep 2011 16:12:26 +0000 (UTC)
commit 7571e39141ea3536971f8845a7e9a009786c4395
Author: Flemming Christensen <fc stromata dk>
Date: Wed Sep 21 18:12:20 2011 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 2015 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 933 insertions(+), 1082 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b897d38..720b8b3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008, 09, 10, 11.
-#
+# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
# Konventioner
#
# Passphrase -> adgangsfrase
@@ -16,368 +16,20 @@
# verify -> verificere
# sign -> underskrive
# signature -> underskrift
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 15:53+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: flemming christensen <fc stromata dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
-msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
-msgstr "KÃr ikke seahorse-daemon som dÃmon"
-
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "kunne ikke forgrene proces"
-
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "kunne ikke oprette ny procesgruppe"
-
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
-msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-msgstr "KrypteringdÃmon (Seahorse)"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
-msgstr "Ugyldig eller ukendt nÃgletype: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:234
-#, c-format
-msgid "This keytype is not supported: %s"
-msgstr "Denne nÃgletype understÃttes ikke: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:241
-#, c-format
-msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
-msgstr ""
-"UnderstÃttelse for denne funktionalitet blev ikke aktiveret under kompilering"
-
-#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
-msgstr "Ugyldig eller ukendt nÃgle: %s"
-
-# MÃrkelige tags
-#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
-msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>udlÃbet</b></i> den %s."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
-msgid "Invalid Signature"
-msgstr "Ugyldig underskrift"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
-msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/></i> den %s <b>UdlÃbet</b>."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
-msgid "Expired Signature"
-msgstr "UdlÃbet underskrift"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
-msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>Tilbagekaldt</b></i> den %s."
-
-# Enten en ugyldiggjort underskrift eller ogsà har de ugyldiggjort en underskrift. OversÃttelsen kan forstÃs pà begge mÃder sà det skulle vÃre ok
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
-msgid "Revoked Signature"
-msgstr "Underskrift tilbagekaldt"
-
-#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
-msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/></i> den %s."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
-msgid "Good Signature"
-msgstr "Gyldig underskrift"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
-msgid "Signing key not in keyring."
-msgstr "Underskriver nÃgle der ikke er i nÃgleringen."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
-msgid "Unknown Signature"
-msgstr "Ukendt underskrift"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
-msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
-msgstr ""
-"Ugyldig eller forfalsket underskrift. De underskrevne data er blevet "
-"modificeret."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "Ugyldig underskrift"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
-msgid "Couldn't verify signature."
-msgstr "Kunne ikke verificere underskrift."
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
-msgstr "Ugyldig eller ukendt underskriver: %s"
-
-# Det er sprogligt uklart hvorvidt nÃglen underskrives, eller hvorvidt den bruges til at underskrive *med*, derfor benyttes en formulering der kan betyde begge dele
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
-#, c-format
-msgid "Key is not valid for signing: %s"
-msgstr "NÃglen er ikke gyldig til underskrift: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
-msgstr "Ugyldig eller ukendt modtager: %s"
-
-# Hvad betyder dette?
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
-#, c-format
-msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
-msgstr "NÃglen er ikke en gyldig modtager for kryptering: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
-#, c-format
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Ingen modtagere angivet"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
-#, c-format
-msgid "Invalid key type for decryption: %s"
-msgstr "Ugyldig nÃgletype til dekryptering: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
-#, c-format
-msgid "Please set clearuri"
-msgstr "Indstil venligst clearuri"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
-#, c-format
-msgid "Please set crypturi"
-msgstr "Indstil venligst crypturi"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
-#, c-format
-msgid "Error opening clearuri"
-msgstr "Fejl ved Ãbning af clearuri"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
-#, c-format
-msgid "No signer specified"
-msgstr "Ingen underskriver angivet"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
-#, c-format
-msgid "Invalid key type for verifying: %s"
-msgstr "Ugyldig nÃgletype til verificering: %s"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
-#, c-format
-msgid "Invalid key id: %s"
-msgstr "Ugyldig nÃgle-ID: %s"
-
-# "Display name" er tydeligvis et navn som URI'en tilknyttes for at den skal vÃre lettere at huske; andre forslag til oversÃttelse er velkomne
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
-"display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr ""
-"En liste af nÃgleserver-URI'er hvorpà der sÃges efter fjerne PGP-nÃgler. I "
-"nyere versioner kan et navn inkluderes ved at efterstille et mellemrum og "
-"derpà navnet."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Retrieve Keys"
-msgstr "Automatisk nÃgleafhentning"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Sync Keys"
-msgstr "SynkronisÃr nÃgler automatisk"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
-msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-msgstr "Bestemmer synligheden af nÃglehÃndteringens udlÃbstidskolonne."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
-msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-msgstr "Bestemmer synligheden af nÃglehÃndteringens trovÃrdighedskolonne."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
-msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-msgstr "Bestemmer synligheden af nÃglehÃndteringens typekolonne."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
-msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-msgstr "Bestemmer synligheden af nÃglehÃndteringens gyldighedskolonne."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
-msgid "Enable DNS-SD sharing"
-msgstr "Aktiver DNS-SD deling"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr ""
-"Aktiverer DNS-SD (Apple Bonjour) deling af nÃgler. seahorse-daemon skal kÃre "
-"og skal vÃre kompileret med HKP- og DNS-SD-understÃttelse."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
-msgid "ID of the default key"
-msgstr "ID for standardnÃglen"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-"encoded."
-msgstr ""
-"Hvis denne sÃttes til \"true\", vil seahorse ASCII-pansre krypterede filer."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
-msgstr ""
-"Hvis denne sÃttes til \"true\", vil standardnÃglen altid blive fÃjet til "
-"modtagerlisten ved kryptering."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
-msgid "Last key server search pattern"
-msgstr "Sidste nÃgleserver-sÃgestreng"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
-msgid "Last key servers used"
-msgstr "Sidst benyttede nÃgleservere"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr "Sidst benyttede nÃgle til underskrift af meddelelse."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
-msgid "PGP Key servers"
-msgstr "PGP-nÃgleservere"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
-msgid "Publish keys to this key server."
-msgstr "OffentliggÃr nÃgler til denne nÃgleserver."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
-msgid "Show expires column in key manager"
-msgstr "Vis udlÃbstidskolonne i nÃglehÃndtering"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
-msgid "Show trust column in key manager"
-msgstr "Vis tillidskolonnen i nÃglehÃndtering"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
-msgid "Show type column in key manager"
-msgstr "Vis typekolonne i nÃglehÃndtering"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
-msgid "Show validity column in key manager"
-msgstr "Vis gyldighedskolonne i nÃglehÃndtering"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Angiv kolonnen hvormed modtagervinduet sorteres. Kolonnerne er: \"name\" og "
-"\"id\". Skriv \"-\" foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende "
-"rÃkkefÃlge."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
-"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
-"front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Angiv kolonnen hvormed seahorse-nÃglehÃndterings hovedvindue sorteres. "
-"Kolonnerne er: \"name\", \"id\", \"validity\", \"expires\", \"trust\" og "
-"\"type\". Skriv en \"-\" foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende "
-"rÃkkefÃlge."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-msgstr ""
-"ID for den sidste hemmelige nÃgle der blev benyttet til at underskrive en "
-"meddelelse."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
-msgid "The column to sort the recipients by"
-msgstr "Kolonnen hvormed modtagere sorteres"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
-msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-msgstr "Kolonnen hvormed seahorse-nÃglerne sorteres"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-"PGP keys."
