[evince] Updated Hungarian help translation



commit 8fa09a83c59a4400831a509f26172afd17ad2126
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Sep 21 15:14:01 2011 +0200

    Updated Hungarian help translation

 help/hu/hu.po |  929 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 521 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 5289d10..9ab054b 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,20 +6,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-16 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-04 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/toolbar.page:31(None)
+#: C/toolbar.page:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evince-toolbar-default.png'; "
 "md5=2a826732c770c08b11684e28e259bb31"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/toolbar.page:52(None)
+#: C/toolbar.page:51(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/evince-toolbar-editor.png'; "
 "md5=e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Az eszkÃztÃr <link xref=\"toolbar#view\">megjelenÃtÃse, elrejtÃse</link> "
 "vagy <link xref=\"toolbar#edit\">szerkesztÃse</link>."
 
-#: C/toolbar.page:14(name) C/synctex-support.page:11(name)
+#: C/toolbar.page:13(name) C/synctex-support.page:11(name)
 #: C/synctex-search.page:11(name) C/synctex.page:11(name)
 #: C/synctex-editors.page:11(name) C/synctex-compile.page:11(name)
 #: C/synctex-beamer.page:11(name) C/singlesided-npages.page:12(name)
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 #: C/singlesided-13-16pages.page:12(name) C/shortcuts.page:15(name)
 #: C/print-booklet.page:12(name) C/opening.page:13(name)
 #: C/openerror.page:13(name) C/introduction.page:11(name)
-#: C/index.page:13(name) C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
+#: C/index.page:14(name) C/forms-saving.page:13(name) C/forms.page:11(name)
 #: C/duplex-npages.page:12(name) C/duplex-9pages.page:12(name)
 #: C/duplex-8pages.page:12(name) C/duplex-7pages.page:12(name)
 #: C/duplex-6pages.page:12(name) C/duplex-5pages.page:12(name)
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/toolbar.page:15(email) C/synctex-support.page:12(email)
+#: C/toolbar.page:14(email) C/synctex-support.page:12(email)
 #: C/synctex-search.page:12(email) C/synctex.page:12(email)
 #: C/synctex-editors.page:12(email) C/synctex-compile.page:12(email)
 #: C/synctex-beamer.page:12(email) C/singlesided-npages.page:13(email)
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/singlesided-17-20pages.page:13(email)
 #: C/singlesided-13-16pages.page:13(email) C/print-booklet.page:13(email)
 #: C/opening.page:14(email) C/openerror.page:14(email)
-#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:14(email)
+#: C/introduction.page:12(email) C/index.page:15(email)
 #: C/forms-saving.page:14(email) C/forms.page:12(email)
 #: C/duplex-npages.page:13(email) C/duplex-9pages.page:13(email)
 #: C/duplex-8pages.page:13(email) C/duplex-7pages.page:13(email)
@@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
-#: C/toolbar.page:18(p) C/textselection.page:15(p)
+#: C/toolbar.page:17(p) C/textselection.page:15(p)
 #: C/synctex-support.page:15(p) C/synctex-search.page:15(p)
 #: C/synctex.page:15(p) C/synctex-editors.page:15(p)
 #: C/synctex-compile.page:15(p) C/synctex-beamer.page:15(p)
 #: C/singlesided-npages.page:16(p) C/singlesided-9-12pages.page:16(p)
 #: C/singlesided-5-8pages.page:16(p) C/singlesided-3-4pages.page:16(p)
 #: C/singlesided-17-20pages.page:16(p) C/singlesided-13-16pages.page:16(p)
-#: C/shortcuts.page:19(p) C/reload.page:19(p) C/print-select.page:15(p)
+#: C/shortcuts.page:19(p) C/reload.page:18(p) C/print-select.page:15(p)
 #: C/print-order.page:16(p) C/printing.page:17(p)
 #: C/print-differentsize.page:15(p) C/print-booklet.page:16(p)
 #: C/print-2sided.page:16(p) C/presentations.page:15(p) C/password.page:15(p)
@@ -127,23 +127,24 @@ msgstr "tiffany antopolski com"
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/toolbar.page:23(title)
+#: C/toolbar.page:22(title)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr"
 
-#: C/toolbar.page:26(title)
+#: C/toolbar.page:25(title)
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
-#: C/toolbar.page:27(p)
+#: C/toolbar.page:26(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/toolbar.page:28(p)
+#: C/toolbar.page:27(p)
 msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
 msgstr "Az eszkÃztÃr alapesetben csak nÃhÃny alapvetÅ eszkÃzt tartalmaz:"
 
-#: C/toolbar.page:33(p)
+#: C/toolbar.page:32(p)
 msgid ""
 "<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref="
 "\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
@@ -151,17 +152,20 @@ msgstr ""
 "<gui>ElÅzÅ</gui> Ãs <gui>KÃvetkezÅ</gui> az oldalak kÃzti <link xref="
 "\"movingaround#between-pages\">lÃpkedÃshez</link>."
 
-#: C/toolbar.page:35(p)
-msgid "A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+#: C/toolbar.page:34(p)
+msgid ""
+"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
 msgstr ""
 "Egy eszkÃz a <link xref=\"movingaround#zoom\">nagyÃtÃsi</link> szint "
 "mÃdosÃtÃsÃhoz."
 
-#: C/toolbar.page:36(p)
-msgid "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
-msgstr "Az âoldalvÃlasztÃâ <link xref=\"movingaround#between-pages\">eszkÃz</link>."
+#: C/toolbar.page:35(p)
+msgid ""
+"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+msgstr ""
+"Az âoldalvÃlasztÃâ <link xref=\"movingaround#between-pages\">eszkÃz</link>."
 
-#: C/toolbar.page:39(p)
+#: C/toolbar.page:38(p)
 msgid ""
 "You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
 "prefer a different set."
@@ -169,21 +173,21 @@ msgstr ""
 "Ha mÃs eszkÃzÃket is szeretne hasznÃlni, <link xref=\"toolbar#modify"
 "\">mÃdosÃthatja</link> az eszkÃztÃrat."
 
-#: C/toolbar.page:45(title)
+#: C/toolbar.page:44(title)
 msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
 msgstr "Az eszkÃztÃr eszkÃzeinek hozzÃadÃsa, eltÃvolÃtÃsa Ãs ÃtrendezÃse."
 
-#: C/toolbar.page:47(p)
+#: C/toolbar.page:46(p)
 msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
 msgstr "Az eszkÃztÃr <link xref=\"toolbar#view\">megjelenÃtÃse</link>."
 
-#: C/toolbar.page:48(p)
+#: C/toolbar.page:47(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "VÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> "
 "menÃpontot."
 
-#: C/toolbar.page:50(p)
+#: C/toolbar.page:49(p)
 msgid ""
 "The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
 "and the separator item."
@@ -191,31 +195,31 @@ msgstr ""
 "Az <gui>EszkÃztÃrszerkesztÅ</gui> tartalmazza az eszkÃztÃron nem szereplÅ "
 "elemeket, Ãs az elvÃlasztÃt."
 
-#: C/toolbar.page:55(title)
+#: C/toolbar.page:54(title)
 msgid "To add new items to the toolbar:"
 msgstr "Ãj elemek eszkÃztÃrhoz adÃsÃhoz:"
 
-#: C/toolbar.page:56(p)
+#: C/toolbar.page:55(p)
 msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
 msgstr "HÃzza az elemet az EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakbÃl az eszkÃztÃrra."
 
-#: C/toolbar.page:58(title)
+#: C/toolbar.page:57(title)
 msgid "To remove items from the toolbar:"
 msgstr "Elemek eltÃvolÃtÃsÃhoz az eszkÃztÃrrÃl:"
 
-#: C/toolbar.page:59(p)
+#: C/toolbar.page:58(p)
 msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
 msgstr "HÃzza az elemeket az eszkÃztÃrrÃl az EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakba."
 
-#: C/toolbar.page:61(title)
+#: C/toolbar.page:60(title)
 msgid "To rearrange items on the toolbar:"
 msgstr "Az eszkÃztÃr elemeinek ÃtrendezÃsÃhez:"
 
-#: C/toolbar.page:62(p)
+#: C/toolbar.page:61(p)
 msgid "drag them to their new position on the toolbar."
 msgstr "HÃzza az elemeket az Ãj helyÃkre az eszkÃztÃron."
 
-#: C/toolbar.page:64(p)
+#: C/toolbar.page:63(p)
 msgid ""
 "When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
 "toolbar editor window."
@@ -227,15 +231,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
 "had selected."
-msgstr "SzÃveg mÃsolÃsakor a beillesztett szÃveg eltÃrhet a kijelÃlt szÃvegtÅl."
+msgstr ""
+"SzÃveg mÃsolÃsakor a beillesztett szÃveg eltÃrhet a kijelÃlt szÃvegtÅl."
 
 #: C/textselection.page:11(name) C/shortcuts.page:11(name)
-#: C/reload.page:15(name) C/print-select.page:11(name)
+#: C/reload.page:14(name) C/print-select.page:11(name)
 #: C/print-order.page:12(name) C/printing.page:13(name)
 #: C/print-differentsize.page:11(name) C/print-2sided.page:12(name)
 #: C/presentations.page:11(name) C/password.page:11(name)
 #: C/noprint.page:10(name) C/movingaround.page:11(name)
-#: C/invert-colors.page:14(name) C/index.page:11(name) C/formats.page:14(name)
+#: C/invert-colors.page:14(name) C/index.page:12(name) C/formats.page:14(name)
 #: C/finding.page:12(name) C/editing.page:11(name) C/convertSVG.page:11(name)
 #: C/convertPostScript.page:11(name) C/convertpdf.page:11(name)
 #: C/commandline.page:11(name)
@@ -243,12 +248,12 @@ msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #: C/textselection.page:12(email) C/shortcuts.page:12(email)
-#: C/reload.page:16(email) C/print-select.page:12(email)
+#: C/reload.page:15(email) C/print-select.page:12(email)
 #: C/print-order.page:13(email) C/printing.page:14(email)
 #: C/print-differentsize.page:12(email) C/print-2sided.page:13(email)
 #: C/presentations.page:12(email) C/password.page:12(email)
 #: C/noprint.page:11(email) C/movingaround.page:12(email)
-#: C/invert-colors.page:15(email) C/index.page:12(email)
+#: C/invert-colors.page:15(email) C/index.page:13(email)
 #: C/formats.page:15(email) C/finding.page:13(email) C/editing.page:12(email)
 #: C/convertSVG.page:12(email) C/convertPostScript.page:12(email)
 #: C/convertpdf.page:12(email) C/commandline.page:12(email)
@@ -256,20 +261,21 @@ msgid "philbull gmail com"
 msgstr "philbull gmail com"
 
 #: C/textselection.page:20(title)
-msgid "Why Didn't The Text I Selected Copy Properly?"
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
 msgstr "MiÃrt nem mÃsolÃdik Ãt a kijelÃlt szÃveg?"
 
