[seahorse] Added Galician translations for doc



commit 6bb4265f152be1170e4b338b6778e6582908991b
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Wed Sep 21 00:16:15 2011 +0200

    Added Galician translations for doc

 help/gl.po | 1409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1409 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl.po b/help/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..525bc04
--- /dev/null
+++ b/help/gl.po
@@ -0,0 +1,1409 @@
+# translation of seahorse-help.master.po to Galician
+# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: seahorse-help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 00:14+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/seahorse.xml:224(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
+
+#: C/seahorse.xml:16(title)
+msgid "Passwords and Keys Manual"
+msgstr "Manual de Contrasinais e chaves de cifrado"
+
+#: C/seahorse.xml:18(year)
+msgid "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
+msgstr "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
+
+#: C/seahorse.xml:19(holder)
+msgid "Jacob Perkins and Adam Schreiber"
+msgstr "Jacob Perkins and Adam Schreiber"
+
+#: C/seahorse.xml:22(publishername) C/seahorse.xml:31(orgname)
+#: C/seahorse.xml:43(orgname) C/seahorse.xml:63(publishername)
+#: C/seahorse.xml:106(para) C/seahorse.xml:118(para)
+msgid "Seahorse Project"
+msgstr "Proxecto Seahorse"
+
+#: C/seahorse.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Pode copiar, distribuiÌr e modificar este documento baixo os termos da "
+"Licenza de DocumentacioÌn Libre GNU (GFDL) na suÌa versioÌn 1.1 ou posterior, "
+"publicada pola Free Software Foundation, sen seccioÌns invariantes e sen "
+"textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no ficheiro COPYING-"
+"DOCS distribuiÌdo xunto con este manual."
+
+#: C/seahorse.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:28(firstname)
+msgid "Jacob"
+msgstr "Jacob"
+
+#: C/seahorse.xml:29(surname)
+msgid "Perkins"
+msgstr "Perkins"
+
+#: C/seahorse.xml:40(firstname)
+msgid "Adam"
+msgstr "Adam"
+
+#: C/seahorse.xml:41(surname)
+msgid "Schreiber"
+msgstr "Schreiber"
+
+#: C/seahorse.xml:45(email)
+msgid "sadam clemson edu"
+msgstr "sadam clemson edu"
+
+#: C/seahorse.xml:50(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/seahorse.xml:51(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/seahorse.xml:53(orgname) C/seahorse.xml:66(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proxecto de DocumentacioÌn de GNOME"
+
+#: C/seahorse.xml:55(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/seahorse.xml:70(revnumber)
+msgid "Passwords and Keys Manual V2.11.0"
+msgstr "Manual de Contrasinais e chaves V2.11.0"
+
+#: C/seahorse.xml:71(date)
+msgid "May 2009"
+msgstr "Maio de 2009"
+
+#: C/seahorse.xml:73(para)
+msgid "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
+
+#: C/seahorse.xml:80(revnumber)
+msgid "Passwords and Keys Manual V0.10.1"
+msgstr "Manual de Contrasinais e chaves V0.10.1"
+
+#: C/seahorse.xml:81(date)
+msgid "August 2008"
+msgstr "Agosto de 2008"
+
+#: C/seahorse.xml:83(para) C/seahorse.xml:103(para)
+msgid "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
+msgstr "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
+
+#: C/seahorse.xml:90(revnumber)
+msgid "Passwords and Keys Manual V0.9.1"
+msgstr "Manual de Contrasinais e chaves V0.9.1"
+
+#: C/seahorse.xml:91(date)
+msgid "November 2006"
+msgstr "Novembro de 2006"
+
+#: C/seahorse.xml:93(para)
+msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
+msgstr "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
+
+#: C/seahorse.xml:100(revnumber)
+msgid "Passwords and Keys Manual V0.9.0"
+msgstr "Passwords and Keys Manual V0.9.0"
+
+#: C/seahorse.xml:101(date)
+msgid "July 2005"
+msgstr "Xullo de 2005"
+
+#: C/seahorse.xml:110(revnumber)
+msgid "Passwords and Keys Manual V0.7.0"
+msgstr "Passwords and Keys Manual V0.7.0"
+
+#: C/seahorse.xml:111(date)
+msgid "February 2003"
+msgstr "Febreiro de 2003"
+
+#: C/seahorse.xml:113(para)
+msgid "Jacob Perkins"
+msgstr "Jacob Perkins"
+
+#: C/seahorse.xml:122(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.28.x of Passwords and Keys"
+msgstr "Este manual describe a versiÃn 2.28.x de Contrasinais e claves"
+
+#: C/seahorse.xml:124(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/seahorse.xml:125(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Passwords "