-msgstr ""
-"NÃgleserveren hvorpà PGP-nÃgler offentliggÃres, eller tom hvis PGP-nÃgler "
-"ikke Ãnskes offentliggjort."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The last key server a search was performed against or empty for all key "
-"servers."
-msgstr ""
-"NÃgleserveren hvorpà der sidst blev udfÃrt en sÃgning, eller alle "
-"nÃgleservere hvis tom."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
-msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-msgstr "Det sidste sÃgemÃnster anvendt pà en nÃgleserver."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr ""
-"Specificerer standardnÃglen der benyttes ved visse operationer, "
-"hovedsageligt underskrift."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr "Hvorvidt nÃgler automatisk skal hentes fra nÃgleservere."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
-"key server."
-msgstr ""
-"Hvorvidt Ãndrede nÃgler automatisk skal synkroniseres ved "
-"standardnÃgleserveren."
-
-# Hvad betyder det at kryptere "til" en nÃgle?
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Hvorvidt der altid krypteres til standardnÃgle"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use ASCII Armor"
-msgstr "Hvorvidt der benyttes ASCII-pansring"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
msgid "Add Password Keyring"
@@ -401,7 +53,7 @@ msgstr ""
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "VÃrtsnavn eller adresser for serveren."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Kunne ikke tilfÃje nÃglering"
@@ -410,7 +62,7 @@ msgid "Add Password"
msgstr "TilfÃj adgangskode"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:15 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
@@ -426,198 +78,169 @@ msgstr "_Adgangskode:"
msgid "_Show Password"
msgstr "_Vis adgangskode"
-# Egentlig er world wide web ikke det samme som internet, men vi hÃber det er korrekt i denne sammenhÃng
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:473
-msgid "Web Password"
-msgstr "Internetadgangskode"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:475
-msgid "Network Password"
-msgstr "NetvÃrksadgangskode"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:477 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
+msgid "Couldn't delete item"
+msgstr "Kunne ikke slette element."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:100
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette adgangskoden \"%s\"?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Er du sikker pà at du vil slette %d adgangskode?"
msgstr[1] "Er du sikker pà at du vil slette %d adgangskoder?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:114
+msgid "Deleting item"
+msgid_plural "Deleting items"
+msgstr[0] "Sletter element"
+msgstr[1] "Sletter elementer"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:70
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "FÃ adgang til en netvÃrksdeling eller ressource"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:73
msgid "Access a website"
msgstr "FÃ adgang til en hjemmeside"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:76
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "LÃser en PGP-nÃgle op"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:79
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "LÃser en SSH-nÃgle op"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:82
msgid "Saved password or login"
msgstr "Gemt adgangskode eller brugernavn"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
msgid "Network Credentials"
msgstr "NetvÃrksakkreditiver"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:111
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:211
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Kunne ikke Ãndre adgangskode."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:256
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:377
+msgid "Updating password"
+msgstr "Opdaterer adgangskode"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:337
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Kunne ikke anfÃre beskrivelse."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:656
-msgid "Couldn't set application access."
-msgstr "Kunne ikke indstille programadgang."
-
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Adgangskode:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Path:</b>"
-msgstr "<b>Sti:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Permissions:</b>"
-msgstr "<b>Rettigheder:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Tekniske detaljer:</b>"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-msgid "Applications"
-msgstr "Programmer"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "NÃgle"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "NÃgleegenskaber"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
msgid "Login:"
msgstr "Logind:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
msgid "Show pass_word"
msgstr "Vis kode_ord"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
msgid "Use:"
msgstr "Brug:"
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17
-msgid "_Read"
-msgstr "_LÃse"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
-msgid "_Write"
-msgstr "_Skrive"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:20
-msgctxt "infinitive"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slette"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
-msgid "Listing passwords"
-msgstr "Udskriver adgangskoder"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:120
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Adgangskoder: %s"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:121
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Adgangskoder:</b> %s"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
msgid "Password Keyring"
msgstr "Adgangskode-nÃglering"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Bruges til at lagre program- og netvÃrksadgangskoder"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
msgid "Stored Password"
msgstr "Gemt adgangskode"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:116
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Gem en adgangskode eller hemmelighed sikkert."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:128
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Kunne ikke lÃse nÃglering op"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:165
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Kunne ikke lÃse nÃglering"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:202
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Kunne ikke indstille standardnÃglering"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:239
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Kunne ikke Ãndre nÃgleringens adgangskode"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:268
msgid "_Lock"
msgstr "_LÃs"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:269
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
@@ -625,11 +248,11 @@ msgstr ""
"LÃs nÃgleringen til lagring af adgangskoder, sÃledes at en hovedadgangskode "
"krÃves for at lÃse den op."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:270
msgid "_Unlock"
msgstr "_LÃs op"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:271
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
@@ -637,29 +260,39 @@ msgstr ""
"LÃs nÃgleringen til lagring af adgangskoder op med en hovedadgangskode, "
"sÃledes at den er klar til brug."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:272
msgid "_Set as default"
msgstr "_SÃt som forvalg"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:273
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "Programmer lagrer normalt nye adgangskoder i standardnÃgleringen."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:274
msgid "Change _Password"
msgstr "Skift _adgangskode"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:275
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr ""
"Skift adgangskoden, der bruges til at lÃse nÃgleringen til lagring af "
"adgangskoder op"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:340
+msgid "Couldn't delete keyring"
+msgstr "Kunne ikke slette nÃglering"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:358
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette adgangskodenÃgleringen \"%s\"?"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:368
+msgid "Deleting keyring"
+msgid_plural "Deleting keyrings"
+msgstr[0] "Sletter nÃglering"
+msgstr[1] "Sletter nÃgleringe"
+
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
@@ -682,266 +315,196 @@ msgstr "Egenskaber for nÃglering"
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Handlingen blev annulleret"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:57
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "Adgang til nÃgleringen blev nÃgtet"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:60
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "DÃmonen gnome-keyring kÃrer ikke"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:63
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "NÃgleringen er allerede blevet lÃst op"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:66
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Ingen sÃdan nÃglering findes"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:69
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Kunne ikke kommunikere med nÃgleringsdÃmon"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:72
msgid "The item already exists"
msgstr "Objektet findes allerede"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:78
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Intern fejl i adgang til gnome-keyring"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
-msgid "Saving item..."
-msgstr "Gemmer objekt..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
-msgid "Deleting item..."
-msgstr "Sletter element..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
-msgid "Deleting keyring..."
-msgstr "Sletter nÃglering..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
-msgid "Listing password keyrings"
-msgstr "Viser adgangskodenÃgleringe"
-
-#: ../libcryptui/cryptui.c:272
-msgid ""
-"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
-"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
-"started so that you may either create a key or import one."
-msgstr ""
-"Der blev ikke fundet nogen krypteringsnÃgler til at udfÃre den forespurgte "
-"operation. Programmet <b>Adgangskoder og krypteringsnÃgler</b> vil nu blive "
-"startet, sà du enten kan oprette eller importere en nÃgle."
