[seahorse-plugins] Updated Brazilian Portuguese translation



commit accaa97cd702cac30127d97b29996f53a950b812
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date:   Mon Sep 19 17:30:24 2011 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  606 +++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 491 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 381b130..e3e09e1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,116 +11,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=seahorse-plugins&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-19 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:52-0300\n"
-"Last-Translator: Daniel S. Koda <danielskoda gmail com>\n"
+"product=seahorse-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 05:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 09:03-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:122
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase secreta:"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:123
-msgid "Please enter a passphrase to use."
-msgstr "Por favor, digite uma frase secreta para ser usada."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
-msgid "Unparseable Key ID"
-msgstr "ID de chave invÃlida"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
-msgid "Unknown/Invalid Key"
-msgstr "Chave desconhecida/invÃlida"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "Chave PGP: %s"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
-msgid ""
-"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
-"memory."
-msgstr ""
-"<b>Aviso</b>: seu sistema nÃo està configurado para armazenar a frase "
-"secreta em memÃria segura."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
-msgid "Cached Encryption Keys"
-msgstr "Chaves de criptografia em cache"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
-msgid "_Show Window"
-msgstr "_Mostrar janela"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
-msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
-msgstr "NÃo iniciar o seahorse-agent como serviÃo"
-
-# Traduzir "C type shell"?
-# Caso contrÃrio, colocar entre aspas?
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
-msgid "Print variables in for a C type shell"
-msgstr "Imprimir variÃveis para um shell tipo C shell"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
-msgid "Display environment variables (the default)"
-msgstr "Exibir variÃveis de ambiente (o padrÃo)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
-msgid "Execute other arguments on the command line"
-msgstr "Execute outros argumentos na linha de comando"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
-msgid "Allow GPG agent request from any display"
-msgstr "Permitir solicitaÃÃes do agente GPG de qualquer exibiÃÃo"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
-msgid "command..."
-msgstr "comando..."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "nÃo foi possÃvel dividir o processo"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "nÃo foi possÃvel criar o novo grupo de processo"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
-msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
-msgstr "Agente de chave de criptografia (Seahorse)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
-msgid "no command specified to execute"
-msgstr "nenhum comando especificado para executar"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:225
-msgid "Authorize Passphrase Access"
-msgstr "Autorizar acesso à frase secreta"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:261
-msgid "The passphrase is cached in memory."
-msgstr "A frase secreta à armazenada na memÃria."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:266
-msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
-msgstr "Sempre me perguntar antes de usar uma frase secreta em cache"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:283
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizar"
-
-#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
-msgid "Key Name"
-msgstr "Nome da chave"
-
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
@@ -346,22 +246,22 @@ msgstr "Pacote:"
 msgid "encrypted-package"
 msgstr "pacote-criptografado"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:583
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "Chave importada"
 msgstr[1] "Chaves importadas"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:587
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "%i chave importada"
 msgstr[1] "%i chaves importadas"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
@@ -369,62 +269,62 @@ msgstr[0] "Chave importada para"
 msgstr[1] "Chaves importadas para"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Assinado por <i><key id=\"%s\"/> <b>expirada</b></i> em %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:627
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Assinatura invÃlida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:633
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Assinado por <i><key id=\"%s\"/></i> em %s <b>Expirado</b>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:634
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Assinatura expirada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:640
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Assinado por <i><key id=\"%s\"/> <b>Revogado</b></i> em %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Assinatura revogada"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Assinado por <i><key id=\"%s\"/></i> em %s."
 
 # "Bad Signature" Ã "Assinatura InvÃlida".
 # Traduzir como "Assinatura VÃlida"?
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Good Signature"
 msgstr "Assinatura vÃlida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:653
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Chave de assinatura fora do chaveiro."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:654
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Assinatura desconhecida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Assinatura invÃlida ou forjada. A data da assinatura foi modificada."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:659
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Assinatura invÃlida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:667
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "NÃo foi possÃvel verificar a assinatura."
 
@@ -432,42 +332,42 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel verificar a assinatura."
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Mensagens de notificaÃÃo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase secreta"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:205
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:271
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmar:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Frase secreta incorreta."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Digite a nova frase secreta para \"%s\""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:365
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Digite a frase secreta para \"%s\""
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Digite a nova frase secreta"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:370
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Digite a frase secreta"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:98
 msgid "None. Prompt for a key."
 msgstr "Nenhuma. Perguntar pela chave."
 