 #: C/textselection.page:23(p)
 msgid ""
-"If you highlight and copy text from a document using <app>Evince</app> and "
-"then paste it into another application, the formatting may alter. It may "
-"also contain different characters than the original selection. This often "
-"happens when copying text from a PDF document with multiple columns."
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
 msgstr ""
-"Ha az <app>Evince</app> hasznÃlatÃval egy dokumentumban kijelÃl Ãs mÃsol egy "
-"szÃveget, majd azt beilleszti egy mÃsik alkalmazÃsba, akkor a formÃzÃs "
-"megvÃltozhat. A beillesztett szÃveg az eredeti kijelÃlÃstÅl eltÃrÅ "
-"karaktereket is tartalmazhat. Ez gyakran elÅfordul, ha tÃbb oszlopot "
+"Ha a <app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> hasznÃlatÃval egy dokumentumban "
+"kijelÃl Ãs mÃsol egy szÃveget, majd azt beilleszti egy mÃsik alkalmazÃsba, "
+"akkor a formÃzÃs megvÃltozhat. A beillesztett szÃveg az eredeti kijelÃlÃstÅl "
+"eltÃrÅ karaktereket is tartalmazhat. Ez gyakran elÅfordul, ha tÃbb oszlopot "
 "tartalmazà PDF-dokumentumbÃl mÃsol szÃveget."
 
 #: C/textselection.page:29(p)
@@ -292,21 +298,23 @@ msgstr ""
 "Ezt a problÃmÃt sajnos nem igazÃn lehet megoldani. Egyszerre kevesebb szÃveg "
 "mÃsolÃsa, vagy egyszerÅ szÃvegszerkesztÅbe valà mÃsolÃs csÃkkentheti a "
 "problÃmÃt. PrÃbÃlja hasznÃlni az <guiseq><gui>TevÃkenysÃgek</"
-"gui><gui>AlkalmazÃsok</gui><gui>KellÃkek</gui><gui>gedit</gui></guiseq> programot."
+"gui><gui>AlkalmazÃsok</gui><gui>KellÃkek</gui><gui>gedit</gui></guiseq> "
+"programot."
 
 #: C/synctex-support.page:7(desc)
-msgid "How to add support for SyncTex."
-msgstr "SyncTex tÃmogatÃs hozzÃadÃsa."
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "SyncTeX tÃmogatÃs hozzÃadÃsa."
 
 #: C/synctex-support.page:20(title)
-msgid "Set-up SyncTex"
-msgstr "SyncTex beÃllÃtÃsa"
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX beÃllÃtÃsa"
 
 #: C/synctex-support.page:21(p)
 msgid ""
 "The following packages need to be installed in order to add support for "
-"SyncTex:"
-msgstr "A kÃvetkezÅ csomagokat kell telepÃteni a SyncTex tÃmogatÃs biztosÃtÃsÃhoz:"
+"SyncTeX:"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ csomagokat kell telepÃteni a SyncTeX tÃmogatÃs biztosÃtÃsÃhoz:"
 
 #: C/synctex-support.page:26(p)
 msgid "texlive-extra-utils"
@@ -317,8 +325,8 @@ msgid "gedit-plugins"
 msgstr "gedit-plugins"
 
 #: C/synctex-support.page:37(p)
-msgid "In <app>Gedit</app>, enable the SyncTex Plugin:"
-msgstr "A <app>geditben</app> engedÃlyezze a SyncTex bÅvÃtmÃnyt:"
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "A <app>geditben</app> engedÃlyezze a SyncTeX bÅvÃtmÃnyt:"
 
 #: C/synctex-support.page:42(p)
 msgid ""
@@ -329,30 +337,34 @@ msgstr ""
 "gui><gui>BÅvÃtmÃnyek</gui></guiseq> lapot."
 
 #: C/synctex-support.page:47(p)
-msgid "Check <gui>SyncTex</gui>."
-msgstr "JelÃlje be a <gui>SyncTex</gui> bÅvÃtmÃnyt."
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "JelÃlje be a <gui>SyncTeX</gui> bÅvÃtmÃnyt."
 
 #: C/synctex-search.page:7(desc)
-msgid "Flip between <app>Evince</app> and <app>Gedit</app>."
-msgstr "VÃltÃs az <app>Evince</app> Ãs <app>Gedit</app> kÃzÃtt."
+msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
+msgstr "VÃltÃs az <app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> Ãs <app>gedit</app> kÃzÃtt."
 
 #: C/synctex-search.page:20(title)
-msgid "Search with SyncTex"
-msgstr "KeresÃs a SyncTex-hel"
+msgid "Search with SyncTeX"
+msgstr "KeresÃs a SyncTeX-hel"
 
 #: C/synctex-search.page:21(p)
 msgid ""
-"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTex</"
-"link>, you will be able to search. SyncTex even supports forward and "
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</"
+"link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and "
 "backward search from an included file."
 msgstr ""
-"MiutÃn <link xref=\"synctex-compile\">lefordÃtotta a TeX fÃjljÃt a SyncTex-"
-"hel</link>, kereshet benne. A SyncTex mÃg a beÃgyazott fÃjlban valà elÅre Ãs "
+"MiutÃn <link xref=\"synctex-compile\">lefordÃtotta a TeX fÃjljÃt a SyncTeX-"
+"hel</link>, kereshet benne. A SyncTeX mÃg a beÃgyazott fÃjlban valà elÅre Ãs "
 "hÃtra keresÃst is tÃmogatja."
 
 #: C/synctex-search.page:26(title)
-msgid "Forward Search: From TeX to PDF (<app>Gedit</app> to <app>Evince</app>)"
-msgstr "ElÅre keresÃs: TeX-bÅl PDF-be (<app>GeditbÅl</app> <app>Evince-be</app>)"
+msgid ""
+"Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
+"viewer</app>)"
+msgstr ""
+"ElÅre keresÃs: TeX-bÅl PDF-be (<app>geditbÅl</app> a "
+"<app>dokumentummegjelenÃtÅbe</app>)"
 
 #: C/synctex-search.page:27(p)
 msgid ""
@@ -369,7 +381,7 @@ msgstr "Kattintson egy sorra a TeX fÃjlban."
 
 #: C/synctex-search.page:37(p)
 msgid ""
-"In <app>Gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</"
+"In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Forward Search</"
 "gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
 msgstr ""
 "A <app>geditben</app> vÃlassza az <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>KeresÃs "
@@ -383,16 +395,17 @@ msgid ""
 "PDF will be outlined in red."
 msgstr ""
 "Ennek alternatÃvÃjakÃnt megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
-"key><key>F</key></keyseq> kombinÃciÃt, vagy hasznÃlhatja a <key>Ctrl</key>"
-"+Bal kattintÃst. A PDF-ben megfelelÅ sor vÃrÃs szÃnnel kerÃl kiemelÃsre."
+"key><key>F</key></keyseq> kombinÃciÃt, vagy a <key>Ctrl</key> lenyomva "
+"tartÃsa mellett hasznÃlhatja a bal kattintÃst. A PDF-ben megfelelÅ sor vÃrÃs "
+"szÃnnel kerÃl kiemelÃsre."
 
 #: C/synctex-search.page:46(p)
 msgid ""
 "If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
-"open the PDF in <app>Evince</app>."
+"open the PDF in the <app>document viewer</app>."
 msgstr ""
 "Ha a megfelelÅ PDF-fÃjl nincs megnyitva, akkor a keresÃs elÅre megnyitja a "
-"PDF-fÃjlt az <app>Evince-ben</app>."
+"PDF-fÃjlt a <app>dokumentummegjelenÃtÅben</app>."
 
 #: C/synctex-search.page:50(p)
 msgid "If you add a complex project with several TeX files you can put"
@@ -414,8 +427,12 @@ msgstr ""
 "mÅkÃdik, mÃg ha ezt a sort nem is veszi fel."
 
 #: C/synctex-search.page:61(title)
-msgid "Backward Search: From PDF to TeX (<app>Evince</app> to <app>Gedit</app>)"
-msgstr "HÃtra keresÃs: PDF-bÅl TeX-be (<app>Evince-bÅl</app> <app>Geditbe</app>)"
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
+"<app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"HÃtra keresÃs: PDF-bÅl TeX-be (<app>dokumentummegjelenÃtÅbÅl</app> a "
+"<app>geditbe</app>)"
 
 #: C/synctex-search.page:62(p)
 msgid ""
@@ -428,21 +445,32 @@ msgstr ""
 #: C/synctex-search.page:65(p)
 msgid ""
 "You can perform a backward search by pressing <key>Ctrl</key>+ Left Click in "
-"<app>Evince</app>. The corresponding line in the TeX source code will be "
-"hightlighted."
+"the <app>document viewer</app>. The corresponding line in the TeX source "
+"code will be hightlighted."
 msgstr ""
-"HÃtra keresÃst az <app>Evince-ben</app> a <key>Ctrl</key>+Bal kattintÃs "
-"hasznÃlatÃval vÃgezhet. A megfelelÅ sor a TeX forrÃskÃdban kiemelÃsre kerÃl."
+"HÃtra keresÃst a <app>dokumentummegjelenÃtÅben</app> a <key>Ctrl</key> "
+"lenyomÃsÃval Ãs bal kattintÃssal vÃgezhet. A megfelelÅ sor a TeX "
+"forrÃskÃdban kiemelÃsre kerÃl."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/synctex.page:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
+"md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/synctex_screencast.ogv'; "
+"md5=358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5"
 
 #: C/synctex.page:7(desc)
-msgid "SyncTeX support is available in <app>Evince</app>."
-msgstr "A SyncTeX tÃmogatÃs elÃrhetÅ az <app>Evince-ben</app>."
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "A SyncTeX tÃmogatÃs rendelkezÃsre Ãll."
 
 #: C/synctex.page:19(title)
-msgid "What is SyncTex?"
-msgstr "Mi az a SyncTex?"
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "Mi az a SyncTeX?"
 
-#: C/synctex.page:20(p)
+#: C/synctex.page:22(p)
 msgid ""
 "SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
 "and the resulting PDF output."
@@ -450,29 +478,38 @@ msgstr ""
 "A SyncTeX egy olyan mÃdszer, amely lehetÅvà teszi a szinkronizÃlÃst egy TeX "
 "forrÃsfÃjl Ãs az eredmÃnyÃl kapott PDF-kimenet kÃzÃtt."
 
+#: C/synctex.page:26(p)
+msgid "Demo"
+msgstr "BemutatÃ"
+
+#: C/synctex.page:30(p)
+msgid "Press Ctrl+click to sync."
+msgstr "Nyomja le a Ctrl-t, Ãs kattintson a szinkronizÃlÃshoz."
+
 #: C/synctex-editors.page:7(desc)
 msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
 msgstr "Melyik szerkesztÅvel szerkesztheti a TeX fÃjljait?"
 
 #: C/synctex-editors.page:20(title)
-msgid "Supported Editors"
+msgid "Supported editors"
 msgstr "TÃmogatott szerkesztÅk"
 
 #: C/synctex-editors.page:22(app)
-msgid "Gedit"
-msgstr "Gedit"
+msgid "gedit"
+msgstr "gedit"
 
 #: C/synctex-editors.page:23(p)
 msgid ""
 "<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
-"<app>Gedit</app> to <app>Evince</app>) and <link xref=\"synctex-"
-"search#backward-search\">Backward search</link> (from <app>Evince</app> to "
-"<app>Gedit</app>) are both supported."
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
 msgstr ""
 "Az <link xref=\"synctex-search#forward-search\">elÅre keresÃs</link> "
-"(<app>GeditbÅl</app> az <app>Evince-be</app>) Ãs a <link xref=\"synctex-"
-"search#backward-search\">hÃtra keresÃs</link> (az <app>Evince-bÅl</app> a "
-"<app>Geditbe</app>) egyarÃnt tÃmogatott."
+"(<app>geditbÅl</app> a <app>dokumentummegjelenÃtÅbe</app>) Ãs a <link xref="
+"\"synctex-search#backward-search\">hÃtra keresÃs</link> (a "
+"<app>dokumentummegjelenÃtÅbÅl</app> a <app>geditbe</app>) egyarÃnt "
+"tÃmogatott."
 