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
-msgid "All Keys"
-msgstr "Alle nÃgler"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Markerede modtagere"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
-msgid "Search Results"
-msgstr "SÃgeresultater"
-
-#. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
-msgid "Search _for:"
-msgstr "_SÃg efter:"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
-msgid "None (Don't Sign)"
-msgstr "Ingen (underskriv ikke)"
-
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
-#, c-format
-msgid "Sign this message as %s"
-msgstr "Underskriv meddelelse som %s"
-
-#. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
-msgid "_Sign message as:"
-msgstr "_Underskriv meddelelse som:"
-
-#. TODO: Icons
-#. The name column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#. The keyid column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
-msgid "Key ID"
-msgstr "NÃgle-ID"
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:327
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Display flags"
msgstr "Vis flag"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:328
+#: ../libegg/egg-datetime.c:318
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Viste dato- og/eller tidsegenskaber"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:333
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
msgid "Lazy mode"
msgstr "Doven tilstand"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:334
+#: ../libegg/egg-datetime.c:324
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "Doven tilstand normaliserer ikke de angivne dato- og tidsvÃrdier"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:339
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
msgid "Year"
msgstr "Ãr"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:340
+#: ../libegg/egg-datetime.c:330
msgid "Displayed year"
msgstr "Vist Ãrstal"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:345
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
msgid "Month"
msgstr "MÃned"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:346
+#: ../libegg/egg-datetime.c:336
msgid "Displayed month"
msgstr "Vist mÃned"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:351
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:352
+#: ../libegg/egg-datetime.c:342
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Vist dag pà mÃneden"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:357
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
msgid "Hour"
msgstr "Time"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:358
+#: ../libegg/egg-datetime.c:348
msgid "Displayed hour"
msgstr "Vist time"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:363
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:364
+#: ../libegg/egg-datetime.c:354
msgid "Displayed minute"
msgstr "Vist minut"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:369
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:370
+#: ../libegg/egg-datetime.c:360
msgid "Displayed second"
msgstr "Vist sekund"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:375
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
msgid "Lower limit year"
msgstr "Nedre grÃnse for Ãrstal"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:376
+#: ../libegg/egg-datetime.c:366
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Ãrstalsdelen af den nedre datogrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:381
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
msgid "Upper limit year"
msgstr "Ãvre grÃnse for Ãrstal"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:382
+#: ../libegg/egg-datetime.c:372
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Ãrstalsdelen af den Ãvre datogrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:387
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
msgid "Lower limit month"
msgstr "Nedre mÃnedsgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:388
+#: ../libegg/egg-datetime.c:378
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "MÃnedsdelen af den nedre datogrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:393
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
msgid "Upper limit month"
msgstr "Ãvre mÃnedsgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:394
+#: ../libegg/egg-datetime.c:384
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "MÃnedsdelen af den Ãvre datogrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:399
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
msgid "Lower limit day"
msgstr "Nedre dagsgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:400
+#: ../libegg/egg-datetime.c:390
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Dagen i den mÃned, der udgÃr nedre datogrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:405
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
msgid "Upper limit day"
msgstr "Ãvre dagsgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:406
+#: ../libegg/egg-datetime.c:396
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Dagen i mÃneden, der udgÃr Ãvre datogrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:411
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Nedre timegrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:412
+#: ../libegg/egg-datetime.c:402
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Timedelen af den nedre tidsgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:417
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Ãvre timegrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:418
+#: ../libegg/egg-datetime.c:408
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Timedelen af den Ãvre tidsgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:423
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Nedre minutgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:424
+#: ../libegg/egg-datetime.c:414
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Minut-delen af den nedre tidsgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:429
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Ãvre minutgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:430
+#: ../libegg/egg-datetime.c:420
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Minut-delen af den Ãvre tidsgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:435
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
msgid "Lower limit second"
msgstr "Nedre sekundgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:436
+#: ../libegg/egg-datetime.c:426
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Sekund-delen af den nedre tidsgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:441
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
msgid "Upper limit second"
msgstr "Ãvre sekundgrÃnse"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:442
+#: ../libegg/egg-datetime.c:432
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Sekund-delen af den Ãvre tidsgrÃnse"
@@ -950,159 +513,96 @@ msgstr "Sekund-delen af den Ãvre tidsgrÃnse"
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:484
+#: ../libegg/egg-datetime.c:474
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:506
+#: ../libegg/egg-datetime.c:496
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:506
+#: ../libegg/egg-datetime.c:496
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Indtast datoen direkte"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:513
+#: ../libegg/egg-datetime.c:503
msgid "Select Date"
msgstr "VÃlg dato"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:513
+#: ../libegg/egg-datetime.c:503
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "VÃlg en dato fra en kalender"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:531 ../libegg/egg-datetime.c:2215
+#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:531
+#: ../libegg/egg-datetime.c:521
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Indtast tiden direkte"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:538
+#: ../libegg/egg-datetime.c:528
msgid "Select Time"
msgstr "VÃlg tid"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:538
+#: ../libegg/egg-datetime.c:528
msgid "Select the time from a list"
msgstr "VÃlg tiden fra en liste"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:812
+#: ../libegg/egg-datetime.c:793
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: yes"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1276
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1280
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:818 ../libegg/egg-datetime.c:1277
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1284
+#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:826
+#: ../libegg/egg-datetime.c:807
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:829
+#: ../libegg/egg-datetime.c:810
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:833
+#: ../libegg/egg-datetime.c:814
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:836
+#: ../libegg/egg-datetime.c:817
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1192
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1176
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%3$02d/%2$02d-%1$04d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1241
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\""
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Starter %s"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter pà kommandolinjen"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
-
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ikke et kÃrbart element"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "DeaktivÃr forbindelse til sessionshÃndtering"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Angiv fil indeholdende gemt konfiguration"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Angiv ID for sessionshÃndtering"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Indstillinger for sessionshÃndtering:"
-
-#: ../libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Vis indstillinger for sessionshÃndtering"
-
# Hvorfor skal vi dog oversÃtte tegnet : ?
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid ":"
@@ -1129,74 +629,24 @@ msgstr "Porten der benyttes til at forbinde til serveren."
msgid "initial temporary item"
msgstr "indledningsvis midlertidigt objekt"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
-msgid "Key Imported"
-msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] "NÃgle importeret"
-msgstr[1] "NÃgler importeret"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
-#, c-format
-msgid "Imported %i key"
-msgid_plural "Imported %i keys"
-msgstr[0] "Importerede %i nÃgle"
-msgstr[1] "Importerede %i nÃgler"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
-#, c-format
-msgid "Imported a key for"
-msgid_plural "Imported keys for"
-msgstr[0] "Importerede en nÃgle for"
-msgstr[1] "Importerede nÃgler for"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
-msgid "Notification Messages"
-msgstr "PÃmindelser"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
-msgid "Symmetric Key"
-msgstr "Symmetrisk nÃgle"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
-msgid "Public Key"
-msgstr "Offentlig nÃgle"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
-msgid "Private Key"
-msgstr "Privat nÃgle"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
-msgid "Credentials"
-msgstr "Akkreditiver"
-
-#.
-#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
-#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
-#.