+"and Keys</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:132(para)
+msgid ""
+"<application>Passwords and Keys</application> is the application for "
+"managing encryption keys for the GNOME Desktop"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:140(primary)
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Seahorse"
+
+#: C/seahorse.xml:144(primary)
+msgid "seahorse"
+msgstr "seahorse"
+
+#: C/seahorse.xml:148(primary)
+msgid "Encryption Keys"
+msgstr "Chaves de cifrado"
+
+#: C/seahorse.xml:154(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroducioÌn"
+
+#: C/seahorse.xml:155(para)
+msgid ""
+"You can use <application>Passwords and Keys</application> to create and "
+"manage <acronym>PGP</acronym> and <acronym>SSH</acronym> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:158(para)
+msgid ""
+"<application>Passwords and Keys</application> provides a front end to many "
+"of the features of <ulink url=\"http://www.gnupg.org\"; type=\"http\">Gnu "
+"Privacy Guard (GPG)</ulink> and integrates with multiple components of the "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:168(para)
+msgid "Create and manage PGP and SSH keys,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:171(para)
+msgid "Export and import PGP and SSH keys,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:174(para)
+msgid "Share your keys with others,"
+msgstr "Compartir as sÃas chaves con outros,"
+
+#: C/seahorse.xml:163(para)
+msgid ""
+"With <application>Passwords and Keys</application> you can: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:183(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inicio"
+
+#: C/seahorse.xml:185(title)
+msgid "Starting <application>Passwords and Keys</application>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:186(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Passwords and Keys</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:192(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menà de <guimenu>aplicativos</guimenu>"
+
+#: C/seahorse.xml:194(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Password and "
+"Keys</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:202(term)
+msgid "Command Line"
+msgstr "LiÃa de ordes"
+
+#: C/seahorse.xml:204(para)
+msgid "Type <command>seahorse</command> then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:213(title)
+msgid "When You Start <application>Passwords and Keys</application>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:214(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Passwords and Keys</application>, the "
+"<guilabel>Password and Keys</guilabel> window is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:220(title)
+msgid "The <application>Passwords and Keys</application> Window"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:228(application)
+#, fuzzy
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
+
+#: C/seahorse.xml:227(phrase)
+msgid "Show the <placeholder-1/> window."
+msgstr "Mostra a xanela de <placeholder-1/>."
+
+#: C/seahorse.xml:235(para)
+msgid ""
+"The <application>Passwords and Keys</application> window contains the "
+"following elements:"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:240(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menÃ"
+
+#: C/seahorse.xml:242(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
+"perform tasks in <application>Passwords and Keys</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:245(term)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
+
+#: C/seahorse.xml:247(para)
+msgid "Use the toolbar to quickly access commonly-used commands."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:250(term)
+msgid "Keys and Passwords Tabs"
+msgstr "Lapelas de chaves e contrasinais"
+
+#: C/seahorse.xml:252(para)
+msgid "Provides access to the keys and passwords in the keyring."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:255(term)
+msgid "First time options"
+msgstr "Opciones noveles"
+
+#: C/seahorse.xml:257(para)
+msgid ""
+"Provides fast access to useful actions for first time users. From here you "
+"can:"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:260(para)
+msgid "Browse the help system,"
+msgstr "Navegar polo sistema de axuda, "
+
+#: C/seahorse.xml:263(para)
+msgid "Import keys in the keyring,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:266(para)
+msgid "Create new keys."
+msgstr "Crear chaves novas."