 #: C/synctex-editors.page:28(title)
 msgid "Vim-latex"
@@ -480,13 +517,14 @@ msgstr "Vim-latex"
 
 #: C/synctex-editors.page:29(p)
 msgid ""
-"The <app>Gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
-"can be used to get SyncTex working with Vim. In order to use vim-latex "
-"together with <app>Evince</app> you need to follow the next steps:"
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
+"can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex "
+"together with the <app>document viewer</app> you need to follow the next "
+"steps:"
 msgstr ""
-"A <app>Gedit</app> bÅvÃtmÃny tartalmaz egy Python parancsfÃjlt (evince_dbus."
-"py), amelynek segÃtsÃgÃvel a SyncTex hasznÃlhatà VimbÅl. A vim-latex Ãs az "
-"<app>Evince</app> egyÃttes hasznÃlatÃhoz tegye a kÃvetkezÅket:"
+"A <app>gedit</app> bÅvÃtmÃny tartalmaz egy Python parancsfÃjlt (evince_dbus."
+"py), amelynek segÃtsÃgÃvel a SyncTeX hasznÃlhatà VimbÅl. A vim-latex Ãs a "
+"<app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> egyÃttes hasznÃlatÃhoz tegye a kÃvetkezÅket:"
 
 #: C/synctex-editors.page:35(p)
 msgid ""
@@ -522,60 +560,55 @@ msgstr ""
 "hÃtra keresÃs mÃg nem tÃmogatott."
 
 #: C/synctex-compile.page:7(desc)
-msgid "How to compile your TeX document with SyncTex"
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
 msgstr "Hogyan fordÃtsa le TeX dokumentumÃt SyncTeX-hel"
 
 #: C/synctex-compile.page:19(title)
-msgid "Compile TeX with SyncTex"
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
 msgstr "TeX fordÃtÃsa SyncTeX-hel"
 
-#: C/synctex-compile.page:20(p)
+#: C/synctex-compile.page:31(p)
 msgid ""
-"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
-"trigger synchronization with SyncTeX."
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
 msgstr ""
-"A <em>\\synctex=1</em> sor hozzÃadÃsa a TeX fÃjl elejÃhez kivÃltja a "
-"szinkronizÃlÃst a SyncTeX-hel."
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt futtathatja a pdflatex parancsot a <em>-synctex=1</"
+"em> kapcsolÃval:"
 
-#: C/synctex-compile.page:23(code)
+#: C/synctex-compile.page:34(screen)
 #, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 sajÃtfÃjl.tex"
+
+#: C/synctex-compile.page:20(p)
 msgid ""
-"\n"
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX. <code>\n"
 "\\documentclass{article}\n"
 "\\synctex=1\n"
 "\\usepackage{fullpage}\n"
 "\\begin{document}\n"
 "...\n"
 "\\end{document}\n"
+"</code><placeholder-1/><placeholder-2/> age&gt;"
 msgstr ""
-"\n"
+"A <em>\\synctex=1</em> sor hozzÃadÃsa a TeX fÃjl elejÃhez kivÃltja a "
+"szinkronizÃlÃst a SyncTeX-hel. <code>\n"
 "\\documentclass{article}\n"
 "\\synctex=1\n"
 "\\usepackage{fullpage}\n"
 "\\begin{document}\n"
 "...\n"
 "\\end{document}\n"
-
-#: C/synctex-compile.page:31(p)
-msgid ""
-"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
-"option:"
-msgstr ""
-"Ennek alternatÃvÃjakÃnt futtathatja a pdflatex parancsot a <em>-synctex=1</"
-"em> kapcsolÃval:"
-
-#: C/synctex-compile.page:34(screen)
-#, no-wrap
-msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr "pdflatex -synctex=1 sajÃtfÃjl.tex"
+"</code><placeholder-1/><placeholder-2/> age&gt;"
 
 #: C/synctex-beamer.page:7(desc)
-msgid "Using SyncTex with the LaTeX Beamer class."
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
 msgstr "A SyncTeX hasznÃlata a LaTeX Beamer osztÃllyal."
 
 #: C/synctex-beamer.page:19(title)
-msgid "Beamer with SyncTex"
-msgstr "Beamer Ãs SyncTex"
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "Beamer Ãs SyncTeX"
 
 #: C/synctex-beamer.page:20(p)
 msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
@@ -585,7 +618,7 @@ msgstr "A Beamer egy LaTeX osztÃly diÃk kÃszÃtÃsÃhez bemutatÃkhoz."
 msgid ""
 "You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
 "presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
-"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTex. However "
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
 "the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
 "the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
 msgstr ""
@@ -597,11 +630,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/synctex-beamer.page:27(title)
 msgid ""
-"Forward Search: From Beamer-LaTeX source to PDF (<app>Gedit</app> to "
-"<app>Evince</app>)"
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
 msgstr ""
-"ElÅre keresÃs: Beamer-LaTeX forrÃsbÃl PDF-be (<app>GeditbÅl</app> "
-"<app>Evince-be</app>)"
+"ElÅre keresÃs: Beamer-LaTeX forrÃsbÃl PDF-be (<app>geditbÅl</app> a "
+"<app>dokumentummegjelenÃtÅbe</app>)"
 
 #: C/synctex-beamer.page:28(p)
 msgid ""
@@ -617,11 +650,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/synctex-beamer.page:35(title)
 msgid ""
-"Backward Search: From PDF to Beamer-LaTeX source (<app>Evince</app> to "
-"<app>Gedit</app>)"
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
 msgstr ""
-"HÃtra keresÃs: PDF-bÅl Beamer-LaTeX forrÃsba (<app>Evince-bÅl</app> "
-"<app>Geditbe</app>)"
+"HÃtra keresÃs: PDF-bÅl Beamer-LaTeX forrÃsba (<app>dokumentummegjelenÃtÅbÅl</"
+"app> a <app>geditbe</app>)"
 
 #: C/synctex-beamer.page:36(p)
 msgid ""
@@ -648,7 +681,7 @@ msgid "Print a booklet over 20 pages."
 msgstr "20 oldalnÃl hosszabb fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/singlesided-npages.page:21(title) C/duplex-npages.page:21(title)
-msgid "n-Page Booklet"
+msgid "n-page booklet"
 msgstr "n-oldalà fÃzet"
 
 #: C/singlesided-npages.page:23(p) C/duplex-npages.page:23(p)
@@ -706,7 +739,8 @@ msgstr "A nyomtatÃshoz:"
 #: C/duplex-11pages.page:24(p) C/duplex-10pages.page:24(p)
 #: C/duplex-10pages.page:67(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/singlesided-npages.page:54(p) C/singlesided-9-12pages.page:51(p)
 #: C/singlesided-5-8pages.page:51(p) C/singlesided-3-4pages.page:51(p)
@@ -747,7 +781,8 @@ msgid "...until you have typed n-number of pages."
 msgstr "âamÃg be nem Ãrta mind az n db oldalt."
 
 #: C/singlesided-npages.page:61(item) C/duplex-npages.page:60(item)
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 msgstr ""
 "Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: <placeholder-1/"
 "><placeholder-2/>"
@@ -785,7 +820,8 @@ msgstr ""
 #: C/singlesided-5-8pages.page:68(p) C/singlesided-3-4pages.page:68(p)
 #: C/singlesided-17-20pages.page:69(p) C/singlesided-13-16pages.page:71(p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr "A <gui>Lapok oldalankÃnt</gui> menÃben vÃlassza a <gui>2</gui> lehetÅsÃget."
+msgstr ""
+"A <gui>Lapok oldalankÃnt</gui> menÃben vÃlassza a <gui>2</gui> lehetÅsÃget."
 
 #: C/singlesided-npages.page:78(p) C/singlesided-9-12pages.page:71(p)
 #: C/singlesided-5-8pages.page:71(p) C/singlesided-3-4pages.page:71(p)
@@ -859,7 +895,7 @@ msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
 msgstr "9, 10, 11 vagy 12 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/singlesided-9-12pages.page:21(title)
-msgid "9-Page to 12-Page Booklet"
+msgid "9-page to 12-page booklet"
 msgstr "9â12 oldalas fÃzet"
 
 #: C/singlesided-9-12pages.page:23(p)
@@ -887,7 +923,7 @@ msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
 msgstr "5, 6, 7 vagy 8 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:21(title)
-msgid "5-Page to 8-Page Booklet"
+msgid "5-page to 8-page booklet"
 msgstr "5â8 oldalas fÃzet"
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:23(p)
@@ -900,7 +936,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:57(p) C/duplex-8pages.page:36(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr ""
+"Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:7(title)
 msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
@@ -911,7 +948,7 @@ msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
 msgstr "3 vagy 4 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:21(title)
-msgid "3-Page or 4-Page Booklet"
+msgid "3-page or 4-page booklet"
 msgstr "3 vagy 4 oldalas fÃzet"
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:23(p)
@@ -940,7 +977,7 @@ msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
 msgstr "17, 18 19 vagy 20 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/singlesided-17-20pages.page:21(title)
-msgid "17-Page to 20-Page Booklet"
+msgid "17-page to 20-page booklet"
 msgstr "17â20 oldalas fÃzet"
 
 #: C/singlesided-17-20pages.page:23(p)
@@ -965,7 +1002,7 @@ msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
 msgstr "13, 14, 15 vagy 16 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/singlesided-13-16pages.page:21(title)
-msgid "13-Page to 16-Page Booklet"
+msgid "13-page to 16-page booklet"
 msgstr "13â16 oldalas fÃzet"
 
 #: C/singlesided-13-16pages.page:23(p)
@@ -991,15 +1028,15 @@ msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
 #: C/shortcuts.page:25(title)
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "GyorsbillentyÅk"
 
 #: C/shortcuts.page:27(title)
-msgid "Default Shortcuts"
+msgid "Default shortcuts"
 msgstr "AlapÃrtelmezett gyorsbillentyÅk"
 
 #: C/shortcuts.page:29(title)
-msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
 msgstr "MegnyitÃs, bezÃrÃs, mentÃs Ãs nyomtatÃs"
 
 #: C/shortcuts.page:32(p)
@@ -1217,12 +1254,13 @@ msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #: C/shortcuts.page:159(title)
-msgid "Create Your Own Custom Shortcuts"
+msgid "Create your own custom shortcuts"
 msgstr "SajÃt gyorsbillentyÅk lÃtrehozÃsa"
 
 #: C/shortcuts.page:162(p)
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-msgstr "EngedÃlyezze a /desktop/gnome/interface/can_change_accels jelzÅt a GConfban:"
+msgstr ""
+"EngedÃlyezze a /desktop/gnome/interface/can_change_accels jelzÅt a GConfban:"
 
 #: C/shortcuts.page:167(p)
 msgid ""
@@ -1257,8 +1295,8 @@ msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
 msgstr "A gyorsbillentyÅt a kÃvetkezÅkÃppen veheti fel/mÃdosÃthatja:"
 
 #: C/shortcuts.page:192(p)
-msgid "Open <app>Evince Document Viewer</app>."
-msgstr "Nyissa meg az <app>Evince dokumentummegjelenÃtÅt</app>."
+msgid "Open the <app>document viewer</app>."
+msgstr "Nyissa meg a <app>dokumentummegjelenÃtÅt</app>."
 