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:180
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangsfrase"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+#. The second and main entry
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:246
msgid "Confirm:"
msgstr "BekrÃft:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Ugyldig nÃgleserver-adresse."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:69
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
@@ -1204,15 +654,15 @@ msgstr ""
"Kontakt din systemadministrator eller nÃgleserverens administrator for hjÃlp."
# hvis det skal oversÃttes til andet end URL, sà er det relevant hvorvidt oversÃttelsen skal begynde med stort eller smÃt
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:183
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:348
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:406
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Ingen: OffentliggÃr ikke nÃgler"
@@ -1240,56 +690,54 @@ msgstr "_Find nÃgler via:"
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_OffentliggÃr nÃgler til:"
-# Hvad er dette?
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
-msgid "Progress Title"
-msgstr "ForlÃbstitel"
+#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "Henter data"
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
+msgid "Exporting data"
+msgstr "Eksporterer data"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
+msgid "Importing data"
+msgstr "Importerer data"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
+msgid "Sending data"
+msgstr "Sender data"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:59
msgid "Unavailable"
msgstr "UtilgÃngelig"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:259
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d/%m %Y"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:444
msgid "Key Data"
msgstr "NÃgledata"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:446
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Adskillige nÃgler"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
-msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "Kunne ikke kÃre Filpakker"
-
-# Package er flertydig
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
-msgid "Couldn't package files"
-msgstr "Kunne ikke pakke filer"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
-msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-msgstr "Filpakker-processen gennemfÃrte ikke sin opgave"
-
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:734
msgid "All key files"
msgstr "Alle nÃglefiler"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:745 ../libseahorse/seahorse-util.c:793
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:786
msgid "Archive files"
msgstr "Arkivfiler"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -1299,53 +747,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du erstatte den med en ny fil?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:859
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
msgid "Marginal"
msgstr "Underordnet"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
# "This level of trust should only be assigned to your own keys", stÃr der i dokumentationen, sà ultimativ mà vÃre en nogenlunde oversÃttelse
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1491
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1487
msgid "Revoked"
msgstr "Tilbagekaldt"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunne ikke vise hjÃlp: %s"
@@ -1423,102 +871,98 @@ msgstr "Tilbagekald nÃgle"
msgid "_Never expires"
msgstr "UdlÃber _aldrig"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Kunne ikke tilfÃje undernÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:181
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "FÃj undernÃgle til %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (underskriv kun)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:205
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (kryptÃr kun)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (underskriv kun)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:217
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (kryptÃr kun)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:100
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Kunne ikke tilfÃje bruger-ID"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:122
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "FÃj bruger-ID til %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Dekryptering slog fejl. Du har sandsynligvis ikke dekrypteringsnÃglen."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Ugyldig udlÃbsdato"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:66
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "UdlÃbsdatoen skal vÃre i fremtiden"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:79
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Kunne ikke Ãndre udlÃbsdato"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:140
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "UdlÃb: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:91
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-nÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Bruges til at kryptere e-post og filer"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:178
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Kunne ikke generere PGP-nÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:209
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Adgangsfrase til ny PGP-nÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:210
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Skriv adgangsfrasen til din nye nÃgle to gange."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
-msgid "Couldn't generate key"
-msgstr "Kunne ikke generere nÃgle"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:219
msgid "Generating key"
msgstr "Genererer nÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:370
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert adgangskode"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:370
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Dette var tredje gang, du indtastede en forkert adgangskode. PrÃv venligst "
@@ -1563,64 +1007,68 @@ msgstr "Alle JPEG-filer"
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "VÃlg billede til nÃglen"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:278
+msgid "Couldn't prepare photo"
+msgstr "Kunne ikke klargÃre billede"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:288 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:292
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Kunne ikke tilfÃje billede"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:289
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Filen kunne ikke indlÃses. MÃske benytter den et ugyldigt format"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:318
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne det nuvÃrende billede fra din nÃgle?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:331
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Kunne ikke slette billede"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Kunne ikke tilbagekalde undernÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Tilbagekald: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
msgid "No reason"
msgstr "Ingen grund"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Ingen grund til at tilbagekalde nÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
msgid "Compromised"
msgstr "Kompromitteret"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
msgid "Key has been compromised"
msgstr "NÃglen er kompromitteret"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
msgid "Superseded"
msgstr "Erstattet"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
msgid "Key has been superseded"
msgstr "NÃglen er blevet erstattet"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
msgid "Not Used"
msgstr "Ubenyttet"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
msgid "Key is no longer used"
msgstr "NÃglen er ikke lÃngere i brug"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
@@ -1629,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"Du er ved at tilfÃje %s som tilbagekalder for %s. Denne operation kan ikke "
"fortrydes! Er du sikker pà at du vil fortsÃtte?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Kunne ikke tilfÃje tilbagekalder"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:101
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1642,17 +1090,17 @@ msgstr ""
"Denne nÃgle var allerede underskrevet af\n"
"\"%s\""
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Kunne ikke underskrive nÃgle"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:161 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Ingen brugbare nÃgler til underskrift"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:162
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1660,43 +1108,37 @@ msgstr ""
"Du har ingen personlige PGP-nÃgler der kan bruges til at angive din tillid "
"til denne nÃgle."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:102
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:86
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Forkert adgangsfrase."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:90
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Skriv ny adgangsfrase til \"%s\""
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:92
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Skriv adgangsfrase til \"%s\""
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:111
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:95 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Skriv ny adgangsfrase"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:113
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:97
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Skriv adgangsfrase"
-#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:725
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:328
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d nÃgle indlÃst"
msgstr[1] "%d nÃgler indlÃst"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:780
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "IndlÃser nÃgler..."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:823
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:649
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1704,124 +1146,91 @@ msgstr ""
"Ugyldige nÃgledata (manglende UID'er). Dette kan skyldes at en computer har "
"dato indstillet til fremtiden eller en manglende egenunderskrift."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:913 ../src/seahorse-key-manager.c:544
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "Importerer nÃgler"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:949
-msgid "Exporting Keys"
-msgstr "Eksporterer nÃgler"
-
# Hvorfor er dette markeret til oversÃttelse? Velsagtens noget med fremmede alfabeter. Men selv pà japansk eller kyrillisk ser man da ikke den slags oversat...
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:645
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "HTTP-nÃgleserver"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:680
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
"SÃgningen var ikke tilstrÃkkeligt specifik. Serveren \"%s\" fandt for mange "
"nÃgler."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:683
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kommunikere med serveren \"%s\": %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
-msgid "Searching for keys..."
-msgstr "SÃger efter nÃgler..."
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
-msgid "Uploading keys..."
-msgstr "LÃgger nÃgler op..."
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
-msgid "Retrieving keys..."
-msgstr "Henter nÃgler..."
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
#, c-format
-msgid "Searching for keys on: %s"
-msgstr "SÃger efter nÃgler pÃ: %s"
+msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke kommunikere med \"%s\": %s"
-#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Forbinder til: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "HTTP-nÃgleserver"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke kommunikere med \"%s\": %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Kunne ikke finde adressen: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Finder serveradresse: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
-#, c-format
-msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr "SÃger efter nÃgler der indeholder \"%s\"..."