+
+#: C/seahorse.xml:278(title)
+msgid "Creating OpenPGP Keys"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:279(para)
+msgid ""
+"OpenPGP is a non proprietary protocol for encrypting e-mail with the use of "
+"public key cryptography based on <acronym>PGP</acronym>. It defines standard "
+"formats for encrypted messages, signatures, private keys and certificates "
+"for exchanging public keys."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:284(para)
+msgid ""
+"Public key cryptography is a concept which involves the use of two keys: a "
+"<emphasis>public key</emphasis>, that you can give to anyone with whom you "
+"would like to communicate, and a <emphasis>private key</emphasis> which is "
+"private and must be kept secret."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:294(para) C/seahorse.xml:427(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:299(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:304(para)
+msgid ""
+"Enter your full name (first - last), your e-mail address and any additional "
+"information. You can also specify advanced options for the key: see below."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:310(para)
+msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new key pair."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:315(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Passphrase for New PGP Key</guilabel> dialog will open. Enter "
+"the passphrase twice for your new key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:290(para)
+msgid "To create OpenPGP keys: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:323(para) C/seahorse.xml:446(para)
+msgid ""
+"Use similar practices to generating a strong password when choosing a "
+"passphrase. The main difference between a password and a passphrase is that, "
+"in a passphrase, spaces are valid characters."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:331(title) C/seahorse.xml:460(title)
+msgid "Advanced options"
+msgstr "OpciÃns avanzadas"
+
+#: C/seahorse.xml:332(para)
+msgid ""
+"Expand the <guibutton>Advanced key options</guibutton> section to specify "
+"the following options for a new key:"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:338(guilabel) C/seahorse.xml:467(guilabel)
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo de cifrado"
+
+#: C/seahorse.xml:340(para)
+msgid ""
+"This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:346(term)
+msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
+msgstr "<acronym>DSA</acronym> Elgamal"
+
+#: C/seahorse.xml:348(para)
+msgid ""
+"This is the suggested choice as it will allow you to encrypt, decrypt, sign "
+"and verify as needed."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:355(acronym) C/seahorse.xml:485(acronym)
+#: C/seahorse.xml:916(acronym)
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: C/seahorse.xml:357(para) C/seahorse.xml:365(para)
+msgid "Will allow signing only."
+msgstr "SÃ permite firmado."
+
+#: C/seahorse.xml:363(acronym) C/seahorse.xml:475(acronym)
+#: C/seahorse.xml:935(term)
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: C/seahorse.xml:374(guilabel) C/seahorse.xml:497(guilabel)
+msgid "Key Strength (bits)"
+msgstr "Fortaleza da chave (bits)"
+
+#: C/seahorse.xml:376(para) C/seahorse.xml:499(para)
+msgid ""
+"This is the length of the key in bits. The longer the key, the more secure "
+"it will be, provided a strong passphrase is used. Conversely, performing any "
+"operation with a longer key will require more time than it would with a "
+"shorter key. Acceptable values are between 1024 and 4096 bits. At least 2048 "
+"bits is recommended."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:386(guilabel) C/seahorse.xml:648(title)
+#: C/seahorse.xml:957(term)
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Data de caducidade"
+
+#: C/seahorse.xml:395(para)
+msgid ""
+"Sign your new key with your old one before it expires to preserve your trust "
+"status."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:388(para)
+msgid ""
+"This is the date at which the key will cease to be usable for performing "
+"encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it "
+"to. You will have to either change the expiration date or generate a new key "
+"or subkey after this amount of time passes. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:410(title)
+msgid "Creating Secure Shell Keys"
+msgstr "Crear chaves de shell seguras"
+
+#: C/seahorse.xml:411(para)
+msgid ""
