[glade] [l10n] Updated Italian translation



commit e28dd8508cdca7f0d30d6e0b8b3a24b08db94231
Author: Andrea Zagli <azagli libero it>
Date:   Mon Sep 19 21:54:48 2011 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po | 1356 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 682 insertions(+), 674 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2104799..0660613 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,15 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 11:21+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
-"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
@@ -33,144 +34,169 @@ msgstr "Disegnatore di interfacce Glade"
 msgid "Interface Designer"
 msgstr "Disegnatore di interfacce"
 
-#: ../src/main.c:167
+#: ../src/main.c:50
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Disabilitare l'integrazione con Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "sii prolisso"
+
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME."
 
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
 msgid "Glade options"
 msgstr "Opzioni di Glade"
 
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Opzioni di debug di Glade"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade"
+
+#: ../src/main.c:148
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule à richiesto perchà "
 "glade funzioni"
 
+#: ../src/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Impossibile aprire Â%sÂ: il file non esiste.\n"
+
 #: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Sola lettura]"
 
-#: ../src/glade-window.c:312
+#: ../src/glade-window.c:311
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Disegnatore di interfacce utente"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:535
+#: ../src/glade-window.c:534
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Attiva Â%s %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
+#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Attiva Â%sÂ"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
+#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/glade-window.c:600
+#: ../src/glade-window.c:599
 msgid "Requires:"
 msgstr "Richiede:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1077
+#: ../src/glade-window.c:1076
 msgid "Openâ"
-msgstr "Apri..."
+msgstr "Apriâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:1111
+#: ../src/glade-window.c:1110
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Il progetto Â%s si sta ancora caricando."
 
-#: ../src/glade-window.c:1143
+#: ../src/glade-window.c:1142
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Il file Â%s à stato modificato dalla sua lettura"
 
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1146
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. "
 "Salvarlo comunque?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1152
+#: ../src/glade-window.c:1151
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Salva comunque"
 
-#: ../src/glade-window.c:1160
+#: ../src/glade-window.c:1159
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Non salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1189
+#: ../src/glade-window.c:1188
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Fallito il salvataggio di Â%sÂ: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1210
+#: ../src/glade-window.c:1209
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Progetto Â%s salvato"
 
-#: ../src/glade-window.c:1233
+#: ../src/glade-window.c:1232
 msgid "Save Asâ"
-msgstr "Salva come..."
+msgstr "Salva comeâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:1281
+#: ../src/glade-window.c:1280
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Impossibile salvare il file Â%sÂ"
 
-#: ../src/glade-window.c:1285
+#: ../src/glade-window.c:1284
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file."
 
-#: ../src/glade-window.c:1307
+#: ../src/glade-window.c:1306
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Impossibile salvare il file Â%sÂ. Un altro progetto con questo percorso "
 "risulta aperto."
 
-#: ../src/glade-window.c:1332
+#: ../src/glade-window.c:1331
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nessun progetto aperto da salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1363
+#: ../src/glade-window.c:1362
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto Â%s prima di chiudere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1371
+#: ../src/glade-window.c:1370
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi."
 
-#: ../src/glade-window.c:1375
+#: ../src/glade-window.c:1374
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Chiudi senza salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1402
+#: ../src/glade-window.c:1401
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Fallito il salvataggio di Â%s su Â%sÂ: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1415
+#: ../src/glade-window.c:1414
 msgid "Saveâ"
-msgstr "Salva..."
+msgstr "Salvaâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2106
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -200,303 +226,303 @@ msgstr ""
 "Glade. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2132
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrea Zagli <azagli inwind it>"
 
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2134
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME."
 