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
-#, c-format
-msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr "SÃger efter nÃgle-ID \"%s\"..."
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
-msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "Henter fjerne nÃgler..."
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
-msgid "Sending keys to key server..."
-msgstr "Sender nÃgler til nÃgleserver..."
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:781
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP-nÃgleserver"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
msgid "_Sign Key..."
msgstr "_Underskriv nÃgle..."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
msgid "Sign public key"
msgstr "Underskriv offentlig nÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:174
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette %s permanent?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:179
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette %d nÃgler og identiteter permanent?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette %d nÃgler permanent?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:183
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette %d identiteter permanent?"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:201 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:348
+msgid "Couldn't delete user ID"
+msgstr "Kunne ikke slette bruger-ID"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:205
+msgid "Couldn't delete private key"
+msgstr "Kunne ikke slette privat nÃgle"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:208
+msgid "Couldn't delete public key"
+msgstr "Kunne ikke slette offentlig nÃgle"
+
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>_Avancerede nÃgleindstillinger</b>"
@@ -1843,7 +1252,7 @@ msgstr "_Opret"
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "_UdlÃbsdato:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "Krypterings_type:"
@@ -1851,7 +1260,7 @@ msgstr "Krypterings_type:"
msgid "Generate a new key"
msgstr "GenerÃr en ny nÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "NÃgle_styrke (bit):"
@@ -1867,122 +1276,122 @@ msgstr "Ny PGP-nÃgle"
msgid "_Comment:"
msgstr "_Kommentar:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Privat PGP-nÃgle"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Offentlig PGP-nÃgle"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:572 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
msgid "Expired"
msgstr "UdlÃbet"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:319
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Kunne ikke Ãndre primÃr bruger-ID"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette bruger-ID'en \"%s\" permanent?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
-msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "Kunne ikke slette bruger-ID"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:433
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1604
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Ukendt]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1885
msgid "Name/Email"
msgstr "Navn/e-postadresse"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
msgid "Signature ID"
msgstr "Underskrifts-ID"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:671
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Kunne ikke Ãndre primÃrt billede"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:903
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Denne nÃgle udlÃb den: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:967
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:802
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette undernÃgle %d af %s permanent?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1087
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Kunne ikke slette undernÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1127
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1567
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Kunne ikke Ãndre tillidsindstilling"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:291
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1142 ../src/seahorse-viewer.c:298
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:201
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke eksportere nÃgle til \"%s\""
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1172
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:225
msgid "Export Complete Key"
msgstr "EksportÃr fuldstÃndig nÃgle"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1197
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:247
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunne ikke eksportere nÃgle."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1407
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1496
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1454
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1457
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:833
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1460
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
msgid "Expires"
msgstr "UdlÃber"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1493
msgid "Good"
msgstr "God"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1888
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:814
+msgid "Key ID"
+msgstr "NÃgle-ID"
+
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Handlinger</b>"
@@ -2125,6 +1534,10 @@ msgstr "Ejer"
msgid "Primary"
msgstr "PrimÃr"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Privat PGP-nÃgle"
+
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Fjern dette billede fra denne nÃgle"
@@ -2221,9 +1634,13 @@ msgstr ""
msgid "Marginally"
msgstr "Underordnet"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Offentlig PGP-nÃgle"
+
#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:827
msgid "Trust"
msgstr "Tillid"
@@ -2378,18 +1795,26 @@ msgstr "_Underskriv meddelelse med nÃgle:"
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:106
+msgid "Couldn't delete"
+msgstr "Kunne ikke slette"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:127
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette certifikatet \"%s\"?"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:130
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "Er du sikker pà at du vil slette %d certifikat?"
msgstr[1] "Er du sikker pà at du vil slette %d certifikater?"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:143
+msgid "Deleting"
+msgstr "Sletter"
+
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Ãndr adgangsfrase"
@@ -2410,9 +1835,10 @@ msgstr "Ny _adgangsfrase:"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "HÃndtÃr dine kodeord og krypteringsnÃgler"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
-msgid "Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "Kodeord og krypteringsnÃgler"
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:868
+#: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:147
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Kodeord og nÃgler"
#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
@@ -2426,112 +1852,116 @@ msgstr "_FortsÃt"
msgid "Create New ..."
msgstr "Opret ny ..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:116
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "Markerede %d nÃgle"
msgstr[1] "Markerede %d nÃgler"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:459
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:431 ../src/seahorse-key-manager.c:489
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:550 ../src/seahorse-viewer.c:453
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Kunne ikke importere nÃgler"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:464
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:433 ../src/seahorse-viewer.c:455
msgid "Imported keys"
msgstr "Importerede nÃgler"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
msgid "Importing keys"
msgstr "Importerer nÃgler"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:504 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:891
msgid "Import Key"
msgstr "ImportÃr nÃgle"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:550
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Ukendt nÃgletype eller ugyldigt dataformat"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:565
+msgid "Importing Keys"
+msgstr "Importerer nÃgler"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:737 ../src/seahorse-keyserver-results.c:254
msgid "_Remote"
msgstr "_Fjern"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
msgid "Close this program"
msgstr "Luk dette program"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Opret ny nÃgle eller element"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
msgid "_Import..."
msgstr "_ImportÃr..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:743
msgid "Import from a file"
msgstr "ImportÃr fra en fil"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "ImportÃr fra udklipsholderen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750 ../src/seahorse-keyserver-results.c:264
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Find fjerne nÃgler..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:751 ../src/seahorse-keyserver-results.c:265
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "SÃg efter nÃgler pà en nÃgleserver"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "S_ynkronisÃr og offentliggÃr nÃgler..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "OffentliggÃr og/eller synkronisÃr dine nÃgler med andre pà nettet."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "T_ypes"
msgstr "T_yper"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "Show type column"
msgstr "Vis typekolonnen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:760
msgid "_Expiry"
msgstr "_UdlÃb"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:760
msgid "Show expiry column"
msgstr "Vis udlÃbskolonnen"
# verb. vs. subst.
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
msgid "_Trust"
msgstr "_Tillid"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Vis ejertillids-kolonnen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:764
msgid "_Validity"
msgstr "_Gyldighed"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:764
msgid "Show validity column"
msgstr "Vis gyldighedskolonnen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:937
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:941
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -2559,7 +1989,7 @@ msgstr "Andre _nÃgler"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "For at kunne benytte kryptering har du brug for nÃgler."
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:518
msgid "_Import"
msgstr "_ImportÃr"
@@ -2567,45 +1997,45 @@ msgstr "_ImportÃr"
msgid "_Passwords"
msgstr "_Kodeord"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:257
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:610 ../src/seahorse-viewer.c:263
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Kunne ikke eksportere nÃgler"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:820
msgid "Validity"
msgstr "Gyldighed"
#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:839
msgid "Expiration Date"
msgstr "UdlÃbsdato"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:257
msgid "_Expand All"
msgstr "_Udfold alle"
# Gad vide hvad dette refererer til.
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:258
msgid "Expand all listings"
msgstr "Udfold alle kataloger"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Sammenfold alle"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:260
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Sammenfold alle kataloger"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:331
msgid "Remote Keys"
msgstr "Fjerne nÃgler"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:333
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Fjerne nÃgler indeholdende \"%s\""
@@ -2642,28 +2072,23 @@ msgstr "_SÃg"
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_SÃg efter nÃgler indeholdende: "
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:58
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Kunne ikke offentliggÃre nÃgler til serveren"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:77
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Kunne ikke hente nÃgler fra serveren: %s"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:161
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d nÃgle markeret til synkronisering</b>"
msgstr[1] "<b>%d nÃgler markeret til synkronisering</b>"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
-msgid "Synchronizing keys"
-msgstr "Synkroniserer nÃgler"
-
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:247
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Synkroniserer nÃgler..."