 #: C/shortcuts.page:197(p)
 msgid ""
@@ -1277,8 +1315,8 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
 
 #: C/shortcuts.page:207(p)
-msgid "Close <app>Evince Document Viewer</app>."
-msgstr "ZÃrja be az <app>Evince dokumentummegjelenÃtÅt</app>."
+msgid "Close the <app>document viewer</app>."
+msgstr "ZÃrja be a <app>dokumentummegjelenÃtÅt</app>."
 
 #: C/shortcuts.page:214(p)
 msgid "Repeat steps 1-3."
@@ -1293,26 +1331,31 @@ msgstr ""
 "jobb oldalÃn."
 
 #: C/shortcuts.page:223(p)
-msgid "The next time Evince starts your custom shortcut key will be preserved."
-msgstr "Az egyÃni gyorsbillentyÅ az Evince kÃvetkezÅ indÃtÃsakor is hasznÃlhatà lesz."
+msgid ""
+"The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
+"key will be preserved."
+msgstr ""
+"Az egyÃni gyorsbillentyÅ a <app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> kÃvetkezÅ "
+"indÃtÃsakor is hasznÃlhatà lesz."
 
 #: C/shortcuts.page:233(p)
 msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
-msgstr "Ne feledje, hogy ez a mÃdszer sok mÃs Gnome alkalmazÃs esetÃn is mÅkÃdik."
+msgstr ""
+"Ne feledje, hogy ez a mÃdszer sok mÃs Gnome alkalmazÃs esetÃn is mÅkÃdik."
 
 #: C/reload.page:8(desc)
 msgid ""
-"<app>Evince</app> automatically reloads your document if another program "
-"changes it while you're viewing it."
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
 msgstr ""
-"Az <app>Evince</app> automatikusan ÃjratÃlti dokumentumÃt, ha a "
-"megjelenÃtÃse kÃzben egy mÃsik alkalmazÃs megvÃltoztatja."
+"A dokumentum automatikusan ÃjratÃltÃsre kerÃl, ha a megjelenÃtÃse kÃzben egy "
+"mÃsik alkalmazÃs megvÃltoztatja."
 
-#: C/reload.page:24(title)
-msgid "Why Does The Document Keep Reloading?"
+#: C/reload.page:23(title)
+msgid "Why does the document keep reloading?"
 msgstr "MiÃrt tÃltÅdik Ãjra folyamatosan a dokumentum?"
 
-#: C/reload.page:26(p)
+#: C/reload.page:25(p)
 msgid ""
 "If the Document Viewer detects that the document you have open has changed "
 "(perhaps because another program has modified it), it will automatically "
@@ -1323,26 +1366,28 @@ msgstr ""
 "automatikusan ÃjratÃlti a dokumentumot, Ãs a legutÃbbi vÃltozatot jelenÃti "
 "meg."
 
-#: C/reload.page:30(p)
+#: C/reload.page:29(p)
 msgid ""
-"If the document is deleted while you are still viewing it, it will remain "
-"open in <app>Evince</app>."
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
 msgstr ""
-"Ha egy megnyitott dokumentum tÃrlÃsre kerÃl, az az <app>Evinceben</app> "
-"tovÃbbra is megnyitva marad."
+"Ha egy megnyitott dokumentum tÃrlÃsre kerÃl, az a "
+"<app>dokumentummegjelenÃtÅben</app> tovÃbbra is megnyitva marad."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/print-select.page:38(None)
-msgid "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
-msgstr "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 
 #: C/print-select.page:7(desc)
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 msgstr "Csak adott oldalak, vagy egy oldaltartomÃny nyomtatÃsa."
 
 #: C/print-select.page:19(title)
-msgid "Only Printing Certain Pages"
+msgid "Only printing certain pages"
 msgstr "Csak bizonyos oldalak nyomtatÃsa"
 
 #: C/print-select.page:22(p)
@@ -1352,7 +1397,8 @@ msgstr "A dokumentum adott oldalainak nyomtatÃsÃhoz:"
 #: C/print-select.page:26(p) C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p)
 #: C/print-differentsize.page:26(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/print-select.page:27(p)
 msgid ""
@@ -1381,8 +1427,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/print-order.page:54(None)
-msgid "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
-msgstr "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
 
 #: C/print-order.page:8(desc)
 msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
@@ -1391,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "nyomtatÃsÃhoz."
 
 #: C/print-order.page:20(title)
-msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order"
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
 msgstr "MÃsolatok nyomtatÃsa a megfelelÅ sorrendben"
 
 #: C/print-order.page:23(title)
@@ -1445,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "az egyes mÃsolatok oldalai csoportosÃtva kÃszÃlnek el."
 
 #: C/print-order.page:47(p)
-msgid "To Collate:"
+msgid "To collate:"
 msgstr "A szÃtvÃlogatÃshoz:"
 
 #: C/print-order.page:52(p)
@@ -1461,7 +1509,7 @@ msgid "How to print, and common questions about printing."
 msgstr "NyomtatÃs Ãs nyomtatÃssal kapcsolatos gyakori kÃrdÃsek"
 
 #: C/printing.page:22(title)
-msgid "Printing A Document"
+msgid "Printing a document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatÃsa"
 
 #: C/printing.page:25(p)
@@ -1476,22 +1524,22 @@ msgstr "VÃlassza ki a nyomtatÃt a listÃbÃl"
 msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
 msgstr "A nyomtatÃs a kÃvetkezÅ fÃjlformÃtumokhoz engedÃlyezett:"
 
-#: C/printing.page:38(p) C/presentations.page:64(p) C/formats.page:30(p)
+#: C/printing.page:38(p) C/presentations.page:61(p) C/formats.page:30(p)
 #: C/convertpdf.page:26(p)
 msgid "Device Independent file format (.dvi)"
 msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
 
-#: C/printing.page:39(p) C/presentations.page:65(p) C/formats.page:31(p)
+#: C/printing.page:39(p) C/presentations.page:62(p) C/formats.page:31(p)
 #: C/convertPostScript.page:26(p)
 msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
 msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
-#: C/printing.page:40(p) C/presentations.page:67(p) C/formats.page:33(p)
+#: C/printing.page:40(p) C/presentations.page:64(p) C/formats.page:33(p)
 #: C/convertSVG.page:25(p) C/convertPostScript.page:27(p)
 msgid "Portable Document Format (.pdf)"
 msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
 
-#: C/printing.page:41(p) C/presentations.page:68(p) C/formats.page:34(p)
+#: C/printing.page:41(p) C/presentations.page:65(p) C/formats.page:34(p)
 #: C/convertpdf.page:27(p)
 msgid "PostScript (.ps)"
 msgstr "PostScript (.ps)"
@@ -1505,7 +1553,7 @@ msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
 msgstr "Dokumentum nyomtatÃsa eltÃrÅ mÃretÅ, alakà vagy tÃjolÃsà papÃrra."
 
 #: C/print-differentsize.page:19(title)
-msgid "Changing The Paper Size When Printing"
+msgid "Changing the paper size when printing"
 msgstr "A papÃrmÃret mÃdosÃtÃsa nyomtatÃskor"
 
 #: C/print-differentsize.page:21(p)
@@ -1540,7 +1588,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
 "orientation:"
-msgstr "HasznÃlhatja a <em>TÃjolÃs</em> menÃt is eltÃrÅ tÃjolÃs kivÃlasztÃsÃhoz:"
+msgstr ""
+"HasznÃlhatja a <em>TÃjolÃs</em> menÃt is eltÃrÅ tÃjolÃs kivÃlasztÃsÃhoz:"
 
 #: C/print-differentsize.page:37(gui)
 msgid "Portrait"
@@ -1563,7 +1612,7 @@ msgid "How to print a booklet."
 msgstr "FÃzet nyomtatÃsÃnak mÃdja."
 
 #: C/print-booklet.page:21(title)
-msgid "Printing a Booklet"
+msgid "Printing a booklet"
 msgstr "FÃzet nyomtatÃsa"
 
 #: C/print-booklet.page:23(p)
@@ -1578,11 +1627,11 @@ msgstr ""
 "listÃbÃl. EzutÃn vÃlassza ki a fÃzet oldalainak szÃmÃt."
 
 #: C/print-booklet.page:28(title)
-msgid "Printer Allows Single-Sided Printing"
+msgid "Printer allows single-sided printing"
 msgstr "A nyomtatà egyoldalas nyomtatÃst tesz lehetÅvÃ"
 
 #: C/print-booklet.page:32(title)
-msgid "Printer Allows Double-Sided Printing"
+msgid "Printer allows double-sided printing"
 msgstr "A nyomtatà kÃtoldalas nyomtatÃst tesz lehetÅvÃ"
 
 #: C/print-2sided.page:8(desc)
@@ -1590,7 +1639,7 @@ msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
 msgstr "KÃtoldalas nyomtatÃs Ãs laponkÃnt tÃbb oldal nyomtatÃsa."
 
 #: C/print-2sided.page:21(title)
-msgid "Two-Sided And Multiple Pages Per Side Layout For Printing"
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
 msgstr "KÃtoldalas nyomtatÃs Ãs laponkÃnt tÃbb oldalas elrendezÃs"
 
 #: C/print-2sided.page:23(p)
@@ -1614,26 +1663,22 @@ msgstr ""
 "em>. Ehhez hasznÃlja a <gui>Lapok oldalankÃnt</gui> legÃrdÃlÅ menÃt."
 
 #: C/presentations.page:7(desc)
-msgid "You can play presentations with <app>Evince</app>."
-msgstr "Az <app>Evince</app> hasznÃlatÃval bemutatÃkat is megjelenÃthet."
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "BemutatÃk lejÃtszÃsa."
 
 #: C/presentations.page:20(title)
 msgid "Presentations"
 msgstr "BemutatÃk"
 
-#: C/presentations.page:21(p)
-msgid "<app>Evince</app> can be used to display presentations."
-msgstr "Az <app>Evince</app> hasznÃlhatà bemutatÃk megjelenÃtÃsÃre is."
-
-#: C/presentations.page:25(p)
+#: C/presentations.page:22(p)
 msgid "To start a presentation:"
 msgstr "Bemutatà elindÃtÃsÃhoz:"
 
-#: C/presentations.page:28(link)
+#: C/presentations.page:25(link)
 msgid "Open a file"
 msgstr "Nyisson meg egy fÃjlt"
 
-#: C/presentations.page:31(p)
+#: C/presentations.page:28(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
 "<key>F5</key>)."
@@ -1641,15 +1686,15 @@ msgstr ""
 "VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>BemutatÃ</gui></guiseq> menÃpontot "
 "(vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyÅt)."
 
-#: C/presentations.page:32(p)
+#: C/presentations.page:29(p)
 msgid "The presentation will be displayed full screen."
 msgstr "A bemutatà teljes kÃpernyÅn jelenik meg."
 
-#: C/presentations.page:39(title)
-msgid "Moving Through A Presentation"
+#: C/presentations.page:36(title)
+msgid "Moving through a presentation"
 msgstr "LÃpkedÃs a bemutatÃban"
 
-#: C/presentations.page:42(p)
+#: C/presentations.page:39(p)
 msgid ""
 "Use the <key>spacebar</key>, right arrow key, down arrow key, or left mouse "
 "click to go to the next slide."
@@ -1657,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 "A <key>szÃkÃz</key>, a jobbra nyÃl, a le nyÃl vagy a bal egÃrkattintÃs "
 "segÃtsÃgÃvel a kÃvetkezÅ diÃra lÃphet."
 