-#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6230
+#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6241
+#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6250
+#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2198
+#: ../src/glade-window.c:2207
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Progetti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
+#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../src/glade-window.c:2214
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2216
 msgid "_Openâ"
-msgstr "_Apri..."
+msgstr "_Apriâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2208
+#: ../src/glade-window.c:2217
 msgid "Open a project"
 msgstr "Apre un progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2210
+#: ../src/glade-window.c:2219
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Apri _recente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2213
+#: ../src/glade-window.c:2222
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Esce dal programma"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2225
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "A_spetto tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2220
+#: ../src/glade-window.c:2229
 msgid "About this application"
 msgstr "Informazioni su questa applicazione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2231
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2232
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Visualizza il manuale di riferimento per lo sviluppatore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2233
+#: ../src/glade-window.c:2242
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salva il progetto corrente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2235
+#: ../src/glade-window.c:2244
 msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Sa_lva come..."
+msgstr "Sa_lva comeâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2236
+#: ../src/glade-window.c:2245
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2240
+#: ../src/glade-window.c:2249
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Chiude il progetto corrente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2253
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2247
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Ripete l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2250
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Taglia la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2262
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2265
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Elimina la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2271
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Modifica le proprietà del progetto"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2274
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "Progetto _precedente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2266
+#: ../src/glade-window.c:2275
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Attiva il progetto precedente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2277
 msgid "_Next Project"
 msgstr "Progetto s_uccessivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2269
+#: ../src/glade-window.c:2278
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Attiva il progetto successivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2287
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Usa icone piccole"
 
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade-window.c:2288
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole"
 
-#: ../src/glade-window.c:2282
+#: ../src/glade-window.c:2291
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Aggancia _tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2283
+#: ../src/glade-window.c:2292
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2286
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Aggancia is_pettore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2296
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade-window.c:2299
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Aggancia propri_etÃ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2300
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2294
+#: ../src/glade-window.c:2303
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Barra degli strumenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2304
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2298
+#: ../src/glade-window.c:2307
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra di _stato"
 
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2308
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Mostra la barra di stato"
 
-#: ../src/glade-window.c:2302
+#: ../src/glade-window.c:2311
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Lingue_tte del progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2312
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Mostra le linguette del notebook per i progetti caricati"
 
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2321
 msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Testo a _lato delle icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2322
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Visualizza gli elementi come testo accanto alle icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2315
+#: ../src/glade-window.c:2324
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Solo _icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2325
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2327
 msgid "_Text only"
 msgstr "Solo _testo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: ../src/glade-window.c:2328
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2510
+#: ../src/glade-window.c:2519
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: ../src/glade-window.c:2513
+#: ../src/glade-window.c:2522
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro"
 
-#: ../src/glade-window.c:2537
+#: ../src/glade-window.c:2546
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Trascina ridimensiona"
 
-#: ../src/glade-window.c:2540
+#: ../src/glade-window.c:2549
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro"
 
-#: ../src/glade-window.c:2611
+#: ../src/glade-window.c:2624
 msgid "Close document"
-msgstr "Chiudi documento"
+msgstr "Chiude il documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2698
+#: ../src/glade-window.c:2711
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto."
 
-#: ../src/glade-window.c:2752
+#: ../src/glade-window.c:2764
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Il progetto Â%s ha dei cambiamenti non salvati"
 
-#: ../src/glade-window.c:2757
+#: ../src/glade-window.c:2769
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. "
 "Ricaricarlo comunque?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2767
+#: ../src/glade-window.c:2779
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Il file di progetto Â%s à stato modificato esternamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2772
+#: ../src/glade-window.c:2784
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Ricaricare il progetto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2778
+#: ../src/glade-window.c:2790
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ricarica"
 
-#: ../src/glade-window.c:2893
+#: ../src/glade-window.c:2905
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Annulla"
 
-#: ../src/glade-window.c:2897
+#: ../src/glade-window.c:2909
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Annulla: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912
+#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924
 msgid "the last action"
 msgstr "l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2907
+#: ../src/glade-window.c:2919
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ripeti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2911
+#: ../src/glade-window.c:2923
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ripeti: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3377
+#: ../src/glade-window.c:3389
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Va indietro nello storico annullamenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:3380
+#: ../src/glade-window.c:3392
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Va avanti nello storico annullamenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:3435
+#: ../src/glade-window.c:3447
 msgid "Palette"
 msgstr "Tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:3445
+#: ../src/glade-window.c:3457
 msgid "Inspector"
 msgstr "Ispettore"
 