@@ -2699,19 +2124,15 @@ msgstr "_NÃgleservere"
msgid "_Sync"
msgstr "_SynkronisÃr"
-#: ../src/seahorse-main.c:62
+#: ../src/seahorse-main.c:60
msgid "Version of this application"
msgstr "Version af dette program"
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
-msgid "Encryption Key Manager"
-msgstr "KrypteringsnÃgle-hÃndtering"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:120
+#: ../src/seahorse-viewer.c:123
msgid "Contributions:"
msgstr "Bidrag:"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:146
+#: ../src/seahorse-viewer.c:149
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ask Hjorth Larsen\n"
@@ -2720,123 +2141,138 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\"\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:149
+#: ../src/seahorse-viewer.c:152
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Seahorse projekthjemmeside"
#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:169
+#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:170
+#: ../src/seahorse-viewer.c:173
msgid "_Edit"
msgstr "_RedigÃr"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:171
+#: ../src/seahorse-viewer.c:174
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
+#: ../src/seahorse-viewer.c:175
msgid "_Help"
msgstr "_HjÃlp"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:174
+#: ../src/seahorse-viewer.c:177
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:175
+#: ../src/seahorse-viewer.c:178
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Ãndr indstillinger for dette program"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:178
+#: ../src/seahorse-viewer.c:181
msgid "About this program"
msgstr "Om dette program"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:179
+#: ../src/seahorse-viewer.c:182
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:180
+#: ../src/seahorse-viewer.c:183
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Vis Seahorse-hjÃlp"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:277
+#: ../src/seahorse-viewer.c:284
msgid "Export public key"
msgstr "EksportÃr offentlig nÃgle"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:297
+#: ../src/seahorse-viewer.c:305
msgid "Exporting keys"
msgstr "Eksporterer nÃgler"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:322
+#: ../src/seahorse-viewer.c:334
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Kunne ikke hente data fra nÃgleserveren"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:341
+#: ../src/seahorse-viewer.c:346
msgid "Copied keys"
msgstr "Kopierede nÃgler"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:361
+#: ../src/seahorse-viewer.c:371
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Henter nÃgler"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:376
-msgid "Couldn't delete."
-msgstr "Kunne ikke slette."
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:410
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Sletter..."
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:436
+#: ../src/seahorse-viewer.c:426
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s er en privat nÃgle. Er du sikker pà at du vil fortsÃtte?"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:484
+#: ../src/seahorse-viewer.c:480
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importerer nÃgler fra nÃgleservere"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:510
+#: ../src/seahorse-viewer.c:505
msgid "Show properties"
msgstr "Vis egenskaber"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:511
+#: ../src/seahorse-viewer.c:506
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:512
+#: ../src/seahorse-viewer.c:507
msgid "Delete selected items"
msgstr "Slet markerede elementer"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:516
+#: ../src/seahorse-viewer.c:511
msgid "E_xport..."
msgstr "E_ksportÃr..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:517
+#: ../src/seahorse-viewer.c:512
msgid "Export to a file"
msgstr "EksportÃr til en fil"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:519
+#: ../src/seahorse-viewer.c:514
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "KopiÃr til udklipsholderen"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:524
+#: ../src/seahorse-viewer.c:519
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "ImportÃr markerede nÃgler til lokal nÃglering"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Skriv din SSH-adgangsfrase:"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "Adgangsfrase til gammel nÃgle"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "Skriv den gamle adgangsfrase til: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "Ny nÃgleadgangsfrase"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "Skriv den nye adgangsfrase til: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "Skriv den nye adgangsfrase igen: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "KonfigurÃr nÃgle til _Secure Shell..."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:87
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
@@ -2844,30 +2280,34 @@ msgstr ""
"Send offentlig SSH-nÃgle til en anden maskine og tillad indlogning ved hjÃlp "
"af den nÃgle."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette ssh-nÃglen \"%s\"?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:121
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette %d ssh-nÃgler?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:133
+msgid "Couldn't delete key"
+msgstr "Kunne ikke slette nÃgle"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "SSH-nÃgle"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:61
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere (f.eks. via en terminal)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:131
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Kunne ikke generere Secure Shell-nÃgle"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:197
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Genererer SSH-nÃgle"
@@ -2888,11 +2328,7 @@ msgstr ""
"har tillid til via SSH, uden at der skal indtastes forskellige kodeord for "
"hver."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
"that computer to recognize your key now. "
@@ -2900,19 +2336,19 @@ msgstr ""
"Hvis der allerede er en computer du vil bruge denne nÃgle med, sà kan du "
"sÃtte den computer op til at genkende din nÃgle nu. "
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Ny SSH-nÃgle"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Opret og konfigurÃr"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "_Just Create Key"
msgstr "Opret _kun nÃgle"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Key Description:"
msgstr "_NÃglebeskrivelse:"
@@ -2920,27 +2356,15 @@ msgstr "_NÃglebeskrivelse:"
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(UlÃselig SSH-nÃgle)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
-msgid "Private Secure Shell Key"
-msgstr "Privat SSH-nÃgle"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
-msgid "Public Secure Shell Key"
-msgstr "Offentlig SSH-nÃgle"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Kunne ikke omdÃbe nÃgle."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:132
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Kunne ikke Ãndre autorisering af nÃglen."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Kunne ikke Ãndre adgangsfrase for nÃglen."
@@ -2988,77 +2412,44 @@ msgstr ""
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
-#, c-format
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "SSH-kommandoen blev uventet afbrudt."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:208
msgid "The SSH command failed."
msgstr "SSH-kommandoen slog fejl."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
-msgid "Secure Shell key"
-msgstr "SSH-nÃgle"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Adgangsfrase:"
-
-#. Just prompt over and over again
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:518
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Adgangskode for fjern vÃrt"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Adgangsfrase til gammel nÃgle"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Skriv den gamle adgangsfrase til: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Ny nÃgleadgangsfrase"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Skriv den nye adgangsfrase til: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:634
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Skriv nÃgleadgangsfrase"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:724
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Adgangsfrase til ny SSH-nÃgle"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
-msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-msgstr "Skriv en adgangsfrase til din nye SSH-nÃgle."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:908
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Importerer nÃgle: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:910
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Importerer nÃgle. Skriv adgangsfrase"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:951
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Ingen privat nÃglefil er tilgÃngelig for denne nÃgle."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Kunne ikke konfigurere SSH-nÃgler pà den fjerne computer."
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Konfigurerer SSH-nÃgler..."
