[evolution/wip/gsettings] Updated Slovenian translation



commit efc52730492ce62fd2297d12cb07a432a7cd4ee2
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Sep 20 13:06:55 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  158 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 29e5f6e..33212ae 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 17:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 10:52+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -1943,13 +1943,13 @@ msgid "No location information available."
 msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "PokaÅi o_pomnik"
-msgstr[1] "DoloÄen je %d alarm"
-msgstr[2] "DoloÄena sta %d alarma"
-msgstr[3] "DoloÄeni so %d alarmi"
+msgstr[0] "Imate %d opomnikov"
+msgstr[1] "Imate %d opomnik"
+msgstr[2] "Imate %d opomnika"
+msgstr[3] "Imate %d opomnike"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
@@ -1963,10 +1963,10 @@ msgid ""
 "configured to send an email.  Evolution will display\n"
 "a normal reminder dialog box instead."
 msgstr ""
-"Evolution Åe ne podpira opomnikov koledarja z \n"
-"obveÅÄanjem preko elektronske poÅte, a ta opomnik je \n"
-"bil nastavljen, da poÅlje elektronsko poÅto. Evolution bo\n"
-"prikazal obiÄajno pogovorno okno opomnika."
+"Program Evolution Åe ne podpira opomnikov koledarja z \n"
+"obveÅÄanjem preko elektronske poÅte, ta opomnik pa je \n"
+"nastavljen tako, da poÅlje elektronsko sporoÄilo. Program\n"
+"bo prikazal le obiÄajno pogovorno okno opomina."
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894
 #, c-format
@@ -1977,11 +1977,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"Opozorilo koledarja Evolution se bo sproÅilo. Opozorilo je nastavljeno, da zaÅene naslednji program:\n"
+"Opomnik koledarja Evolution se bo sproÅil. Opomnik je nastavljen, da zaÅene naslednji program:\n"
 "\n"
 "         %s\n"
 "\n"
-"Ali ste prepriÄani, da Åelite zagnati ta program?"
+"Ali ste prepriÄani, da Åelite ta program zagnati?"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909
 msgid "Do not ask me about this program again."
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "ni"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636
 msgid "Edit Reminder"
-msgstr "Uredi o_pomnik"
+msgstr "Uredi opomnik"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
@@ -2230,9 +2230,8 @@ msgid "Custom _message"
 msgstr "SporoÄilo _po meri"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Zvok alarma po meri"
+msgstr "Zvok opomnika po meri"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 msgid "Mes_sage:"
@@ -2269,9 +2268,8 @@ msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "PokaÅi o_pomnik"
+msgstr "_Ponovno nastavi opomnik"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
 msgid "_Sound:"
@@ -2354,9 +2352,8 @@ msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "PokaÅi _stolpec odmikov"
+msgstr "PokaÅi _obvestila opomnika"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
 msgid "Colo_r:"
@@ -2504,7 +2501,6 @@ msgid "Keep original item?"
 msgstr "Ali naj se ohrani izvirni predmet?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zapri trenutno okno"
 
@@ -2814,9 +2810,8 @@ msgid "_Reminders"
 msgstr "_Opomniki"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje alarmov za ta dogodek"
+msgstr "DoloÄi ali odstrani opomnike za ta dogodek"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
 msgid "Show Time as _Busy"
@@ -2889,9 +2884,8 @@ msgstr "Dogodka ni mogoÄe polno urejati, ker niste organizator"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
-#, fuzzy
 msgid "This event has reminders"
-msgstr "Dogodek ima alarme"
+msgstr "Dogodek ima opomnike"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
@@ -3006,9 +3000,8 @@ msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "UdeleÅe_nci ..."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "PokaÅi o_pomnik"
+msgstr "Opomnik po meri:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
 msgid "Event Description"
@@ -3032,9 +3025,8 @@ msgid "_Location:"
 msgstr "_Mesto:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Reminder"
-msgstr "Opomnik!"
+msgstr "_Opomnik"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
 msgid "_Summary:"
@@ -3185,9 +3177,8 @@ msgstr "_Za:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_List:"
-msgstr "seznam"
+msgstr "_Seznam:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
 #, c-format
@@ -3448,9 +3439,8 @@ msgid "year(s)"
 msgstr "let"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "PoÅlji moje alarme skupaj z dogodkom"
+msgstr "PoÅlji opomnike skupaj z dogodkom"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200
 msgid "Notify new attendees _only"
@@ -4456,9 +4446,8 @@ msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
-#, fuzzy
 msgid "It has reminders."
-msgstr "Ima alarme."
+msgstr "Ima opomnike."
 