-#: ../src/glade-window.c:3452 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1244 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5507
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5553
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10524
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269
+#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804
 msgid "Properties"
 msgstr "ProprietÃ"
 
@@ -629,19 +655,14 @@ msgstr "Stringa"
 msgid "An entry"
 msgstr "Un'entrata"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
 msgid "Design View"
 msgstr "Vista disegno"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione"
 
-#: ../gladeui/glade-design-view.c:97
-#, c-format
-msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
-msgstr "Caricamento di Â%sÂ: caricati %d oggetti di %d"
-
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
 msgid "- previews a glade UI definition"
 msgstr "- anteprima di una definizione di interfaccia utente di glade"
@@ -719,66 +740,66 @@ msgstr "Errore: %s.\n"
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Pipe rotta.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Aggiungi un %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Aggiungi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Aggiungi figlio Â%sÂ"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Elimina il figlio %s da %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Riordinamento dei figli di %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Container"
 msgstr "Contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Gerarchia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -803,7 +824,7 @@ msgstr "Impostazione proprietà multiple"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Impostazione a %s di %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Impostazione a %s di %s a %s"
@@ -914,41 +935,41 @@ msgstr "Utilizza comando"
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Seleziona campi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Seleziona campi individuali:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Seleziona un nome di icona"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Modifica testo"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Testo:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raducibile"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
-msgstr "Indica se questa proprietà à traducibile o no"
+msgstr "Indica se questa proprietà à traducibile"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_sto per traduzione:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -958,72 +979,72 @@ msgstr ""
 "significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della "
 "stessa stringa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mmenti per traduttori:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1208
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Scegli il tipo di oggetti Â%s senza genitore in questo progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Scegli un Â%s senza genitore in questo progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Scegli il tipo di oggetti Â%s in questo progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Scegli un %s in questo progetto"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_ggetti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuovo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creazione di Â%s per Â%s di Â%sÂ"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
 msgid "Objects:"
 msgstr "Oggetti:"
 
@@ -1039,7 +1060,7 @@ msgstr "Mostra informazioni"
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Indica se mostrare un pulsante informativo per il widget caricato"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -1143,7 +1164,7 @@ msgstr "_Descrizione proprietÃ:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Proprietà di Â%sÂ"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:651
+#: ../gladeui/glade-palette.c:646
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Selettore widget"
 
@@ -1204,7 +1225,7 @@ msgstr "Sola lettura"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Whether project is read-only"
-msgstr "Indica se il progetto à in sola lettura o no"
+msgstr "Indica se il progetto à in sola lettura"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:983
 msgid "Add Item"
@@ -1232,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945
+#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Proprietà del documento Â%sÂ"
@@ -1256,7 +1277,7 @@ msgstr "[%s] La classe oggetto Â%s à stata introdotta in %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1937
 msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "il widget à deprecato"
+msgstr "Questo widget à deprecato"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1940
@@ -1311,99 +1332,99 @@ msgstr ""
 "Questo segnale à stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto à per %s %d."
 "%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2197
+#: ../gladeui/glade-project.c:2195
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2213
+#: ../gladeui/glade-project.c:2211
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Il progetto Â%s ha degli errori. Salvarlo comunque?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2214
+#: ../gladeui/glade-project.c:2212
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Il progetto Â%s ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3560
+#: ../gladeui/glade-project.c:3568
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Non salvato %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3619
+#: ../gladeui/glade-project.c:3627
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "Il progetto Â%s non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3756
+#: ../gladeui/glade-project.c:3764
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Le risorse immagine sono caricate localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3773
+#: ../gladeui/glade-project.c:3781
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Dalla directory del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3784
+#: ../gladeui/glade-project.c:3792
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Da una directory relativa al progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3800
+#: ../gladeui/glade-project.c:3808
 msgid "From this directory"
 msgstr "Da questa directory"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3805
+#: ../gladeui/glade-project.c:3813
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Scegliere un percorso per caricare le risorse immagine"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3830
+#: ../gladeui/glade-project.c:3838
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versioni del kit strumenti richieste:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3926
+#: ../gladeui/glade-project.c:3934
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verifica versioni e deprecazioni:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4317
+#: ../gladeui/glade-project.c:4325
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(%s interno)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4322
+#: ../gladeui/glade-project.c:4330
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(figli di %s)"
 