@@ -3090,6 +2481,472 @@ msgstr "_Brugernavn:"
msgid "_Set Up"
msgstr "_KonfigurÃr"
+#~ msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
+#~ msgstr "KÃr ikke seahorse-daemon som dÃmon"
+
+#~ msgid "couldn't fork process"
+#~ msgstr "kunne ikke forgrene proces"
+
+#~ msgid "couldn't create new process group"
+#~ msgstr "kunne ikke oprette ny procesgruppe"
+
+#~ msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
+#~ msgstr "KrypteringdÃmon (Seahorse)"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig eller ukendt nÃgletype: %s"
+
+#~ msgid "This keytype is not supported: %s"
+#~ msgstr "Denne nÃgletype understÃttes ikke: %s"
+
+#~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "UnderstÃttelse for denne funktionalitet blev ikke aktiveret under "
+#~ "kompilering"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig eller ukendt nÃgle: %s"
+
+# MÃrkelige tags
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
+#~ msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>udlÃbet</b></i> den %s."
+
+#~ msgid "Invalid Signature"
+#~ msgstr "Ugyldig underskrift"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
+#~ msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/></i> den %s <b>UdlÃbet</b>."
+
+#~ msgid "Expired Signature"
+#~ msgstr "UdlÃbet underskrift"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
+#~ msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/> <b>Tilbagekaldt</b></i> den %s."
+
+# Enten en ugyldiggjort underskrift eller ogsà har de ugyldiggjort en underskrift. OversÃttelsen kan forstÃs pà begge mÃder sà det skulle vÃre ok
+#~ msgid "Revoked Signature"
+#~ msgstr "Underskrift tilbagekaldt"
+
+#~ msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
+#~ msgstr "Underskrevet af <i><key id=\"%s\"/></i> den %s."
+
+#~ msgid "Good Signature"
+#~ msgstr "Gyldig underskrift"
+
+#~ msgid "Signing key not in keyring."
+#~ msgstr "Underskriver nÃgle der ikke er i nÃgleringen."
+
+#~ msgid "Unknown Signature"
+#~ msgstr "Ukendt underskrift"
+
+#~ msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyldig eller forfalsket underskrift. De underskrevne data er blevet "
+#~ "modificeret."
+
+#~ msgid "Bad Signature"
+#~ msgstr "Ugyldig underskrift"
+
+#~ msgid "Couldn't verify signature."
+#~ msgstr "Kunne ikke verificere underskrift."
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig eller ukendt underskriver: %s"
+
+# Det er sprogligt uklart hvorvidt nÃglen underskrives, eller hvorvidt den bruges til at underskrive *med*, derfor benyttes en formulering der kan betyde begge dele
+#~ msgid "Key is not valid for signing: %s"
+#~ msgstr "NÃglen er ikke gyldig til underskrift: %s"
+
+#~ msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig eller ukendt modtager: %s"
+
+# Hvad betyder dette?
+#~ msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
+#~ msgstr "NÃglen er ikke en gyldig modtager for kryptering: %s"
+
+#~ msgid "No recipients specified"
+#~ msgstr "Ingen modtagere angivet"
+
+#~ msgid "Invalid key type for decryption: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig nÃgletype til dekryptering: %s"
+
+#~ msgid "Please set clearuri"
+#~ msgstr "Indstil venligst clearuri"
+
+#~ msgid "Please set crypturi"
+#~ msgstr "Indstil venligst crypturi"
+
+#~ msgid "Error opening clearuri"
+#~ msgstr "Fejl ved Ãbning af clearuri"
+
+#~ msgid "No signer specified"
+#~ msgstr "Ingen underskriver angivet"
+
+#~ msgid "Invalid key type for verifying: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig nÃgletype til verificering: %s"
+
+#~ msgid "Invalid key id: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig nÃgle-ID: %s"
+
+# "Display name" er tydeligvis et navn som URI'en tilknyttes for at den skal vÃre lettere at huske; andre forslag til oversÃttelse er velkomne
+#~ msgid ""
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
+#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
+#~ "the name."
+#~ msgstr ""
+#~ "En liste af nÃgleserver-URI'er hvorpà der sÃges efter fjerne PGP-nÃgler. "
+#~ "I nyere versioner kan et navn inkluderes ved at efterstille et mellemrum "
+#~ "og derpà navnet."
+
+#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
+#~ msgstr "Automatisk nÃgleafhentning"
+
+#~ msgid "Auto Sync Keys"
+#~ msgstr "SynkronisÃr nÃgler automatisk"
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
+#~ msgstr "Bestemmer synligheden af nÃglehÃndteringens udlÃbstidskolonne."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
+#~ msgstr "Bestemmer synligheden af nÃglehÃndteringens trovÃrdighedskolonne."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
+#~ msgstr "Bestemmer synligheden af nÃglehÃndteringens typekolonne."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
+#~ msgstr "Bestemmer synligheden af nÃglehÃndteringens gyldighedskolonne."
+
+#~ msgid "Enable DNS-SD sharing"
+#~ msgstr "Aktiver DNS-SD deling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
+#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiverer DNS-SD (Apple Bonjour) deling af nÃgler. seahorse-daemon skal "
+#~ "kÃre og skal vÃre kompileret med HKP- og DNS-SD-understÃttelse."
+
+#~ msgid "ID of the default key"
+#~ msgstr "ID for standardnÃglen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+#~ "encoded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne sÃttes til \"true\", vil seahorse ASCII-pansre krypterede "
+#~ "filer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
+#~ "encryption recipients list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne sÃttes til \"true\", vil standardnÃglen altid blive fÃjet til "
+#~ "modtagerlisten ved kryptering."
+
+#~ msgid "Last key server search pattern"
+#~ msgstr "Sidste nÃgleserver-sÃgestreng"
+
+#~ msgid "Last key servers used"
+#~ msgstr "Sidst benyttede nÃgleservere"
+
+#~ msgid "Last key used to sign a message."
+#~ msgstr "Sidst benyttede nÃgle til underskrift af meddelelse."
+
+#~ msgid "PGP Key servers"
+#~ msgstr "PGP-nÃgleservere"
+
+#~ msgid "Publish keys to this key server."
+#~ msgstr "OffentliggÃr nÃgler til denne nÃgleserver."
+
+#~ msgid "Show expires column in key manager"
+#~ msgstr "Vis udlÃbstidskolonne i nÃglehÃndtering"
+
+#~ msgid "Show trust column in key manager"
+#~ msgstr "Vis tillidskolonnen i nÃglehÃndtering"
+
+#~ msgid "Show type column in key manager"
+#~ msgstr "Vis typekolonne i nÃglehÃndtering"
+
+#~ msgid "Show validity column in key manager"
+#~ msgstr "Vis gyldighedskolonne i nÃglehÃndtering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
+#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv kolonnen hvormed modtagervinduet sorteres. Kolonnerne er: \"name\" "
+#~ "og \"id\". Skriv \"-\" foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende "
+#~ "rÃkkefÃlge."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
+#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
+#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv kolonnen hvormed seahorse-nÃglehÃndterings hovedvindue sorteres. "
+#~ "Kolonnerne er: \"name\", \"id\", \"validity\", \"expires\", \"trust\" og "
+#~ "\"type\". Skriv en \"-\" foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende "
+#~ "rÃkkefÃlge."
+
+#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID for den sidste hemmelige nÃgle der blev benyttet til at underskrive en "
+#~ "meddelelse."