+"Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) is a way of logging into a remote "
+"computer to execute commands on that machine. SSH keys are used in key-based "
+"authentication system, as an alternative to the default password "
+"authentication system. With key-based authentication there is no need to "
+"manually type a password to authenticate."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:418(para)
+msgid ""
+"Secure Shell keys are made of two keys: a <emphasis>private key</emphasis>, "
+"that must be kept secret, and a <emphasis>public key</emphasis> which can be "
+"uploaded to any computer you need to access."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:422(para)
+msgid "To create a Secure Shell key:"
+msgstr "Para crear unha chave de shell segura:"
+
+#: C/seahorse.xml:430(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Secure Shell Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</"
+"guibutton>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:433(para)
+msgid ""
+"Enter a description of what the key is to be used for. You can use your e-"
+"mail address or any other reminder. You can also specify advanced options "
+"for the key: see below."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:436(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Just Create Key</guibutton> to create the new key, or "
+"<guibutton>Create and Set Up</guibutton> to create the key and set up "
+"another computer to use it for authentication."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:441(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Passphrase for New Secure Shell Key</guilabel> dialog opens. "
+"Enter the passphrase twice for your new key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:461(para)
+msgid ""
+"Expand the <guilabel>Advanced key options</guilabel> section to specify the "
+"following options for a new key:"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:469(para)
+msgid ""
+"This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:477(para)
+msgid ""
+"Use the <emphasis>Rivest-ShamirAdleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
+"algorithm to create the SSH key. This is the preferred and more secure "
+"choice."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:487(para)
+msgid ""
+"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
+"acronym>) to create the SSH key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:518(title)
+msgid "OpenPGP Key Properties"
+msgstr "Propiedades da chave OpenPGP"
+
+#: C/seahorse.xml:519(para)
+msgid "The descriptions in this section apply to all OpenPGP keys."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:527(para)
+msgid "Select the <acronym>PGP</acronym> key from the main window,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:533(para) C/seahorse.xml:781(para) C/seahorse.xml:1093(para)
+msgid ""
+"Double click on it or choose <guilabel>Properties</guilabel> from the "
+"toolbar,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:539(para) C/seahorse.xml:1099(para)
+msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:523(para)
+msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:547(title) C/seahorse.xml:1107(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: C/seahorse.xml:551(guilabel) C/seahorse.xml:1111(guilabel)
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Pegada dixital"
+
+#: C/seahorse.xml:553(para) C/seahorse.xml:1113(para)
+msgid ""
+"The fingerprint is a unique string of characters that exactly identifies a "
+"key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:557(guilabel)
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID da chave"
+
+#: C/seahorse.xml:559(para)
+msgid ""
+"The KeyID is similar to the Fingerprint. However the KeyID only contains the "
+"last 8 characters of the fingerprint. Most of the time it is possible to "
+"identify a key with only the KeyID, but occasionally two keys may have the "
+"same ID."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:567(guilabel) C/seahorse.xml:847(guilabel)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: C/seahorse.xml:569(para)
+msgid ""
+"Specifies the encryption algorithm used to generate a key. DSA keys can only "
+"sign. ElGamal keys are used to encrypt."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:576(guilabel) C/seahorse.xml:858(guilabel)
+msgid "Created"
+msgstr "Creado"
+
+#: C/seahorse.xml:578(para) C/seahorse.xml:860(para)
+msgid "Indicates the date the key was created."
+msgstr "Indica a data na que a clave foi creada."