-#: C/presentations.page:45(p)
+#: C/presentations.page:42(p)
 msgid ""
 "Use the left arrow key, up arrow key or right mouse click to go to the "
 "previous slide."
@@ -1665,25 +1710,25 @@ msgstr ""
 "A balra nyÃl, a fel nyÃl vagy a jobb egÃrkattintÃs segÃtsÃgÃvel az elÅzÅ "
 "diÃra lÃphet."
 
-#: C/presentations.page:49(p)
+#: C/presentations.page:46(p)
 msgid ""
 "You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
 "presentation."
 msgstr "Az egÃrgÃrgÅ segÃtsÃgÃvel is lÃpkedhet elÅre-hÃtra a bemutatÃban."
 
-#: C/presentations.page:53(p)
+#: C/presentations.page:50(p)
 msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
 msgstr "A bemutatÃbÃl valà kilÃpÃshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyÅt."
 
-#: C/presentations.page:59(p)
+#: C/presentations.page:56(p)
 msgid "The following file formats can be used for presentations:"
 msgstr "A kÃvetkezÅ fÃjlformÃtumok hasznÃlhatÃk a bemutatÃkhoz:"
 
-#: C/presentations.page:63(p) C/formats.page:29(p)
+#: C/presentations.page:60(p) C/formats.page:29(p)
 msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 
-#: C/presentations.page:66(p) C/formats.page:32(p)
+#: C/presentations.page:63(p) C/formats.page:32(p)
 msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
 msgstr "OpenOffice Presentation (.odp)"
 
@@ -1692,7 +1737,7 @@ msgid "Handling password protected PDFs."
 msgstr "JelszÃval vÃdett PDF-ek kezelÃse."
 
 #: C/password.page:20(title)
-msgid "Password-Protected Documents"
+msgid "Password-protected documents"
 msgstr "JelszÃvÃdett dokumentumok"
 
 #: C/password.page:22(p)
@@ -1711,7 +1756,8 @@ msgstr "KÃt fajta jelszà van:"
 
 #: C/password.page:27(p)
 msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
-msgstr "A <em>felhasznÃlÃi jelszÃ</em> a dokumentum megjelenÃtÃsÃhez szÃksÃges."
+msgstr ""
+"A <em>felhasznÃlÃi jelszÃ</em> a dokumentum megjelenÃtÃsÃhez szÃksÃges."
 
 #: C/password.page:28(p)
 msgid ""
@@ -1726,16 +1772,16 @@ msgid "These passwords are set by the person who created the document."
 msgstr "Ezeket a jelszavakat a dokumentumot lÃtrehozà szemÃly ÃllÃtja be."
 
 #: C/opening.page:7(desc)
-msgid "How to open a document using <app>Evince</app>."
-msgstr "Dokumentum megnyitÃsa az <app>Evince</app> hasznÃlatÃval."
+msgid "How to open a document."
+msgstr "Dokumentum megnyitÃsÃnak mÃdja."
 
 #: C/opening.page:22(title)
-msgid "Opening A Document"
+msgid "Opening a document"
 msgstr "Dokumentum megnyitÃsa"
 
 #: C/opening.page:24(p)
-msgid "You can open a document in <app>Evince</app> using the following ways:"
-msgstr "Egy dokumentum az <app>Evinceben</app> a kÃvetkezÅ mÃdszerekkel nyithatà meg:"
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "Egy dokumentum a kÃvetkezÅ mÃdszerekkel nyithatà meg:"
 
 #: C/opening.page:27(p)
 msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
@@ -1792,21 +1838,21 @@ msgstr "MiÃrt nem tudom megnyitni a fÃjlt?"
 
 #: C/openerror.page:24(p)
 msgid ""
-"If you try to open a document of a format that <app>Evince</app> does not "
-"recognize, you will get an \"Unable to open document\" error message. Click "
-"<gui>Close</gui> to return to the Document Viewer window."
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the Document Viewer window."
 msgstr ""
-"Ha olyan formÃtumà dokumentumot prÃbÃl megnyitni, amelyet az <app>Evince</"
-"app> nem ismer fel, akkor a âNem lehet megnyitni a dokumentumotâ Ãzenetet "
-"kapja. Nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot a DokumentummegjelenÃtÅ "
-"ablakba valà visszatÃrÃshez."
+"Ha olyan formÃtumà dokumentumot prÃbÃl megnyitni, amelyet a "
+"<app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> nem ismer fel, akkor a âNem lehet megnyitni "
+"a dokumentumotâ Ãzenetet kapja. Nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot a "
+"DokumentummegjelenÃtÅ ablakba valà visszatÃrÃshez."
 
 #: C/noprint.page:7(desc)
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 msgstr "A szerzÅ nyomtatÃsi korlÃtozÃsokat alkalmazhatott a dokumentumra."
 
 #: C/noprint.page:19(title)
-msgid "I Can't Print A Document"
+msgid "I can't print a document"
 msgstr "Nem tudom kinyomtatni a dokumentumot"
 
 #: C/noprint.page:21(p)
@@ -1822,7 +1868,7 @@ msgid "PDF printing restrictions."
 msgstr "PDF nyomtatÃsi korlÃtozÃsok."
 
 #: C/noprint.page:29(title)
-msgid "Printer Problems"
+msgid "Printer problems"
 msgstr "NyomtatÃproblÃmÃk"
 
 #: C/noprint.page:30(p)
@@ -1839,40 +1885,46 @@ msgstr "A nyomtatà megfelelÅ mÅkÃdÃsÃnek ellenÅrzÃsÃhez:"
 
 #: C/noprint.page:37(p)
 msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr "Kattintson a nevÃre a felsÅ sÃvon, Ãs vÃlassza a <gui>RendszerbeÃllÃtÃsok</gui> menÃpontot."
+msgstr ""
+"Kattintson a nevÃre a felsÅ sÃvon, Ãs vÃlassza a <gui>RendszerbeÃllÃtÃsok</"
+"gui> menÃpontot."
 
 #: C/noprint.page:38(p)
 msgid "Click on your printer in the list."
 msgstr "Kattintson a nyomtatÃjÃra a listÃban."
 
 #: C/noprint.page:39(p)
-msgid "Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+msgid ""
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Tesztoldal nyomtatÃsa</gui> gombra. Egy oldal kerÃl kikÃldÃsre a "
-"nyomtatÃra."
+"Kattintson a <gui>Tesztoldal nyomtatÃsa</gui> gombra. Egy oldal kerÃl "
+"kikÃldÃsre a nyomtatÃra."
 
 #: C/noprint.page:41(p)
 msgid ""
 "If this fails, see <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">Printing help</"
 "link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
 "can do."
-msgstr "Ha ez nem sikerÃl, nÃzze meg a <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">nyomtatÃsi sÃgÃt</link>. A tovÃbbi lehetÅsÃgekkel kapcsolatban nÃzze meg a nyomtatà kÃzikÃnyvÃt is."
+msgstr ""
+"Ha ez nem sikerÃl, nÃzze meg a <link href=\"ghelp:gnome-help?printing"
+"\">nyomtatÃsi sÃgÃt</link>. A tovÃbbi lehetÅsÃgekkel kapcsolatban nÃzze meg "
+"a nyomtatà kÃzikÃnyvÃt is."
 
 #: C/noprint.page:53(title)
-msgid "PDF Printing Restrictions"
-msgstr "PDF nyomtatÃsi korlÃtozÃsok"
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "PDF-nyomtatÃsi korlÃtozÃsok"
 
 #: C/noprint.page:54(p)
 msgid ""
 "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
-"Authors can set this printing restriction when they write a document. Evince "
-"overrides this restriction by default, but you may want to check that it "
-"hasn't been disabled:"
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
 msgstr ""
 "Egyes PDF-dokumentumok rendelkeznek egy, a nyomtatÃsukat megakadÃlyozà "
 "beÃllÃtÃssal. A szerzÅk beÃllÃthatjÃk ezt a nyomtatÃsi korlÃtozÃst a "
-"dokumentum elkÃszÃtÃsekor. Az Evince alapesetben felÃlbÃrÃlja ezt a "
-"korlÃtozÃst, de ellenÅrizheti, hogy nincs-e kikapcsolva."
+"dokumentum elkÃszÃtÃsekor. A <app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> alapesetben "
+"felÃlbÃrÃlja ezt a korlÃtozÃst, de ellenÅrizheti, hogy nincs-e kikapcsolva."
 
 #: C/noprint.page:63(p)
 msgid ""
@@ -1884,15 +1936,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/noprint.page:69(p)
 msgid ""
-"Type <input>gconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
 "The Configuration Editor will open."
 msgstr ""
-"Ãrja be a <input>gconf-editor</input> parancsot a szÃvegmezÅbe, Ãs nyomja "
+"Ãrja be a <input>dconf-editor</input> parancsot a szÃvegmezÅbe, Ãs nyomja "
 "meg a <gui>FuttatÃs</gui> gombot. MegnyÃlik a KonfigurÃciÃszerkesztÅ."
 
 #: C/noprint.page:74(p)
-msgid "Browse to <sys>/apps/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "Az oldalsÃvban nyissa meg az <sys>/apps/evince</sys> elemet."
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgstr "Az oldalsÃvban nyissa meg az <sys>/org/gnome/evince</sys> elemet."
 
 #: C/noprint.page:76(p)
 msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
@@ -1917,11 +1969,12 @@ msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "NavigÃlÃs, gÃrgetÃs Ãs nagyÃtÃs."
 
 #: C/movingaround.page:20(title)
-msgid "Moving Around A Document"
+msgid "Moving around a document"
 msgstr "MozgÃs a dokumentumban"
 
 #: C/movingaround.page:22(p)
-msgid "You can move around each page of a document by any of the following methods:"
+msgid ""
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ mÃdszerek hasznÃlatÃval a dokumentum egyes oldalain belÃl "
 "mozoghat:"
@@ -1950,7 +2003,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:39(p)
 msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
-msgstr "Az automatikus gÃrgetÃs leÃllÃtÃsÃhoz kattintson bÃrhovà a dokumentumban."
+msgstr ""
+"Az automatikus gÃrgetÃs leÃllÃtÃsÃhoz kattintson bÃrhovà a dokumentumban."
 
 #: C/movingaround.page:45(p)
 msgid "Using the scroll bar on the document window."
@@ -1983,11 +2037,12 @@ msgstr ""
 "egÃrgombokat, Ãs Ãgy hÃzza a dokumentumot."
 
 #: C/movingaround.page:76(title)
-msgid "Flipping Between Pages"
+msgid "Flipping between pages"
 msgstr "VÃltÃs oldalak kÃzt"
 
 #: C/movingaround.page:78(p)
-msgid "You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
 msgstr "A dokumentum oldalai kÃzt a kÃvetkezÅ mÃdszerekkel mozoghat:"
 
 #: C/movingaround.page:81(p)
@@ -2076,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>Folytonos</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/movingaround.page:118(title)
-msgid "Navigating With A Page List Or Table Of Contents"
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "NavigÃlÃs oldallistÃval vagy tartalomjegyzÃkkel"
 
 #: C/movingaround.page:120(p)
@@ -2112,7 +2167,7 @@ msgstr ""
 "megjelenÃteni indexÃket az oldalsÃvon."
 