 #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4338
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s di %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4557 ../gladeui/glade-project.c:4595
-#: ../gladeui/glade-project.c:4758
+#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603
+#: ../gladeui/glade-project.c:4766
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nessun widget selezionato."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4644
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4655
+#: ../gladeui/glade-project.c:4663
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Impossibile incollare su widget multipli"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4671
+#: ../gladeui/glade-project.c:4679
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Nessun widget negli appunti"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4716
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Solo un widget alla volta puà essere incollato in questo contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4728
+#: ../gladeui/glade-project.c:4736
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo"
 
@@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "Dati utente"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "I dati utente per questo segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1292
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Avvertimento di supporto"
 
@@ -1562,206 +1583,206 @@ msgid "Could not show link:"
 msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1209
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1213
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Nome interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica se questo figlio composito à un figlio atavico o un figlio anarchico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
 msgid "Object"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
 msgid "The object associated"
 msgstr "L'oggetto associato"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adattatore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "L'adattatore della classe per il widget associato"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 ../gladeui/glade-inspector.c:180
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180
 msgid "Project"
 msgstr "Progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Un elenco di GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntatore al genitore GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefisso di nome generico per widget interni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "Template"
 msgstr "Modello"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Un modello GladeWidget su cui basare un nuovo widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Modello esatto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica se creare un duplicato esatto quando si utilizza un modello"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1272
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Larghezza livello principale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La larghezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altezza livello principale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "L'altezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una stringa di avvertimento sulle versioni non corrispondenti"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1297 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica se il widget à visibile o no"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste giÃ!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "Â%s non supporta l'aggiunta di figli."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nome della classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType della classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nome generico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
 msgid "The icon name"
 msgstr "Il nome dell'icona"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe à stata dichiarata"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1297
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1303
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo figlio speciale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1304
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
 msgstr ""
-"Contiene il nome della proprietà di packing per descrivere figli speciali "
-"per questa classe di contenitore"
+"Contiene il nome della proprietà di posizionamento per descrivere figli "
+"speciali per questa classe di contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1311 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1312
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI"
 
@@ -1769,7 +1790,7 @@ msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI"
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< cerca widget >"
 
@@ -1783,7 +1804,7 @@ msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
 msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Indica se questa azione à sensibile o no"
+msgstr "Indica se questa azione à sensibile"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
 msgid "Whether this action is visible"
@@ -1793,27 +1814,27 @@ msgstr "Indica se questa azione à visibile"
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Tutti i contesti"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
 msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Selettore icone con nome"
+msgstr "Selettore icona con nome"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "_Nome icona:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "C_ontesti:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "No_mi di icona:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "E_lencare solo le icone standard"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Impossibile creare la directory: %s"
@@ -1887,8 +1908,8 @@ msgid "Accel Label"
 msgstr "Etichetta con acceleratore"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10576
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acceleratore"
 
@@ -1918,8 +1939,8 @@ msgstr "Descrizione accessibile"
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nome accessibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
@@ -2093,8 +2114,8 @@ msgstr "Casella"
 msgid "Browse"
 msgstr "Sfoglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
 msgid "Button"
 msgstr "Pulsante"
 
@@ -2146,7 +2167,7 @@ msgstr "Colonna nome colore sfondo cella"
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Colonna sfondo RGBA cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderer cella"
 
@@ -2199,8 +2220,8 @@ msgstr "Dialogo selezione colore"
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10577
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
 msgid "Combo"
 msgstr "Combinata"
 