@@ -476,67 +376,28 @@ msgid "<b>Default Key</b>"
 msgstr "<b>Chave PadrÃo</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
-msgstr "<b>Lembrar frases secretas PGP</b>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Nenhum agente de cache de frases secretas PGP suportado està sendo "
-"executado.</i>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
 msgstr ""
 "<i>Esta chave à usada para assinar mensagens quando nenhuma outra chave à "
 "escolhida</i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "As_k me before using a cached passphrase"
-msgstr "_Perguntar antes de usar uma frase secreta em cache"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "Encryption"
-msgstr "Criptografia"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Encryption and Keyrings"
 msgstr "Criptografia e chaveiros"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "PGP Passphrases"
 msgstr "Frase secreta PGP"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
-msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
-msgstr ""
-"Mostrar Ãc_one na Ãrea de status quando a frase secreta estiver na memÃria"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
 msgstr "Quando _criptografar, sempre me incluir como destinatÃrio"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr "_Sempre lembrar as frases secretas quando logado"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "_Default key:"
 msgstr "Chave _padrÃo:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
-msgid "_Never remember passphrases"
-msgstr "_Nunca lembrar frases secretas"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
-msgid "_Remember passphrases for"
-msgstr "_Lembrar frases secretas por"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
 #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "TÃtulo de progresso"
@@ -557,7 +418,7 @@ msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "NÃo foi possÃvel executar o file-roller"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:887
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "NÃo foi possÃvel empacotar arquivos"
 
@@ -593,55 +454,23 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel exibir ajuda: %s"
 
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "Criptografia do texto da Ãrea de transferÃncia"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr ""
-"Criptografar, descriptografar ou assinar a Ãrea de transferÃncia (usa "
-"criptografia do tipo PGP)."
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "FÃbrica do miniaplicativo Seahorse"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PreferÃncias"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
-#, c-format
-msgid "Could not display URL: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel exibir a URL: %s"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:284
 msgid "seahorse-applet"
 msgstr "miniaplicativo seahorse"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:286
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr ""
 "Usar PGP/GPG para criptografar/descriptografar/verificar/importar a Ãrea de "
 "transferÃncia."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:291
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "FÃbio Rafael da Rosa <f2r users sourceforge net>\n"
@@ -650,95 +479,117 @@ msgstr ""
 "Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>\n"
 "Djavan Fagundes <dnoway gmail com>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:294
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "PÃgina do Projeto Seahorse"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:366
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Escolha as chaves dos destinatÃrios"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:385
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "Texto criptografado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "Criptografia falhou"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "NÃo foi possÃvel criptografar a Ãrea de transferÃncia."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:425
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Escolha a Chave com a qual Assinar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:445
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Texto assinado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "Assinatura falhou"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "NÃo foi possÃvel assinar a Ãrea de transferÃncia."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:489
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "ImportaÃÃo falhou"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:490
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Chaves localizadas, mas nÃo importadas."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:582
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
 msgstr "Nenhuma chave PGP ou mensagem foi localizada na Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:583
 msgid "No PGP data found."
 msgstr "Nenhum dado PGP localizado."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:620
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Texto descriptografado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not display URL: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel exibir a URL: %s"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:782
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "_Criptografar a Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "_Assinar a Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "_Descriptografar/verificar Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:802
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Importar chaves da Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:864
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Miniaplicativo de criptografia"
 
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:934
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PreferÃncias"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:937
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:940
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#.
+#. PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("SeahorseAppletFactory",
+#. SEAHORSE_TYPE_APPLET, "SeahorseApplet",
+#. seahorse_applet_factory, NULL);
+#.
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
 msgstr "<b>Exibir o conteÃdo da Ãrea de transferÃncia depois de:</b>"
@@ -903,11 +754,7 @@ msgid_plural "Sign the selected files"
 msgstr[0] "Assinar o arquivo selecionado"
 msgstr[1] "Assinar os arquivos selecionados"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
-msgid "For internal use"
-msgstr "Para uso interno"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:62
 msgid "Encryption Preferences"
 msgstr "PreferÃncias de criptografia"
 
@@ -1162,279 +1009,56 @@ msgstr[1] "e %d pastas"
 msgid "<b>%s%s</b>"
 msgstr "<b>%s%s</b>"
 