 #: C/movingaround.page:138(title)
-msgid "Zooming In and Out"
+msgid "Zooming in and out"
 msgstr "NagyÃtÃs Ãs kicsinyÃtÃs"
 
 #: C/movingaround.page:140(p)
@@ -2144,8 +2199,10 @@ msgstr ""
 "nagyÃtÃst."
 
 #: C/movingaround.page:147(p)
-msgid "select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
-msgstr "VÃlassza ki a kÃvÃnt nagyÃtÃsi arÃnyt az eszkÃztÃron lÃvÅ legÃrdÃlÅ menÃbÅl."
+msgid ""
+"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki a kÃvÃnt nagyÃtÃsi arÃnyt az eszkÃztÃron lÃvÅ legÃrdÃlÅ menÃbÅl."
 
 #: C/movingaround.page:152(p)
 msgid ""
@@ -2192,7 +2249,8 @@ msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> vagy <key>Escape</key> billentyÅt."
 
 #: C/movingaround.page:169(p)
-msgid "or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
+msgid ""
+"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
 msgstr ""
 "Vagy kattintson a <gui>Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa</gui> gombra a kÃpernyÅ "
 "tetejÃn."
@@ -2202,8 +2260,7 @@ msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
 msgstr "A szÃnek invertÃlÃsa megkÃnnyÃtheti bizonyos szÃvegek olvasÃsÃt."
 
 #: C/invert-colors.page:23(title)
-#| msgid "Invert Colours On A Page"
-msgid "Invert Colors On A Page"
+msgid "Invert colors on a page"
 msgstr "Oldal szÃneinek invertÃlÃsa"
 
 #: C/invert-colors.page:26(p)
@@ -2240,91 +2297,103 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:19(None)
+#: C/index.page:7(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:20(None)
 msgid "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
-msgstr "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 
 #: C/index.page:6(desc)
 msgid "Help for the Evince Document Viewer."
 msgstr "Az Evince dokumentummegjelenÃtÅ sÃgÃja."
 
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
+#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentummegjelenÃtÅ"
 
-#: C/index.page:19(title)
+#: C/index.page:20(title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</media> "
-"Evince Document Viewer"
+"Evince document viewer"
 msgstr ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logÃ</media> "
 "Evince dokumentummegjelenÃtÅ"
 
-#: C/index.page:23(title)
-msgid "Reading Documents"
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Reading documents"
 msgstr "Dokumentumok olvasÃsa"
 
-#: C/index.page:27(title)
-msgid "Presentations and Other Supported Formats"
+#: C/index.page:28(title)
+msgid "Presentations and other supported formats"
 msgstr "BemutatÃk Ãs mÃs tÃmogatott formÃtumok"
 
-#: C/index.page:31(title)
+#: C/index.page:32(title)
 msgid "Printing"
 msgstr "NyomtatÃs"
 
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Annotations and Bookmarks"
+#: C/index.page:36(title)
+msgid "Annotations and bookmarks"
 msgstr "MagyarÃzatok Ãs kÃnyvjelzÅk"
 
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "Interactive Forms"
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Interactive forms"
 msgstr "InteraktÃv Årlapok"
 
-#: C/index.page:43(title)
-msgid "Frequently Asked Questions"
+#: C/index.page:44(title)
+msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Gyakori kÃrdÃsek"
 
-#: C/index.page:47(title)
+#: C/index.page:48(title)
 msgid "Advanced"
 msgstr "SpeciÃlis"
 
-#: C/index.page:51(title)
-msgid "Tips and Tricks"
+#: C/index.page:52(title)
+msgid "Tips and tricks"
 msgstr "TippekâtrÃkkÃk"
 
-#: C/index.page:55(title)
-msgid "SyncTex"
-msgstr "SyncTex"
+#: C/index.page:56(title)
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
 
-#: C/index.page:59(title)
-msgid "Get Involved"
+#: C/index.page:60(title)
+msgid "Get involved"
 msgstr "KÃzremÅkÃdÃs"
 
 #: C/forms-saving.page:7(desc)
 msgid ""
 "Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
 "will be lost."
-msgstr "MindenkÃpp mentse az Årlapot, kÃlÃnben minden bevitt informÃcià elvÃsz."
+msgstr ""
+"MindenkÃpp mentse az Årlapot, kÃlÃnben minden bevitt informÃcià elvÃsz."
 
 #: C/forms-saving.page:21(title)
-msgid "Saving a Form"
+msgid "Saving a form"
 msgstr "Årlap mentÃse"
 
 #: C/forms-saving.page:23(p)
 msgid ""
-"You may wish to save your form after you have filled it out in one of two "
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
 "ways:"
 msgstr "A kitÃltÃtt Årlap elmentÃsÃre kÃt lehetÅsÃge van:"
 
 #: C/forms-saving.page:28(p)
-msgid "To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
-msgstr "A jÃvÅben is szerkeszthetÅ mÃsolat mentÃse (az Årlap interaktÃv marad):"
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+msgstr ""
+"A jÃvÅben is szerkeszthetÅ mÃsolat mentÃse (az Årlap interaktÃv marad):"
 
 #: C/forms-saving.page:34(gui) C/annotations-save.page:24(gui)
 msgid "Save a copy"
 msgstr "MÃsolat mentÃse"
 
-#: C/forms-saving.page:38(p) C/annotations-save.page:28(p)
+#: C/forms-saving.page:38(p)
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
 "The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -2357,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 "VÃlassza a <gui>NyomtatÃs fÃjlba</gui> lehetÅsÃget, Ãs <gui>Kimeneti "
 "formÃtumkÃnt</gui> vÃlassza a PDF-et."
 
-#: C/forms-saving.page:62(p) C/convertpdf.page:46(p)
+#: C/forms-saving.page:62(p)
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -2366,12 +2435,12 @@ msgstr ""
 "<gui>NyomtatÃs</gui> gombot. A PDF a kivÃlasztott mappÃba kerÃl elmentÃsre."
 
 #: C/forms-saving.page:72(p)
-msgid "Copies of encrypted files can not be saved or printed."
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
 msgstr "A titkosÃtott fÃjlok mÃsolatai nem menthetÅk vagy nyomtathatÃk."
 
 #: C/forms.page:7(desc)
-msgid "Working with fillable forms in <app>Evince</app>."
-msgstr "KitÃlthetÅ Årlapok kezelÃse az <app>Evinceben</app>."
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "KitÃlthetÅ Årlapok kezelÃse."
 
 #: C/forms.page:20(title)
 msgid "Forms"
@@ -2416,12 +2485,12 @@ msgid "PDF, PostScript and many others are."
 msgstr "A PDF, PostScript Ãs sok mÃs."
 
 #: C/formats.page:23(title)
-msgid "Supported Formats"
+msgid "Supported formats"
 msgstr "TÃmogatott formÃtumok"
 
 #: C/formats.page:25(p)
-msgid "<app>Evince</app> supports the following formats:"
-msgstr "Az <app>Evince</app> a kÃvetkezÅ formÃtumokat tÃmogatja:"
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr "A <app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> a kÃvetkezÅ formÃtumokat tÃmogatja:"
 
 #: C/formats.page:35(p)
 msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
@@ -2441,20 +2510,20 @@ msgstr ""
 
 #: C/formats.page:43(p)
 msgid ""
-"Support for a format is called a <em>backend</em>. If <app>Evince</app> "
-"gives you the error \"Unable to Open Document\", you may wish to check "
-"whether the backend package for the format is installed."
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
 msgstr ""
-"Egy formÃtum tÃmogatÃsÃt <em>hÃttÃrprogramnak</em> nevezzÃk. Ha az "
-"<app>Evince</app> a âNem nyithatà meg a dokumentumâ hibÃt adja, akkor "
-"ellenÅrizze, hogy a formÃtumhoz tartozà hÃttÃrprogram csomag telepÃtve van-e."
+"Egy formÃtum tÃmogatÃsÃt <em>hÃttÃrprogramnak</em> nevezzÃk. Ha a âNem "
+"nyithatà meg a dokumentumâ hibaÃzenetet kapja, akkor ellenÅrizze, hogy a "
+"formÃtumhoz tartozà hÃttÃrprogram-csomag telepÃtve van-e."
 
 #: C/finding.page:8(desc)
 msgid "Find a word or phrase in a document."
 msgstr "Szà vagy kifejezÃs keresÃse a dokumentumban."
 
 #: C/finding.page:21(title)
-msgid "Finding Text In A Document"
+msgid "Finding text in a document"
 msgstr "SzÃveg keresÃse dokumentumokban"
 
 #: C/finding.page:23(p)
@@ -2489,17 +2558,17 @@ msgstr "A keresÅsÃv elrejtÃsÃhez kattintson a dokumentumra."
 
 #: C/finding.page:38(p)
 msgid ""
-"If the word or phrase you searched does not appear in the entire document "
-"<app>Evince</app> will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
-"document at least once, Evince will tell you how many times the word you "
-"searched occurs on each page. This is apparent if you skip from one result "
-"to another as described above or scroll through the document."
+"If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
+"the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
+"document at least once, the message will inform you of how many times the "
+"word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one "
+"result to another as described above or scroll through the document."
 msgstr ""
-"Ha a keresett szà vagy kifejezÃs nem fordul elÅ sehol a dokumentumban, az "
-"<app>Evince</app> a <em>Nem talÃlhatÃ</em> Ãzenetet jelenÃti meg. Ha azonban "
-"legalÃbb egyszer elÅfordul, az Evince megadja, hogy a keresett szà hÃnyszor "
-"fordul elÅ az adott oldalon. Ez a talÃlatok kÃzti fent leÃrt lÃpkedÃsnÃl, "
-"vagy a dokumentum gÃrgetÃsekor hasznos."
+"Ha a keresett szà vagy kifejezÃs nem fordul elÅ sehol a dokumentumban, akkor "
+"a <em>Nem talÃlhatÃ</em> Ãzenet jelenik meg. Ha azonban legalÃbb egyszer "
+"elÅfordul, az Ãzenet megadja, hogy a keresett szà hÃnyszor fordul elÅ az "
+"adott oldalon. Ez a talÃlatok kÃzti fent leÃrt lÃpkedÃsnÃl, vagy a "
+"dokumentum gÃrgetÃsekor hasznos."
 
 #: C/finding.page:43(p)
 msgid ""
@@ -2510,22 +2579,22 @@ msgstr ""
 "nem lehet keresni, mert szÃvegÃk a dokumentumban kÃpkÃnt van tÃrolva."
 
 #: C/editing.page:7(desc)
-msgid "You can not use the <app>Evince Document Viewer</app> to edit files."
-msgstr "Az <app>Evince dokumentummegjelenÃtÅvel</app> nem szerkeszthet fÃjlokat."
+msgid "You can't the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgstr "A <app>dokumentummegjelenÃtÅvel</app> nem szerkeszthet fÃjlokat."
 
 #: C/editing.page:20(title)
-msgid "Can I Edit Documents In The Document Viewer?"
-msgstr "A dokumentumok szerkeszthetÅk a DokumentummegjelenÃtÅben?"
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr "A dokumentumok szerkeszthetÅk a dokumentummegjelenÃtÅben?"
 