+
+#: C/seahorse.xml:584(guilabel) C/seahorse.xml:866(guilabel)
+msgid "Expires"
+msgstr "Caduca"
+
+#: C/seahorse.xml:586(para) C/seahorse.xml:868(para)
+msgid "Indicates the date the key can no longer be used."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:592(guilabel) C/seahorse.xml:882(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:1139(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "Resistencia"
+
+#: C/seahorse.xml:598(para) C/seahorse.xml:888(para) C/seahorse.xml:1146(para)
+msgid "A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:594(para) C/seahorse.xml:1141(para)
+msgid ""
+"Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the "
+"more security it provides. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:610(title)
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Confianza"
+
+#: C/seahorse.xml:611(para)
+msgid ""
+"Trust is an indication of how sure you are of a person's ability to "
+"correctly extend the web of trust. When you are faced with a key you have "
+"not signed, the validity of that person's key will be determined based on "
+"the signatures they have collected and how well or not you trust the people "
+"who have made those signatures. By default, an unknown key will require 3 "
+"signatures with marginal trust value or 1 fully trusted signature."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:619(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Unknown</guilabel>: You are not familiar with the person's ability "
+"to sign keys correctly."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:622(para)
+msgid "<guilabel>Never</guilabel>: This person cannot correctly sign keys."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:625(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Marginal</guilabel>: This person checks for photo ID before "
+"signing a key, but does not necessarily scrutinize the IDs."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:629(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Full</guilabel>: This person scrutinizes each and every person's "
+"photo IDs before signing them (e.g. they only sign keys that truely belong "
+"to the person asking for the signature)."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:633(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Ultimate</guilabel>: This level of trust should only be assigned "
+"to your own keys."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:640(title)
+msgid "Enabling and Disabling Keys"
+msgstr "Activar e desactivar chaves"
+
+#: C/seahorse.xml:641(para)
+msgid ""
+"When a key is enabled, it can be used to perform encryption operations. When "
+"a key is disabled, it cannot be used to encrypt to or verify signatures made "
+"by it."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:649(para)
+msgid ""
+"A key can no longer be used to perform key operations after it has expired. "
+"Changing a key's expiration date to a point in the future re-enables it. A "
+"good general practice would be to have a master key that never expires and "
+"multiple subkeys that do and are signed by the master key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:658(title)
+msgid "User IDs"
+msgstr "IdentificaciÃn de usuarios"
+
+#: C/seahorse.xml:659(para)
+msgid ""
+"User IDs allow multiple identities and email addresses to be used with the "
+"same key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:665(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "Name (comment) &lt;email address&gt;"
+msgstr "Nombre (comentario) &lt;correo electrÃnico&gt;"
+
+#: C/seahorse.xml:663(para)
+msgid "They usually take the form of: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:669(title)
+msgid "Adding a User ID"
+msgstr "Engadir unha identidade de usuario"
+
+#: C/seahorse.xml:670(para)
+msgid ""
+"Adding a user ID is useful when you want to have an identity for your job "
+"and one for your friends."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:678(para) C/seahorse.xml:776(para) C/seahorse.xml:803(para)
+msgid "Select the key from the main window,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:683(para)
+msgid ""
+"Double click on it or choose <guibutton>Properties</guibutton> from the "
+"toolbar,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:688(para)
+msgid "Select the <guilabel>Names and Signatures</guilabel> tab,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:693(para)
+msgid "Click on <guibutton>Add Name</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:674(para)
+msgid "To add a user ID to a key: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Para engadir unha identificaciÃn de usuario a unha chave: <placeholder-1/>"
+
+#: C/seahorse.xml:699(para) C/seahorse.xml:903(para)
+msgid ""
+"After following the instructions above, you will be presented with a dialog "
+"to fill in. The fields are detailed below."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:705(guilabel)
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: C/seahorse.xml:709(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "&lt;first&gt; &lt;last&gt;"
+msgstr "&lt;nome&gt; &lt;apelido&gt;"
+
+#: C/seahorse.xml:707(para)
+msgid ""
+"Enter your full name in the form <placeholder-1/> A middle name or initial "
+"is optional."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:714(para)
+msgid "You must enter at least 5 characters in this field."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:722(guilabel)
+msgid "Email Address"
+msgstr "Enderezo de correo electrÃnico"
+
+#: C/seahorse.xml:724(para)
+msgid ""
+"Your email address is how most people will locate your key on a key server "