 #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
 msgid "It has recurrences."
@@ -5058,10 +5047,9 @@ msgid "is an instance"
 msgstr "je primerek"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171
-#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
-msgstr "_Trenutni opomniki:"
+msgstr "ima opomnike"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
 msgctxt "iCalImp"
@@ -7995,9 +7983,8 @@ msgid "No reply or parent"
 msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:761
-#, fuzzy
 msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "VkljuÄi _niti"
+msgstr "VkljuÄi _niti:"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:786
 msgid "A_dd Condition"
@@ -8177,7 +8164,6 @@ msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Nastavitev poÅte"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -8185,7 +8171,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DobrodoÅli v pomoÄniku za poÅtne nastavitve programa Evolution.\n"
 "\n"
-"Kliknite \"Naprej\" za zaÄetek."
+"Kliknite \"Nadaljuj\" za zaÄetek."
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2290
 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
@@ -8382,9 +8368,8 @@ msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'"
 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 #. * aligned with the junk mail options above it.
 #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "Upravljanje programske opreme"
+msgstr "Filtriranje neÅelene poÅte:"
 
 #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
 msgid "_Label name:"
@@ -9863,9 +9848,8 @@ msgid "Save _Image..."
 msgstr "Shrani _sliko ..."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Izbor datoteke v za shranjevanje slike"
+msgstr "Shrani sliko v datoteko"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:1034
 msgid "Completed on"
@@ -10171,7 +10155,6 @@ msgid "Default width of the mail browser window."
 msgstr "Privzeta Åirina glavnega okna brskalnika poÅte."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
 msgstr "DoloÄa, ali naj bodo glave sporoÄila na seznamu pladnja privzeto zloÅene ali razÅirjene. Vrednost \"0\" doloÄa razÅirjen, \"1\" pa zloÅen pogled."
 
@@ -12227,9 +12210,8 @@ msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Odpiranje mape je spodletelo."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Poizvedovanje streÅnika za seznam podprtih mehanizmov overitve."
+msgstr "Poizvedovanje streÅnika za seznam podprtih mehanizmov overitve je spodletelo."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
@@ -13346,17 +13328,17 @@ msgid "cards"
 msgstr "vizitke"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Cev na Bogofilter ni uspelo, koda napake: %d."
+msgstr "OÅivitev vstavka Bogofilter je spodletela (%s):"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr ""
+msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na Bogofilter je spodletelo:"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
 msgid "Bogofilter Options"
@@ -13428,9 +13410,8 @@ msgid "Display"
 msgstr "PokaÅi"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Prikaz alarmov le v obvestilnem p_odroÄju"
+msgstr "PrikaÅi opomnike v obvestilnem p_odroÄju"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgid "Hours"
@@ -13441,9 +13422,8 @@ msgid "Minutes"
 msgstr "Minute"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Publishing Information"
-msgstr "<b>Podrobnosti razpredelnice</b>"
+msgstr "Objavi podrobnosti"
 