 #: C/editing.page:23(p)
 msgid ""
-"<app>Evince</app> can not be used to make changes to documents. You need to "
-"use the appropriate editing application for the type of file you want to "
-"change."
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
 msgstr ""
-"Az <app>Evince</app> segÃtsÃgÃvel nem mÃdosÃthatja a dokumentumokat. A "
-"mÃdosÃtani kÃvÃnt fÃjltÃpushoz megfelelÅ szerkesztÅalkalmazÃst kell "
-"hasznÃlnia."
+"A <app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> segÃtsÃgÃvel nem mÃdosÃthatja a "
+"dokumentumokat. A mÃdosÃtani kÃvÃnt fÃjltÃpushoz megfelelÅ "
+"szerkesztÅalkalmazÃst kell hasznÃlnia."
 
 #: C/editing.page:29(p)
 msgid ""
@@ -2568,7 +2637,8 @@ msgstr ""
 #: C/duplex-13pages.page:45(p) C/duplex-12pages.page:48(p)
 #: C/duplex-11pages.page:49(p) C/duplex-10pages.page:48(p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "A <gui>Lapok oldalankÃnt</gui> beÃllÃtÃsnÃl vÃlassza a <gui>2</gui> ÃrtÃket."
+msgstr ""
+"A <gui>Lapok oldalankÃnt</gui> beÃllÃtÃsnÃl vÃlassza a <gui>2</gui> ÃrtÃket."
 
 #: C/duplex-9pages.page:7(title)
 msgid "09-Page Booklet"
@@ -2579,7 +2649,7 @@ msgid "Print a 9 page booklet."
 msgstr "9 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-9pages.page:21(title)
-msgid "9-Page Booklet"
+msgid "9-page booklet"
 msgstr "9 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-9pages.page:34(p) C/duplex-5pages.page:34(p)
@@ -2643,7 +2713,8 @@ msgstr ""
 "menÃpontot."
 
 #: C/duplex-9pages.page:84(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
 "Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lapon Ãrja be a 3 ÃrtÃket az <gui>Oldalak</gui> "
 "mezÅbe."
@@ -2702,7 +2773,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/duplex-9pages.page:137(p) C/duplex-5pages.page:128(p)
 #: C/duplex-13pages.page:131(p)
-msgid "Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
 "Hozzon lÃtre egy Ãres 3 oldalas PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice "
 "Writerrel</app>."
@@ -2735,7 +2807,7 @@ msgid "Print an 8 page booklet."
 msgstr "8 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-8pages.page:21(title)
-msgid "8-Page Booklet"
+msgid "8-page booklet"
 msgstr "8 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-7pages.page:7(title)
@@ -2747,7 +2819,7 @@ msgid "Print a 7 page booklet."
 msgstr "7 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-7pages.page:21(title)
-msgid "7-Page Booklet"
+msgid "7-page booklet"
 msgstr "7 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-7pages.page:38(p)
@@ -2776,7 +2848,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/duplex-7pages.page:94(p) C/duplex-11pages.page:92(p)
 msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Hozzon lÃtre egy Ãres PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice Writerrel</app>."
+msgstr ""
+"Hozzon lÃtre egy Ãres PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice Writerrel</app>."
 
 #: C/duplex-7pages.page:99(p) C/duplex-11pages.page:97(p)
 msgid ""
@@ -2804,7 +2877,7 @@ msgid "Print a 6 page booklet."
 msgstr "6 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-6pages.page:21(title)
-msgid "6-Page Booklet"
+msgid "6-page booklet"
 msgstr "6 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-6pages.page:33(p) C/duplex-14pages.page:32(p)
@@ -2844,7 +2917,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/duplex-6pages.page:101(p) C/duplex-14pages.page:98(p)
 #: C/duplex-10pages.page:99(p)
-msgid "Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
 "Hozzon lÃtre egy Ãres 2 oldalas PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice "
 "Writerrel</app>."
@@ -2858,7 +2932,7 @@ msgid "Print a 5 page booklet."
 msgstr "5 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-5pages.page:21(title)
-msgid "5-Page Booklet"
+msgid "5-page booklet"
 msgstr "5 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-5pages.page:67(p) C/duplex-13pages.page:65(p)
@@ -2901,12 +2975,12 @@ msgstr ""
 msgid "04-Page Booklet"
 msgstr "04 oldalas fÃzet"
 
-#: C/duplex-4pages.page:8(desc) C/duplex-16pages.page:8(desc)
+#: C/duplex-4pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 4 page booklet."
 msgstr "4 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-4pages.page:21(title)
-msgid "4-Page Booklet"
+msgid "4-page booklet"
 msgstr "4 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-3pages.page:7(title)
@@ -2918,7 +2992,7 @@ msgid "Print a 3 page booklet."
 msgstr "3 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-3pages.page:22(title)
-msgid "3-Page Booklet"
+msgid "3-page booklet"
 msgstr "3 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-3pages.page:34(p)
@@ -2945,8 +3019,12 @@ msgstr ""
 "KÃvesse a <link xref=\"duplex-4page\">4 oldalas fÃzet</link> nyomtatÃsÃnak "
 "lÃpÃseit."
 
+#: C/duplex-16pages.page:8(desc)
+msgid "Print a 16 page booklet."
+msgstr "16 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
+
 #: C/duplex-16pages.page:21(title)
-msgid "16-Page Booklet"
+msgid "16-page booklet"
 msgstr "16 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-15pages.page:8(desc)
@@ -2954,7 +3032,7 @@ msgid "Print a 15 page booklet."
 msgstr "15 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-15pages.page:21(title)
-msgid "15-Page Booklet"
+msgid "15-page booklet"
 msgstr "15 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-15pages.page:24(p)
@@ -2979,7 +3057,7 @@ msgid "Print a 14 page booklet."
 msgstr "14 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-14pages.page:21(title)
-msgid "14-Page Booklet"
+msgid "14-page booklet"
 msgstr "14 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-14pages.page:35(p)
@@ -3003,7 +3081,7 @@ msgid "Print a 13 page booklet."
 msgstr "13 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-13pages.page:21(title)
-msgid "13-Page Booklet"
+msgid "13-page booklet"
 msgstr "13 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-13pages.page:81(p)
@@ -3015,7 +3093,8 @@ msgstr ""
 "gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/duplex-13pages.page:84(p)
-msgid "In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
 "Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lapon Ãrja be a 3 ÃrtÃket az <gui>Oldalak</gui> "
 "mezÅbe."
@@ -3059,7 +3138,7 @@ msgid "Print a 12 page booklet."
 msgstr "12 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-12pages.page:21(title)
-msgid "12-Page Booklet"
+msgid "12-page booklet"
 msgstr "12 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-11pages.page:8(desc)
@@ -3067,7 +3146,7 @@ msgid "Print a 11 page booklet."
 msgstr "11 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-11pages.page:21(title)
-msgid "11-Page Booklet"
+msgid "11-page booklet"
 msgstr "11 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-11pages.page:37(p)
@@ -3078,7 +3157,8 @@ msgstr "Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 11, 2, 1"
 msgid ""
 "Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
 "7"
-msgstr "Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+msgstr ""
+"Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
 #: C/duplex-11pages.page:87(p)
 msgid ""
@@ -3093,12 +3173,13 @@ msgid "Print a 10 page booklet."
 msgstr "10 oldalas fÃzet nyomtatÃsa."
 
 #: C/duplex-10pages.page:21(title)
-msgid "10-Page Booklet"
+msgid "10-page booklet"
 msgstr "10 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-10pages.page:36(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-msgstr "Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr ""
+"Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 
 #: C/duplex-10pages.page:94(p)
 msgid ""
@@ -3110,10 +3191,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/convertSVG.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr "Egy dokumentumot SVG formÃtumÃvà konvertÃlhat, ha azt fÃjlba ânyomtatjaâ."
+msgstr ""
+"Egy dokumentumot SVG formÃtumÃvà konvertÃlhat, ha azt fÃjlba ânyomtatjaâ."
 
 #: C/convertSVG.page:20(title)
-msgid "Converting A Document To SVG"
+msgid "Converting a document to SVG"
 msgstr "Dokumentum SVG formÃtumba konvertÃlÃsa"
 
 #: C/convertSVG.page:21(p)
@@ -3138,10 +3220,10 @@ msgstr ""
 
 #: C/convertSVG.page:44(p)
 msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
-"The SVG file will be saved in the folder you chose."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"VÃlasszon egy nevet Ãs a mappÃt, amelybe ment, Ãs nyomja meg a "
+"VÃlasszon egy nevet Ãs a mappÃt, amelybe ment, majd nyomja meg a "
 "<gui>NyomtatÃs</gui> gombot. Az SVG fÃjl a kivÃlasztott mappÃba kerÃl "
 "elmentÃsre."
 
@@ -3152,12 +3234,14 @@ msgstr ""
 "ânyomtatjaâ."
 
 #: C/convertPostScript.page:20(title)
-msgid "Converting A Document To PostScript"
+msgid "Converting a document to PostScript"
 msgstr "Dokumentum PostScript formÃtumba konvertÃlÃsa"
 
 #: C/convertPostScript.page:22(p)
-msgid "You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
-msgstr "A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja PostScript-fÃjlokkÃ:"
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja PostScript-fÃjlokkÃ:"
 
 #: C/convertPostScript.page:30(p)
 msgid ""
@@ -3177,23 +3261,25 @@ msgstr ""
 
 #: C/convertPostScript.page:47(p)
 msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
-"The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"VÃlasszon egy nevet Ãs a mappÃt, amelybe ment, Ãs nyomja meg a "
+"VÃlasszon egy nevet Ãs a mappÃt, amelybe ment, majd nyomja meg a "
 "<gui>NyomtatÃs</gui> gombot. A PostScript fÃjl a kivÃlasztott mappÃba kerÃl "
 "elmentÃsre."
 
 #: C/convertpdf.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
-msgstr "Egy dokumentumot PDF formÃtumÃvà konvertÃlhat, ha azt fÃjlba ânyomtatjaâ."
+msgstr ""
+"Egy dokumentumot PDF formÃtumÃvà konvertÃlhat, ha azt fÃjlba ânyomtatjaâ."
 
 #: C/convertpdf.page:20(title)
-msgid "Converting A Document To PDF"
+msgid "Converting a document to PDF"
 msgstr "Dokumentum PDF formÃtumba konvertÃlÃsa"
 
 #: C/convertpdf.page:22(p)
-msgid "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
 msgstr "A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja PDF-fÃjlokkÃ:"
 
 #: C/convertpdf.page:29(p)
@@ -3204,11 +3290,15 @@ msgstr ""
 "Ez a fÃjl DokumentummegjelenÃtÅben valà megnyitÃsÃval, Ãs PDF-fÃjlkÃnt valà "
 "âkinyomtatÃsÃvalâ mÅkÃdik."
 
-#: C/convertpdf.page:52(p)
-msgid "Note:"
-msgstr "MegjegyzÃs:"
+#: C/convertpdf.page:46(p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"VÃlasszon egy nevet Ãs a mappÃt, amelybe ment, majd nyomja meg a "
+"<gui>NyomtatÃs</gui> gombot. A PDF a kivÃlasztott mappÃba kerÃl elmentÃsre."
 
-#: C/convertpdf.page:55(p)
+#: C/convertpdf.page:53(p)
 msgid ""
 "You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
 "this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
@@ -3227,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 "ilyen fÃjlokbÃl."
 