+"or other key provider. Make sure it is correct before continuing."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:735(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable>@<replaceable>&lt;domainname&gt;</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:733(para)
+msgid "It should be of the form <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:742(guilabel)
+msgid "Key Comment"
+msgstr "Comentario da chave"
+
+#: C/seahorse.xml:744(para)
+msgid ""
+"The comment field can be used to place any additional information into the "
+"displayed name of your new ID. This information can be searched for on key "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:758(title)
+msgid "Photo IDs"
+msgstr "IdentificaciÃn fotogrÃfica"
+
+#: C/seahorse.xml:759(para)
+msgid ""
+"Photo IDs allow a key owner to embed one or more pictures of themselves in a "
+"key. These identities can be signed just like normal user IDs. A photo ID "
+"must be in JPEG format and is recommended to be no larger than 240x288 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:763(para)
+msgid ""
+"If the chosen image is not of the required file type or size "
+"<application>Passwords and Keys</application> can resize and convert it on "
+"the fly from any image format supported by the <acronym>GDK</acronym> "
+"library."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:771(title)
+msgid "Changing the Passphrase"
+msgstr "Cambiar a frase de paso"
+
+#: C/seahorse.xml:786(para)
+msgid "Click on <guibutton>Change Passphrase</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:772(para)
+msgid "To change the passphrase assigned to a key: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:792(para)
+msgid "Enter the new passphrase and click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:798(title)
+msgid "Deleting a Key"
+msgstr "Borrar unha clave"
+
+#: C/seahorse.xml:808(para)
+msgid ""
+"Right click on it and choose <guilabel>Delete Key</guilabel> or choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:799(para)
+msgid "To delete a key from your keyring: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:820(para)
+msgid "You can delete your keys, trusted keys and collected keys."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:830(title)
+msgid "OpenPGP Subkey Properties"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:831(para)
+msgid ""
+"Each OpenPGP key has a single master key used to sign only. Subkeys are used "
+"to encrypt and to sign as well. In this way, if your sub key is compromised, "
+"you don't need to revoke your master key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:839(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: C/seahorse.xml:841(para)
+msgid "This is the identifier of the subkey."
+msgstr "Este à o identificador da subchave."
+
+#: C/seahorse.xml:849(para)
+msgid ""
+"Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey. <acronym>DSA</"
+"acronym> keys can only sign, ElGamal keys are used to encrypt while "
+"<acronym>RSA</acronym> keys are used to sign or to encrypt."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:874(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: C/seahorse.xml:876(para)
+msgid "Indicates the status of the key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:884(para)
+msgid ""
+"Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, the "
+"more security it provides. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:898(title)
+msgid "Adding a Subkey"
+msgstr "Engadir unha subchave"
+
+#: C/seahorse.xml:899(para)
+msgid ""
+"To add a subkey to a key, from the <guilabel>Subkeys</guilabel> section "
+"click on <guibutton>Add</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:909(term)
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tipo de chave"
+
+#: C/seahorse.xml:911(para)
+msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:918(para)
+msgid ""
+"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
+"acronym>) to create the subkey. This subkey can sign only."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:926(term)
+#, fuzzy
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: C/seahorse.xml:928(para)
+msgid ""
+"Use the <emphasis>ElGamal</emphasis> algorithm to create the subkey. This "
+"subkey can encrypt only."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:937(para)
+msgid ""
+"Use the <emphasis>Rivest-Shamir Adleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
+"algorithm to create the subkey. This subkey can be used to sign or encrypt, "
+"but you have to create two different subkeys."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:948(term)
+msgid "Key Length"
+msgstr "Lonxitude da chave"
+
+#: C/seahorse.xml:950(para)
+msgid ""
+"Indicates the length in bits of the subkey. In general the longer the key, "
+"the more security it provides."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:959(para)
+msgid "Indicates the date the subkey can no longer be used."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:968(title)
+msgid "Changing a Subkey Expiration Date"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:975(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Expire</guibutton> button on the left,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:980(para)
+msgid ""
+"From the date dialog choose the new expiration date or select "
+"<guilabel>Never expires</guilabel> for no expiration date."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:969(para)
+msgid ""
+"To change a subkey expiration date, select the subkey from the "
+"<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:990(title)