+
+#~ msgid "The column to sort the recipients by"
+#~ msgstr "Kolonnen hvormed modtagere sorteres"
+
+#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
+#~ msgstr "Kolonnen hvormed seahorse-nÃglerne sorteres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+#~ "PGP keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃgleserveren hvorpà PGP-nÃgler offentliggÃres, eller tom hvis PGP-nÃgler "
+#~ "ikke Ãnskes offentliggjort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
+#~ "servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃgleserveren hvorpà der sidst blev udfÃrt en sÃgning, eller alle "
+#~ "nÃgleservere hvis tom."
+
+#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+#~ msgstr "Det sidste sÃgemÃnster anvendt pà en nÃgleserver."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificerer standardnÃglen der benyttes ved visse operationer, "
+#~ "hovedsageligt underskrift."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+#~ msgstr "Hvorvidt nÃgler automatisk skal hentes fra nÃgleservere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
+#~ "default key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorvidt Ãndrede nÃgler automatisk skal synkroniseres ved "
+#~ "standardnÃgleserveren."
+
+# Hvad betyder det at kryptere "til" en nÃgle?
+#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
+#~ msgstr "Hvorvidt der altid krypteres til standardnÃgle"
+
+#~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
+#~ msgstr "Hvorvidt der benyttes ASCII-pansring"
+
+# Egentlig er world wide web ikke det samme som internet, men vi hÃber det er korrekt i denne sammenhÃng
+#~ msgid "Web Password"
+#~ msgstr "Internetadgangskode"
+
+#~ msgid "Network Password"
+#~ msgstr "NetvÃrksadgangskode"
+
+#~ msgid "Couldn't set application access."
+#~ msgstr "Kunne ikke indstille programadgang."
+
+#~ msgid "<b>Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sti:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Permissions:</b>"
+#~ msgstr "<b>Rettigheder:</b>"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programmer"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "_LÃse"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Skrive"
+
+#~ msgctxt "infinitive"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Slette"
+
+#~ msgid "Saving item..."
+#~ msgstr "Gemmer objekt..."
+
+#~ msgid "Listing password keyrings"
+#~ msgstr "Viser adgangskodenÃgleringe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+#~ "requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+#~ "started so that you may either create a key or import one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der blev ikke fundet nogen krypteringsnÃgler til at udfÃre den "
+#~ "forespurgte operation. Programmet <b>Adgangskoder og krypteringsnÃgler</"
+#~ "b> vil nu blive startet, sà du enten kan oprette eller importere en nÃgle."
+
+#~ msgid "All Keys"
+#~ msgstr "Alle nÃgler"
+
+#~ msgid "Selected Recipients"
+#~ msgstr "Markerede modtagere"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "SÃgeresultater"
+
+#~ msgid "Search _for:"
+#~ msgstr "_SÃg efter:"
+
+#~ msgid "None (Don't Sign)"
+#~ msgstr "Ingen (underskriv ikke)"
+
+#~ msgid "Sign this message as %s"
+#~ msgstr "Underskriv meddelelse som %s"
+
+#~ msgid "_Sign message as:"
+#~ msgstr "_Underskriv meddelelse som:"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\""
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Starter %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter pà kommandolinjen"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Ikke et kÃrbart element"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "DeaktivÃr forbindelse til sessionshÃndtering"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Angiv fil indeholdende gemt konfiguration"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Angiv ID for sessionshÃndtering"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Indstillinger for sessionshÃndtering:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Vis indstillinger for sessionshÃndtering"
+
+#~ msgid "Key Imported"
+#~ msgid_plural "Keys Imported"
+#~ msgstr[0] "NÃgle importeret"
+#~ msgstr[1] "NÃgler importeret"
+
+#~ msgid "Imported %i key"
+#~ msgid_plural "Imported %i keys"
+#~ msgstr[0] "Importerede %i nÃgle"
+#~ msgstr[1] "Importerede %i nÃgler"
+
+#~ msgid "Imported a key for"
+#~ msgid_plural "Imported keys for"
+#~ msgstr[0] "Importerede en nÃgle for"
+#~ msgstr[1] "Importerede nÃgler for"
+
+#~ msgid "Notification Messages"
+#~ msgstr "PÃmindelser"
+
+#~ msgid "Symmetric Key"
+#~ msgstr "Symmetrisk nÃgle"
+
+#~ msgid "Public Key"
+#~ msgstr "Offentlig nÃgle"
+
+#~ msgid "Private Key"
+#~ msgstr "Privat nÃgle"
+
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "Akkreditiver"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identitet"
+
+# Hvad er dette?
+#~ msgid "Progress Title"
+#~ msgstr "ForlÃbstitel"
+
+#~ msgid "Couldn't run file-roller"
+#~ msgstr "Kunne ikke kÃre Filpakker"
+
+# Package er flertydig
+#~ msgid "Couldn't package files"
+#~ msgstr "Kunne ikke pakke filer"
+
+#~ msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+#~ msgstr "Filpakker-processen gennemfÃrte ikke sin opgave"
+
+#~ msgid "Loading Keys..."
+#~ msgstr "IndlÃser nÃgler..."
+
+#~ msgid "Searching for keys..."
+#~ msgstr "SÃger efter nÃgler..."
+
+#~ msgid "Uploading keys..."
+#~ msgstr "LÃgger nÃgler op..."
+
+#~ msgid "Retrieving keys..."
+#~ msgstr "Henter nÃgler..."
+
+#~ msgid "Searching for keys on: %s"
+#~ msgstr "SÃger efter nÃgler pÃ: %s"
+
+#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
+#~ msgstr "SÃger efter nÃgler der indeholder \"%s\"..."
+
+#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
+#~ msgstr "SÃger efter nÃgle-ID \"%s\"..."
+
+#~ msgid "Retrieving remote keys..."
+#~ msgstr "Henter fjerne nÃgler..."
+
+#~ msgid "Sending keys to key server..."
+#~ msgstr "Sender nÃgler til nÃgleserver..."
+
+#~ msgid "Synchronizing keys"
+#~ msgstr "Synkroniserer nÃgler"
+
+#~ msgid "Encryption Key Manager"
+#~ msgstr "KrypteringsnÃgle-hÃndtering"
+
+#~ msgid "DSA"
+#~ msgstr "DSA"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Ugyldig"
+
+#~ msgid "Private Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Privat SSH-nÃgle"
+
+#~ msgid "Public Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Offentlig SSH-nÃgle"
+
+#~ msgid "Secure Shell key"
+#~ msgstr "SSH-nÃgle"
+
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Adgangsfrase:"
+
+#~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
+#~ msgstr "Skriv en adgangsfrase til din nye SSH-nÃgle."
+
#~ msgid "Couldn't share keys"
#~ msgstr "Kunne ikke dele nÃgler"
@@ -3183,9 +3040,6 @@ msgstr "_KonfigurÃr"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_KopiÃr"
-#~ msgid "Retrieving key"
-#~ msgstr "Henter nÃgle"
-
#~ msgid "Removing item"
#~ msgstr "Fjerner objekt"
@@ -3627,9 +3481,6 @@ msgstr "_KonfigurÃr"
#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke underskrive fil: %s"
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "Importerer"
-
#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke importere nÃgler fra filen: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]