 #: C/commandline.page:7(title)
-msgid "Command Line"
+msgid "Command line"
 msgstr "Parancssor"
 
 #: C/commandline.page:8(desc)
@@ -3239,7 +3329,7 @@ msgstr ""
 "kÃlÃnbÃzÅ oldalakon Ãs mÃdokban."
 
 #: C/commandline.page:22(title)
-msgid "The Command Line"
+msgid "The command line"
 msgstr "A parancssor"
 
 #: C/commandline.page:24(p)
@@ -3271,11 +3361,12 @@ msgstr "evince fÃjl1.pdf fÃjl2.pdf"
 
 #: C/commandline.page:34(p)
 msgid ""
-"Evince also supports the handling of files on the web. For example, after "
-"the evince command you can give the location of a file on the web:"
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
 msgstr ""
-"Az Evince tÃmogatja a weben talÃlhatà fÃjlok kezelÃsÃt. Az evince parancs "
-"utÃn pÃldÃul megadhatja egy fÃjl helyÃt a weben:"
+"A <app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> tÃmogatja a weben talÃlhatà fÃjlok "
+"kezelÃsÃt. Az evince parancs utÃn pÃldÃul megadhatja egy fÃjl helyÃt a weben:"
 
 #: C/commandline.page:37(screen)
 #, no-wrap
@@ -3283,7 +3374,7 @@ msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
 #: C/commandline.page:39(title)
-msgid "Opening A Document At A Specific Page"
+msgid "Opening a document at a specific page"
 msgstr "Dokumentum megnyitÃsa adott oldalon"
 
 #: C/commandline.page:40(p)
@@ -3297,8 +3388,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/commandline.page:44(screen)
 #, no-wrap
-msgid "evince --page-label=3"
-msgstr "evince --page-label=3"
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 fÃjl.pdf"
 
 #: C/commandline.page:45(p)
 msgid ""
@@ -3309,7 +3400,7 @@ msgstr ""
 "DokumentummegjelenÃtÅ eszkÃztÃrÃnak megjelenÅ oldalszÃmnak."
 
 #: C/commandline.page:51(title)
-msgid "Opening A Document In Fullscreen Mode"
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
 msgstr "Dokumentum megnyitÃsa teljes kÃpernyÅs mÃdban"
 
 #: C/commandline.page:52(screen)
@@ -3318,7 +3409,7 @@ msgid "evince --fullscreen file.pdf"
 msgstr "evince --fullscreen fÃjl.pdf"
 
 #: C/commandline.page:55(title)
-msgid "Opening A Document In Presentation Mode"
+msgid "Opening a document in presentation mode"
 msgstr "Dokumentum megnyitÃsa bemutatà mÃdban"
 
 #: C/commandline.page:56(screen)
@@ -3327,7 +3418,7 @@ msgid "evince --presentation file.pdf"
 msgstr "evince --presentation fÃjl.pdf"
 
 #: C/commandline.page:59(title)
-msgid "Opening A Document In Preview Mode"
+msgid "Opening a document in preview mode"
 msgstr "Dokumentum megnyitÃsa elÅnÃzet mÃdban"
 
 #: C/commandline.page:60(screen)
@@ -3340,15 +3431,20 @@ msgid "How and where to report problems."
 msgstr "Hogyan Ãs hol jelentheti a problÃmÃkat."
 
 #: C/bug-filing.page:19(title)
-msgid "File a Bug Against <app>Evince</app>"
-msgstr "HibajelentÃs kÃldÃse az <app>EvincerÅl</app>"
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
+msgstr "HibajelentÃs kÃldÃse a <app>dokumentummegjelenÃtÅrÅl</app>"
 
 #: C/bug-filing.page:20(p)
 msgid ""
-"<app>Evince</app> is created by a volunteer community. You are welcome to "
-"participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
-"file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
-msgstr "Az <app>Evince-t</app> egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg kÃszÃti. KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk. Ha hibÃt Ãszlelt, bekÃldhet egy <em>hibajelentÃst</em>. Ehhez keresse fel a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> oldalt."
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
+">."
+msgstr ""
+"A <app>dokumentummegjelenÃtÅt</app> egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg kÃszÃti. "
+"KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk. Ha hibÃt Ãszlelt, bekÃldhet egy "
+"<em>hibajelentÃst</em>. Ehhez keresse fel a <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/\"/> oldalt."
 
 #: C/bug-filing.page:23(p)
 msgid ""
@@ -3425,29 +3521,38 @@ msgstr "KÃnyvjelzÅk"
 
 #: C/bookmarks.page:21(p)
 msgid ""
-"<app>Evince</app> does not have a bookmark system. However, you can use "
-"<link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
+"The <app>document viewer</app> does not have a bookmark system. However, you "
+"can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
 msgstr ""
-"Az <app>Evince</app> nem rendelkezik kÃnyvjelzÅrendszerrel. Azonban a <link "
-"xref=\"annotations\">jegyzeteket</link> a kÃnyvjelzÅkhÃz hasonlÃan "
-"hasznÃlhatja."
+"A <app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> nem rendelkezik kÃnyvjelzÅrendszerrel. "
+"Azonban a <link xref=\"annotations\">jegyzeteket</link> a kÃnyvjelzÅkhÃz "
+"hasonlÃan hasznÃlhatja."
 
 #: C/annotations-save.page:6(desc)
 msgid "How to save your annotations."
 msgstr "Hogyan mentheti jegyzeteit."
 
 #: C/annotations-save.page:17(title)
-msgid "Save a Copy of an Annotated PDF"
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
 msgstr "Jegyzeteket tartalmazà PDF mÃsolatÃnak mentÃse"
 
 #: C/annotations-save.page:18(p)
 msgid ""
-"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using <app>Evince</"
-"app> or any other document viewer <em>that supports annotations</em>:"
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
+msgstr ""
+"A jegyzeteket tartalmazà PDF mentÃse a <app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> vagy "
+"bÃrmely mÃs, <em>jegyzeteket tÃmogatÃ</em> PDF-megjelenÃtÅvel tÃrtÃnÅ "
+"kÃsÅbbi megjelenÃtÃshez:"
+
+#: C/annotations-save.page:28(p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"A jegyzeteket tartalmazà PDF mentÃse az <app>Evince</app> vagy bÃrmely mÃs, "
-"<em>jegyzeteket tÃmogatÃ</em> dokumentummegjelenÃtÅvel tÃrtÃnÅ kÃsÅbbi "
-"megjelenÃtÃshez:"
+"VÃlasszon egy nevet Ãs a mappÃt, amelybe ment, majd nyomja meg a "
+"<gui>MentÃs</gui> gombot. A PDF a kivÃlasztott mappÃba kerÃl elmentÃsre."
 
 #: C/annotations-save.page:34(p)
 msgid ""
@@ -3462,8 +3567,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/annotations.page:44(None)
-msgid "@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
-msgstr "@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3480,16 +3587,17 @@ msgid "How to create and customize annotations."
 msgstr "Jegyzetek lÃtrehozÃsa Ãs szemÃlyre szabÃsa."
 
 #: C/annotations.page:20(title)
-msgid "Adding Annotations"
+msgid "Adding annotations"
 msgstr "Jegyzetek hozzÃadÃsa"
 
 #: C/annotations.page:21(p)
 msgid ""
 "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-"annotations using <app>Evince</app>."
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
 msgstr ""
-"A jegyzet egy, a PDF-dokumentumhoz adott megjegyzÃs. Az <app>Evince</app> "
-"hasznÃlatÃval felvehet jegyzeteket."
+"A jegyzet egy, a PDF-dokumentumhoz adott megjegyzÃs. A "
+"<app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> hasznÃlatÃval jegyzeteket adhat a PDF-"
+"dokumentumaihoz."
 
 #: C/annotations.page:24(p)
 msgid ""
@@ -3556,8 +3664,10 @@ msgstr ""
 "egÃrgomb lenyomva tartÃsa mellett az egÃr hÃzÃsÃval."
 
 #: C/annotations.page:75(p)
-msgid "Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
-msgstr "A jegyzetet a felsÅ sarkÃban lÃvÅ <gui>x</gui> gombra kattintva zÃrhatja be."
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr ""
+"A jegyzetet a felsÅ sarkÃban lÃvÅ <gui>x</gui> gombra kattintva zÃrhatja be."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3584,7 +3694,7 @@ msgid "How to navigate to annotations."
 msgstr "NavigÃcià jegyzetek kÃzt."
 
 #: C/annotations-navigate.page:20(title)
-msgid "Annotation Navigation"
+msgid "Annotation navigation"
 msgstr "JegyzetnavigÃciÃ"
 
 #: C/annotations-navigate.page:21(p)
@@ -3601,20 +3711,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
 "arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
-"that page. Click on the annotation you are interested in, and <app>Evince</"
-"app> will navigate to the location of the annotation in the document."
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
 msgstr ""
 "Adott jegyzet helyÃnek gyors megnyitÃsÃhoz kattintson az oldalszÃm melletti "
 "nyÃlra. Megjelenik az adott oldalon talÃlhatà jegyzetek listÃja. Kattintson "
-"a keresett jegyzetre, Ãs az <app>Evince</app> az adott jegyzet helyÃre ugrik "
-"a dokumentumban."
+"a keresett jegyzetre, Ãs a <app>dokumentummegjelenÃtÅ</app> az adott jegyzet "
+"helyÃre ugrik a dokumentumban."
 
 #: C/annotations-disabled.page:7(desc)
 msgid "Annotations can only be added to PDF files."
 msgstr "Jegyzeteket csak PDF-fÃjlokhoz lehet hozzÃadni."
 
 #: C/annotations-disabled.page:18(title)
-msgid "Can't Add Annotations?"
+msgid "Can't add annotations?"
 msgstr "Nem tud jegyzeteket hozzÃadni?"
 
 #: C/annotations-disabled.page:19(p)
@@ -3627,25 +3738,28 @@ msgstr ""
 "meg."
 
 #: C/annotations-delete.page:7(desc)
-msgid "You can not remove annotations."
+msgid "You can't remove annotations."
 msgstr "A jegyzetek nem tÃvolÃthatÃk el."
 
 #: C/annotations-delete.page:20(title)
-msgid "Removing Annotations"
+msgid "Removing annotations"
 msgstr "Jegyzetek eltÃvolÃtÃsa"
 
 #: C/annotations-delete.page:21(p)
-msgid "You can not remove an annotation in <app>Evince</app> at this time."
+msgid ""
+"You can't remove an annotation in the <app>document viewer</app> at this "
+"time."
 msgstr ""
-"Jelenleg nem tÃvolÃthatja el a jegyzeteket az <app>Evince</app> "
-"hasznÃlatÃval."
+"Jelenleg nem tÃvolÃthatja el a jegyzeteket a <app>dokumentummegjelenÃtÅ</"
+"app> hasznÃlatÃval."
 
 #: C/annotation-properties.page:7(desc)
 msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr "A jegyzet szerzÅjÃnek. szÃnÃnek, stÃlusÃnak vagy ikonjÃnak szemÃlyre szabÃsa."
+msgstr ""
+"A jegyzet szerzÅjÃnek. szÃnÃnek, stÃlusÃnak vagy ikonjÃnak szemÃlyre szabÃsa."
 
 #: C/annotation-properties.page:20(title)
-msgid "Customize Annotations"
+msgid "Customize annotations"
 msgstr "Jegyzetek szemÃlyre szabÃsa"
 
 #: C/annotation-properties.page:24(p)
@@ -3696,4 +3810,3 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]