+msgid "Revoking a Subkey"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:996(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Revoke</guibutton> button on the left,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1001(para)
+msgid "Choose a reason why to revoke the subkey:"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1007(term)
+msgid "No Reason"
+msgstr "No hai motivos"
+
+#: C/seahorse.xml:1009(para)
+msgid "There isn't a specific reason to revoke the key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1015(term)
+msgid "Compromised"
+msgstr "Comprometida"
+
+#: C/seahorse.xml:1017(para)
+msgid "The key has been compromised."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1023(term)
+msgid "Superseded"
+msgstr "SubstituiÌda"
+
+#: C/seahorse.xml:1025(para)
+msgid "The key has been superseded by another one."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1031(term)
+msgid "Not Used"
+msgstr "Sen uso"
+
+#: C/seahorse.xml:1033(para)
+msgid "The key is not used anymore."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1042(para)
+msgid "Enter a description of why you are revoking the key,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1047(para)
+msgid "Click on <guibutton>Revoke</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:991(para)
+msgid ""
+"To revoke a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
+"section, then: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1054(para)
+msgid "The effect of revoking a subkey is immediate."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1061(title)
+msgid "Deleting a Subkey"
+msgstr "Borrar una subchave"
+
+#: C/seahorse.xml:1067(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button on the left."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1062(para)
+msgid ""
+"To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
+"section, then: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1079(title)
+msgid "Secure Shell Key Properties"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1080(para)
+msgid ""
+"The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1087(para)
+msgid "Select the Secure Shell key from the main window,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1083(para)
+msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1120(guilabel)
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: C/seahorse.xml:1122(para)
+msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1129(guilabel)
+msgid "Location"
+msgstr "LocalizaciÃn"
+
+#: C/seahorse.xml:1131(para)
+msgid ""
+"This is the location where the <emphasis>private key</emphasis> has been "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1159(title)
+msgid "Deleting a Secure Shell Key"
+msgstr "Borrar una chave de shell segura (SSH)"
+
+#: C/seahorse.xml:1164(para)
+msgid "Select the <acronym>SSH</acronym> key from the main window,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1169(para)
+msgid ""
+"Right click on it and choose <guilabel>Delete key</guilabel> or choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1160(para)
+msgid "To delete a Secure Shell key: <placeholder-1/>"
+msgstr "Para borrar unha chave de shell segura: <placeholder-1/>"
+
+#: C/seahorse.xml:1185(title)
+msgid "Importing Keys"
+msgstr "Importar chaves"
+
+#: C/seahorse.xml:1186(para)
+msgid ""
+"To import keys choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> and select, from the "
+"file chooser, a file containing at least one ASCII armored public key."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1197(para)
+msgid "Select an ASCII armored public block of text,"
+msgstr "Seleccione un bloque de texto pÃblico con armadura ASCII,"
+
+#: C/seahorse.xml:1202(para)
+msgid "Copy it to the clipboard,"
+msgstr "CÃpielo ao portapapeis,"
+
+#: C/seahorse.xml:1207(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Keys</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1193(para)
+msgid ""
+"Importing can also be performed by pasting the keys inside "
+"<application>Passwords and Keys</application>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1222(title)
+msgid "Exporting Keys"
+msgstr "Exportando chaves"
+
+#: C/seahorse.xml:1223(para)
+msgid ""
+"To export keys, select the keys in the main window and choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1236(para)
+msgid "Select the keys in the main window,"
+msgstr "Seleccione as chaves na xanela principal,"
+
+#: C/seahorse.xml:1241(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Keys</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1231(para)
+msgid ""
+"You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of text: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1257(title)
+msgid "Signing a Key"
+msgstr "Asinar chaves"
+
+#: C/seahorse.xml:1258(para)
+msgid ""
+"Signing another person's key means you are giving trust to that person. "
+"Before signing a key, you have to carefully check the key's fingerprint to "
+"be sure that the key really belongs to that person."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1267(para)
+msgid ""
+"Select the key you want to sign from the <guilabel>Trusted Keys</guilabel> "
+"or <guilabel>Other Collected Keys</guilabel> tabs,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1274(para)
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1283(para)
+msgid "Select how carefully the key has been checked,"
+msgstr "Seleccione con que minuciosidade comprobou a chave,"
+
+#: C/seahorse.xml:1288(para)
+msgid ""
+"Indicate if the signature should be local to your keyring, and if your "
+"signature can be revoked,"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1294(para)
+msgid "Click on <guibutton>Sign</guibutton>."
+msgstr "Prema sobre <guibutton>Asinar</guibutton>."