 #. Sunday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
@@ -13459,9 +13439,8 @@ msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "_Drug pas:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma"
+msgstr "Izberite koledarje za obvestila opomnikov"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
@@ -13610,16 +13589,15 @@ msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Enote rojstnih dni in obletnic"
+msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 msgstr "Vrednost opomnika rojstnih dni in obletnic"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Koledarji za katere teÄejo alarmi"
+msgstr "Koledarji za katere teÄejo opomniki"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
@@ -13654,9 +13632,8 @@ msgid "Default reminder value"
 msgstr "Privzeta vrednost opomnika"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Mapa za shranjevanje zvoÄnih datotek za alarm"
+msgstr "Mapa za shranjevanje zvoÄnih datotek opomnikov"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
 msgid "Free/busy server URLs"
@@ -13823,9 +13800,8 @@ msgid "Primary task list"
 msgstr "Osnovni seznam nalog"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Programi, ki jih lahko zaÅenejo alarmi."
+msgstr "Programi, ki jih lahko zaÅenejo opomniki."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -13836,16 +13812,12 @@ msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "PonavljajoÄi se dogodki so zapisani v leÅeÄi pisavi"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Reminder programs"
-msgstr ""
-"\n"
-"ManjkajoÄi programi: %s."
+msgstr "Programi za opomnike"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Shrani mapo za zvoÄni alarm"
+msgstr "Shrani mapo za zvoÄne opomnike"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
 msgid "Scroll Month View by a week"
@@ -13872,9 +13844,8 @@ msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
 msgstr "PokaÅi dneve s ponavljajoÄimi se dogodki v leÅeÄi pisavi v spodnjem levem koledarju."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "PokaÅi zaslonske alarme v obvestilni vrstici"
+msgstr "PokaÅi zaslonske opomnike v obvestilni vrstici"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
@@ -13962,9 +13933,8 @@ msgid "Time divisions"
 msgstr "Delitve Äasa"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Äas, ko je tekel zadnji alarm."
+msgstr "Äas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "Timezone"
@@ -14007,9 +13977,8 @@ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
 msgstr "ZaÄetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Ali naj bo za zaslonske alarme uporabljena obvestilna vrstica."
+msgstr "Ali naj bo za zaslonske opomnike uporabljena obvestilna vrstica."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
@@ -15391,7 +15360,7 @@ msgstr "Program Evolution se bo v povezan naÄin vrnil, ko bo vzpostavljena omre
 
 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
 msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe najti ustreznega raÄuna storitve org.gnome.OnlineAccounts, preko katere naj bi se pridobili Åetoni overitve."
 
 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
 msgid "OAuth"
@@ -15399,7 +15368,7 @@ msgstr "OAuth"
 
 #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
 msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
-msgstr ""
+msgstr "MoÅnost omogoÄi povezavo s streÅnikom preko spletne storitve GNOME raÄunov."
 
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
 msgid "Author(s)"
@@ -15447,28 +15416,26 @@ msgid "Python Plugin Loader tests"
 msgstr "Testi nalaganja Python vstavkov"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "Cev na SpamAssassin ni uspelo, koda napake: %d"
+msgstr "OÅivitev vstavka SpamAssassin je spodletela (%s):"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "Filtriranje neÅelenih sporoÄil s SpamAssassin."
+msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporoÄila na SpamAssassin je spodletelo:."
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "Ni mogoÄe zapisati datoteke `%s' %s"
+msgstr "Ni mogoÄe zapisati '%s' za SpamAssassin:"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "Branje iz zaÄasne datoteke je spodletelo"
+msgstr "Branje odvoda vstavka SpamAssassin je spodletelo:"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporoÄila"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
 msgid "SpamAssassin Options"
@@ -15479,9 +15446,8 @@ msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
-#, fuzzy
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "S tem bo postal SpamAssasin bolj zanesljiv, vendar poÄasnejÅi"
+msgstr "S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar poÄasnejÅe"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
 msgid "SpamAssassin"
@@ -15962,9 +15928,8 @@ msgstr "_URL:"
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Use _secure connection"
-msgstr "_Uporabi varno povezavo:"
+msgstr "_Uporabi varno povezavo"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
@@ -16438,7 +16403,6 @@ msgstr ""
 "VeÄ ko imate izbranih glav, veÄ Äasa traja prejem sporoÄila."
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "_Basic Headers (Fastest) \n"
 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -17252,9 +17216,8 @@ msgid "Show %s"
 msgstr "PokaÅi %s"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
-#, fuzzy
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil predvajaj zvok."
+msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil _predvajaj zvok."
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
 msgid "_Beep"
@@ -17277,9 +17240,8 @@ msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "PokaÅi obvestilo le za nova sporoÄila v mapi _prihajajoÄih sporoÄil"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
-#, fuzzy
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "Ko prispejo nova sporoÄila, pokaÅi ikono nove poÅte v obvestilnem podroÄju."
+msgstr "Ob prejemu novih sporoÄil pokaÅi obvestilo"
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]