[nautilus-sendto/gnome-3-0] Revert previous change, wrong branch



commit cf007d09223ef57fad38688aa80af13eb32e5ae8
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Tue Sep 20 15:13:24 2011 +0200

    Revert previous change, wrong branch

 po/it.po |  321 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4014117..25eb794 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,283 +2,326 @@
 # Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
 # Paolo Rampino <clickma gmail com>, 2004-2005.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2008, 2009, 2011.
+# Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2008, 2009.
+#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-18 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 23:33+0200\n"
-"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
-"Language-Team: Italiana <tp lists linux it>\n"
+"product=nautilus-sendto&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-06 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 12:51+0100\n"
+"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
+"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Avviare dalla directory di compilazione"
+#: ../nst.schemas.in.h:1
+msgid "Last plugin used to send"
+msgstr "L'ultimo plugin usato per inviare"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Usare XID come parente al dialogo di invio"
+#: ../nst.schemas.in.h:2
+msgid "Last type of archive used"
+msgstr "L'ultimo tipo di archivio usato"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Files to send"
-msgstr "File da inviare"
+#: ../nst.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
+"nautilus-sendto."
+msgstr ""
+"Utilizzato per memorizzare quale plugin à stato utilizzato l'ultima volta "
+"per inviare file usando nautilus-sendto."
+
+#: ../nst.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
+"gz, 2: tar.bz2)."
+msgstr ""
+"Usato per memorizzare quale tipo di archivio à stato utilizzato l'ultima "
+"volta (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
+
+#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
+msgid "_Send to..."
+msgstr "I_nvia a..."
+
+#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
+msgid "Send files to remote devices, or people"
+msgstr "Invia file a dispositivi remoti o persone"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
+msgid "Send to..."
+msgstr "Invia a..."
+
+#. type
+#. ui requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:309
+#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:331
+msgid "Nautilus Integration"
+msgstr "Integrazione con Nautilus"
+
+#. name
+#. version
+#. summary
+#. name
+#. version
+#. summary
+#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:311
+#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:312
+#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:333
+#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:334
+msgid "Provides integration with Nautilus"
+msgstr "Fornisce l'integrazione con Nautilus"
+
+#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:3
+msgid "Send To..."
+msgstr "Invia a..."
+
+#: ../src/nautilus-nste.c:93
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "Invia file via email, messaggio istantaneo..."
+
+#: ../src/nautilus-nste.c:98
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Invia file via email, messaggio istantaneo..."
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:533
+msgid "Files"
+msgstr "File"
 
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:662
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:737
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "Attesi degli URI o nomi file da essere passati come opzioni\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:692
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:754
+msgid "Nautilus Sendto"
+msgstr "Nautilus Invia a"
+
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:758
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Impossibile analizzare le opzioni della riga di comando: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "Condivisione di %d cartella"
-msgstr[1] "Condivisione di %d cartelle"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:773
+msgid "Could not load any plugins."
+msgstr "Impossibile caricare alcun plugin."
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "Condivisione di %d cartelle e file"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:776
+msgid "Please verify your installation"
+msgstr "Verificare l'installazione"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "Condivisione di %d video"
-msgstr[1] "Condivisione di %d video"
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:1
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>Compressione</b>"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "Condivisione di %d foto"
-msgstr[1] "Condivisione di %d foto"
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:2
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Destinazione</b>"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "Condivisione di %d immagine"
-msgstr[1] "Condivisione di %d immagini"
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:4
+msgid "Send _as:"
+msgstr "Invia _come:"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "Condivisione di %d file di testo"
-msgstr[1] "Condivisione di %d file di testo"
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "Invia _archiviato in:"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "Condivisione di %d file"
-msgstr[1] "Condivisione di %d file"
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:6
+msgid "Send t_o:"
+msgstr "Invia _a:"
 
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:7
 msgid "_Send"
 msgstr "_Invia"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
-msgid "Files"
-msgstr "File"
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:445
+msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+msgstr ""
+"Errore di programmazione, impossibile trovare il dispositivo nell'elenco"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:520
+#, c-format
+msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+msgstr "Trasferimento file con OBEX Push non supportato"
 
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Invia arc_hiviato come:"
+#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:544
+msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:136
+msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgstr "Il contatto selezionato non puà ricevere file."
+
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:142
+msgid "The contact selected is offline."
+msgstr "Il contatto selezionato non à in rete."
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:195 ../src/plugins/empathy/empathy.c:256
+msgid "No error message"
+msgstr "Nessun messaggio di errore"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
+#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:309
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Messaggio istantaneo (Empathy)"
+
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:367
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
 msgstr "Impossibile recuperare il contatto: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
 #, c-format
 msgid "Could not find contact: %s"
 msgstr "Impossibile trovare il contatto: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "Impossibile creare la vista per la ricerca."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
 msgid "Success"
 msgstr "Successo"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "Un argomento non era valido."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
 msgid "The address book is busy."
 msgstr "La rubrica à occupata."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "La rubrica non à in rete."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "La rubrica non esiste."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "Il contatto ÂMe à inesistente."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "La rubrica non à caricata."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "La rubrica à già caricata."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "Ã stato negato il permesso di accedere alla rubrica."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "Il contatto non à stato trovato."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
 msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Questo ID di contatto esiste giÃ."
+msgstr "Questo contatto ID esiste giÃ."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "Il protocollo non à supportato."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "L'operazione à stata annullata."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "L'operazione non puà essere annullata."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
 msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Autenticazione della rubrica non riuscita."
+msgstr "Autenticazione della rubrica fallita."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
 msgid ""
 "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr ""
 "à richiesta l'autenticazione per accedere alla rubrica e non à stata fornita."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "Una connessione sicura non à disponibile."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 msgstr "Si à verificato un errore di CORBA accedendo alla rubrica."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "La sorgente della rubrica non esiste."
 
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Si à verificato un errore sconosciuto."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
+#: ../src/plugins/gaim/gaim.c:228
+msgid "Instant Message (Gaim)"
+msgstr "Messaggio istantaneo (Gaim)"
+
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:402
 msgid "Unable to send file"
 msgstr "Impossibile inviare file"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
 msgid "There is no connection to gajim remote service."
 msgstr "Nessuna connessione al servizio remoto di gajim."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:427 ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
 msgid "Sending file failed"
 msgstr "Invio del file non riuscito"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428
 msgid "Recipient is missing."
 msgstr "Manca Il destinatario."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
 msgid "Unknown recipient."
 msgstr "Destinatario sconosciuto."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
+#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:488
 msgid "Instant Message (Gajim)"
 msgstr "Messaggio istantaneo (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:70
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:85
 msgid "New CD/DVD"
 msgstr "Nuovo CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:83
 msgid "Existing CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD esistente"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
+#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:162
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Creazione CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
+#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:350
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
 msgstr "Messaggio istantaneo (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:219
 msgid "Removable disks and shares"
 msgstr "Condivisioni e dischi rimovibili"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "Caricamento di Â%sÂ"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "Preparazione caricamento"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "Il servizio Â%s non à configurato."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configura"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "Eseguito l'accesso al servizio Â%sÂ."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "Impossibile eseguire l'accesso al servizio Â%sÂ."
-
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
+#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:298
 msgid "UPnP Media Server"
 msgstr "Server multimediale UPnP"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]