+
+#: C/seahorse.xml:1263(para)
+msgid "To sign a key in your keyring: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1305(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/seahorse.xml:1306(para)
+msgid ""
+"This section describes the preferences settable in <application>Passwords "
+"and Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from within "
+"<application>Passwords and Keys</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1315(title)
+msgid "Password Keyrings"
+msgstr "Aneis de chaves"
+
+#: C/seahorse.xml:1317(title)
+msgid "Creating Keyrings"
+msgstr "Crear aneis"
+
+#: C/seahorse.xml:1318(para)
+msgid ""
+"To create a new keyring, from the menu choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> and choose "
+"<guibutton>Password Keyring</guibutton>. Enter a name for the new keyring, "
+"and press enter."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1323(title)
+msgid "Changing Keyring Passwords"
+msgstr "Cambiar os contrasinais dos aneis de chaves"
+
+#: C/seahorse.xml:1324(para)
+msgid ""
+"To change the unlock password of the keyring, first select the appropriate "
+"keyring and then press <guibutton>Change Unlock Password</guibutton> button. "
+"You will then be prompted to type the old password in the <guilabel>Old "
+"password</guilabel> text box, the new password in the <guilabel>New "
+"password</guilabel> text box and confirm it in the <guilabel>Confirm "
+"password</guilabel> text box. To apply the settings, press "
+"<guibutton>Change</guibutton>. If the old password is correct, you will get "
+"a status message indicating the success of the operation. If the old "
+"password is not correct you will be asked to check its correctness."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1338(title)
+msgid "Removing Keyrings"
+msgstr "Quitar aneis de chaves"
+
+#: C/seahorse.xml:1339(para)
+msgid ""
+"To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then from the "
+"menu choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1347(title)
+#, fuzzy
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servidores de chaves"
+
+#: C/seahorse.xml:1348(para)
+msgid ""
+"Keep your and other's keys up to date by syncing keys periodically with "
+"remote keyservers. Syncing will make sure that you have the latest "
+"signatures made on all of your keys so that the web of trust will be the "
+"most useful."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1354(para)
+msgid ""
+"<application>Passwords and Keys</application> provides support for HKP and "
+"LDAP keyservers."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1359(emphasis)
+msgid "HKP Servers"
+msgstr "Servidores HKP"
+
+#: C/seahorse.xml:1361(para)
+msgid ""
+"HKP keyservers are ordinary web based keyservers such as the popular <ulink "
+"url=\"hkp://pool.sks-keyservers.net\" type=\"hkp\">hkp://pool.sks-keyservers."
+"net</ulink>, also accessible at <ulink url=\"http://sks-keyservers.net\"; "
+"type=\"http\">http://sks-keyservers.net</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1369(acronym)
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: C/seahorse.xml:1369(emphasis)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/> Keyservers"
+msgstr "Servidores de chaves"
+
+#: C/seahorse.xml:1371(para)
+msgid ""
+"<acronym>LDAP</acronym> keyservers are less common, but use the standard "
+"LDAP protocol to serve keys. <ulink url=\"ldap://keyserver.pgp.com\"; type="
+"\"ldap\">ldap://keyserver.pgp.com</ulink> is a good LDAP server."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1383(title)
+#, fuzzy
+msgid "Key Sharing"
+msgstr "ComparticiÃn de chaves"
+
+#: C/seahorse.xml:1384(para)
+msgid ""
+"Key Sharing is provided by DNS-SD, also known as Bonjour or Rendevous. "
+"Enabling key sharing will add the local <application>Passwords and Keys</"
+"application> users' public key rings to the remote search dialog. Using "
+"these local \"key servers\" will most likely be faster than accessing remote "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1396(title)
+#, fuzzy
+msgid "About Passwords and Keys"
+msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
+
+#: C/seahorse.xml:1397(para)
+msgid ""
+"<application>Passwords and Keys</application>, its associated plugins, the "
+"preferences applet and the panel applet are known collectively as Seahorse. "
+"Seahorse was written by Jacob Perkins. The current maintainers are Stef "
+"Walter and Adam Schreiber. This manual is by Adam Schreiber. The project's "
+"web site was designed by Jim Pharis. To find more information about "
+"Seahorse, the project , please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
+"projects/seahorse/\" type=\"http\">Seahorse web page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1404(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/seahorse.xml:1409(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
+"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+"source code of this program."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/seahorse.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]