-#. should never be called for just one file
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:346
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:345
 #, c-format
-msgid "You have selected %d files"
-msgstr "Vocà selecionou %d arquivos"
+msgid "You have selected %d file"
+msgid_plural "You have selected %d files"
+msgstr[0] "Vocà selecionou %d arquivo "
+msgstr[1] "Vocà selecionou %d arquivos "
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:351
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:350
 #, c-format
 msgid "You have selected %d folder"
 msgid_plural "You have selected %d folders"
 msgstr[0] "Vocà selecionou %d pasta"
 msgstr[1] "Vocà selecionou %d pastas"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:868
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Preparando..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:877
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:900
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "NÃo foi possÃvel listar arquivos"
 
-#~ msgid "Cache _Preferences"
-#~ msgstr "_PreferÃncias de cache"
-
-#~ msgid "Change passphrase cache settings."
-#~ msgstr "Alterar configuraÃÃo de cache da frase secreta."
-
-#~ msgid "Clear passphrase cache"
-#~ msgstr "Limpar cache de frase secreta"
-
-#~ msgid "_Clear Cache"
-#~ msgstr "_Limpar cache"
-
-#~ msgid "Password and Encryption Settings"
-#~ msgstr "ConfiguraÃÃes de senha e criptografia"
-
-#~ msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
-#~ msgstr "NÃo iniciar o seahorse-daemon como serviÃo"
-
-#~ msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-#~ msgstr "ServiÃo de Criptografia (Seahorse)"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
-#~ msgstr "Tipo de chave invÃlida ou irreconhecÃvel: %s"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
-#~ msgstr "Chave invÃlida ou irreconhecÃvel: %s"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
-#~ msgstr "SignatÃrio invÃlido ou irreconhecÃvel: %s"
-
-#~ msgid "Key is not valid for signing: %s"
-#~ msgstr "Chave nÃo à vÃlida para assinatura: %s"
-
-#~ msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
-#~ msgstr "DestinatÃrio invÃlido ou irreconhecÃvel: %s"
-
-#~ msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
-#~ msgstr "Chave nÃo à um destinatÃrio vÃlido para criptografia: %s"
-
-#~ msgid "No recipients specified"
-#~ msgstr "Nenhum destinatÃrio especificado"
-
-#~ msgid "No signer specified"
-#~ msgstr "Nenhum signatÃrio especificado"
-
-#~ msgid "Invalid key type for decryption: %s"
-#~ msgstr "Tipo de chave invÃlido para descriptografia: %s"
-
-#~ msgid "Invalid key type for verifying: %s"
-#~ msgstr "Tipo de chave invÃlido para verificaÃÃo: %s"
-
-#~ msgid "Invalid key id: %s"
-#~ msgstr "ID da chave invÃlido: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't share keys"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel compartilhar chaves"
-
-#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
-#~ msgstr "NÃo à possÃvel publicar informaÃÃes de descoberta na rede."
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Frase secreta:"
 
-#~ msgid "%s's encryption keys"
-#~ msgstr "Chaves compartilhadas de %s"
+#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
+#~ msgstr "Por favor, digite uma frase secreta para ser usada."
 
-#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
-#~ msgstr "Obter Chaves Automaticamente"
+#~ msgid "Unparseable Key ID"
+#~ msgstr "ID de chave invÃlida"
 
-#~ msgid "Auto Sync Keys"
-#~ msgstr "Sincronizar Chaves Automaticamente"
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controla a visibilidade da coluna ExpiraÃÃo no gerenciador de chaves."
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controla a visibilidade da coluna ConfianÃa do gerenciador de chaves."
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-#~ msgstr "Controla a visibilidade da coluna Tipo no gerenciador de chaves."
-
-#~ msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controla a visibilidade da coluna Validade do gerenciador de chaves."
-
-#~ msgid "Enable DNS-SD sharing"
-#~ msgstr "Habilitar compartilhamento DNS-SD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita o compartilhamento DNS-SD (Apple Bonjour) de chaves. O seahorse-"
-#~ "daemon precisa estar executando e compilado com suporte a HKP e DNS-SD."
-
-#~ msgid "Last key server search pattern"
-#~ msgstr "Ãltimo padrÃo de pesquisa de servidor de chaves"
-
-#~ msgid "Last key servers used"
-#~ msgstr "Ãltimos servidores usado"
-
-#~ msgid "Publish keys to this key server."
-#~ msgstr "Publicar chaves para este servidor."
-
-#~ msgid "Show expires column in key manager"
-#~ msgstr "Mostrar coluna ExpiraÃÃo no gerenciador de chaves"
-
-#~ msgid "Show trust column in key manager"
-#~ msgstr "Mostrar coluna ConfianÃa no gerenciador de chaves"
-
-#~ msgid "Show type column in key manager"
-#~ msgstr "Mostrar coluna Tipo no gerenciador de chaves"
-
-#~ msgid "Show validity column in key manager"
-#~ msgstr "Mostrar coluna Validade no gerenciador de chaves"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
-#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
-#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifique a coluna para ordenar a janela principal do gerenciador de "
-#~ "chaves seahorse. As colunas sÃo: \"Nome\", \"ID\", \"Validade\", "
-#~ "\"ExpiraÃÃo\", \"ConfianÃa\" e \"Tipo\". Coloque um \"-\" na frente do "
-#~ "nome da coluna para ordenar em ordem decrescente."
+#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
+#~ msgstr "Chave desconhecida/invÃlida"
 
-#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-#~ msgstr "A coluna pela qual ordenar as chaves do seahorse"
+#~ msgid "PGP Key: %s"
+#~ msgstr "Chave PGP: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-#~ "PGP keys."
+#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
+#~ "secure memory."
 #~ msgstr ""
-#~ "O servidor de chaves para o qual publicar chave PGP. Ou vazio para "
-#~ "suprimir a publicaÃÃo de chaves PGP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
-#~ "servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Ãltimo servidor de chaves onde foi realizada a pesquisa ou vazio para "
-#~ "todos servidores."
-
-#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-#~ msgstr "O Ãltimo padrÃo de pesquisa usado na busca por servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recupera automaticamente as chaves a partir de servidores de chaves."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
-#~ "default key server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincroniza automaticamente as chaves modificadas com o servidor padrÃo."
-
-#~ msgid "All Keys"
-#~ msgstr "Todas as Chaves"
-
-#~ msgid "Selected Recipients"
-#~ msgstr "DestinatÃrios Selecionados"
-
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "Resultados da Pesquisa"
-
-#~ msgid "Search _for:"
-#~ msgstr "P_esquisar por:"
-
-#~ msgid "_Sign message as:"
-#~ msgstr "_Assinar mensagem como:"
-
-#~ msgid "None (Don't Sign)"
-#~ msgstr "Nenhum (NÃo Assinar)"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID da Chave"
-
-#~ msgid "Add Password Keyring"
-#~ msgstr "Adicionar Chaveiro de Senha"
-
-#~ msgid "New Keyring Name:"
-#~ msgstr "Nome do Chaveiro Novo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an "
-#~ "unlock password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, escolha um nome para o chaveiro novo. Serà pedida uma senha "
-#~ "para desbloquear."
-
-#~ msgid "The host name or address of the server."
-#~ msgstr "O nome da mÃquina ou endereÃo do servidor."
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Add Key Server"
-#~ msgstr "Adicionar Servidor de Chaves"
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Host:"
-
-#~ msgid "Key Server Type:"
-#~ msgstr "Tipo de Servidor de Chaves:"
-
-#~ msgid "The port to access the server on."
-#~ msgstr "A porta para acessar o servidor."
-
-#~ msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "A pesquisa nÃo foi suficientemente especÃfica. O servidor \"%s\" "
-#~ "encontrou muitas chaves."
-
-#~ msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel comunicar com o servidor \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Searching for keys..."
-#~ msgstr "Pesquisando por chaves..."
-
-#~ msgid "Uploading keys..."
-#~ msgstr "Enviando chaves..."
-
-#~ msgid "Retrieving keys..."
-#~ msgstr "Recuperando chaves..."
-
-#~ msgid "Searching for keys on: %s"
-#~ msgstr "Pesquisando por chaves em: %s"
-
-#~ msgid "Connecting to: %s"
-#~ msgstr "Conectando a: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel comunicar com \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve address: %s"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel resolver o endereÃo: %s"
-
-#~ msgid "Resolving server address: %s"
-#~ msgstr "Resolvendo o endereÃo do servidor: %s"
-
-#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-#~ msgstr "Pesquisando por chaves contendo \"%s\"..."
+#~ "<b>Aviso</b>: seu sistema nÃo està configurado para armazenar a frase "
+#~ "secreta em memÃria segura."
 
-#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
-#~ msgstr "Pesquisando por id de chave \"%s\"..."
+#~ msgid "Cached Encryption Keys"
+#~ msgstr "Chaves de criptografia em cache"
 
-#~ msgid "Retrieving remote keys..."
-#~ msgstr "Recuperando chaves remotas..."
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "_Mostrar janela"
 
-#~ msgid "Sending keys to key server..."
-#~ msgstr "Enviando chaves para o servidor..."
+#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
+#~ msgstr "NÃo iniciar o seahorse-agent como serviÃo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]