@@ -2265,8 +2286,8 @@ msgstr "Crea cartella"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6465
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
@@ -2656,7 +2677,7 @@ msgid "Icon Name column"
 msgstr "Colonna nome icona"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
@@ -2676,9 +2697,9 @@ msgstr "Solo icone"
 msgid "If Valid"
 msgstr "Se valido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
@@ -2795,42 +2816,46 @@ msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Barra informazioni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Inizialmente completo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Insert After"
 msgstr "Inserisci dopo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Inserisci prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Inserisci colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Inserisci pagina dopo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Inserisci pagina prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Inserisci riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Intro"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -2838,31 +2863,31 @@ msgstr ""
 "Inverso di ÂContenutoÂ; indica che il contenuto di questo oggetto à "
 "contenuto visivamente in un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Colonna invertita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Invisible Char Set"
 msgstr "Insieme caratteri invisibili"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Items"
 msgstr "Elementi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Key Press"
 msgstr "Pressione tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Key Release"
 msgstr "Rilascio tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Colonna codice tasto"
 
@@ -2870,7 +2895,7 @@ msgstr "Colonna codice tasto"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -2878,63 +2903,63 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Label For"
 msgstr "Etichetta per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Etichettato da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Language column"
 msgstr "Colonna lingua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti grande"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Meno recente utilizzato prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Notifica uscita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Da sinistra a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Link Button"
 msgstr "Pulsante collegamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "List Store"
 msgstr "Contenitore elenco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Elenco di widget in questo gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Tasto Lock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Low"
 msgstr "Basso"
 
@@ -2942,789 +2967,793 @@ msgstr "Basso"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Maximum width in charachters column"
 msgstr "Colonna larghezza massima in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Member Of"
 msgstr "Membro di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
 msgid "Menu"
 msgstr "MenÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra dei menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menà shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Pulsante strumento menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Dialogo messaggio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Modificatore ÂMetaÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipi Mime"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vari"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Model column"
 msgstr "Colonna modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Pià recente usato prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Multiple"
 msgstr "Multiplo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo figlio di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6479 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "North East"
-msgstr "Nord Est"
+msgstr "Nord est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "North West"
-msgstr "Nord Ovest"
+msgstr "Nord ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Notebook"
 msgstr "Notebook"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Notification"
 msgstr "Notifica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Number of items"
 msgstr "Numero di elementi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Numero di pagine in questo assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia "
 "assistiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Oblique"
 msgstr "Obliquo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Off"
 msgstr "Spento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuori schermo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Finestra fuori schermo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "OK, Annulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "On"
 msgstr "Acceso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Colonna orientamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Out"
 msgstr "Fuori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Paned"
 msgstr "Riquadri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Finestra genitore di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Patterns"
 msgstr "Modelli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Renderer pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Movimento puntatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Movimento puntatore ridotto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid "Popup"
 msgstr "A comparsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid "Popup For"
 msgstr "Menà a comparsa per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menà a comparsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Press"
 msgstr "Pressione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "Preview snapshot"
 msgstr "Istantanea anteprima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icona stock primaria"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10580
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10717 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Barra d'avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Passo barra di avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Renderer avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Property Change"
 msgstr "Cambio proprietÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Fuori prossimitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Proximity In"
 msgstr "In prossimitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Colonna pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Queue"
 msgstr "Coda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Azione a scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Pulsante di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Elemento menà di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Pulsante strumento di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Radio column"
 msgstr "Colonna a scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Range"
 msgstr "Intervallo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Azione recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogo selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menà selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtro recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestore recenti"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Related Action"
 msgstr "Azione relativa"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Release"
 msgstr "Rilascio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Rilascia modificatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Rimuovi colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Rimuovi pagina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Remove Parent"
 msgstr "Rimuovi genitore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Rimuovi riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Rimuovi sezione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID risposta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Da destra a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Rise column"
 msgstr "Colonna aumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Rows"
 msgstr "Righe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Pulsante scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Scale column"
 msgstr "Colonna scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Scroll"
 msgstr "Scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barra di scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Finestra di scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Secondo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icona stock secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Colonna sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6466
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6483
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
 msgid "Separator"
 msgstr "Separatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Elemento separatore menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separatore strumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Settimo tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tasto maiuscole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Shrink"
 msgstr "Restringe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sesto tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Size Group"
 msgstr "Gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Size column"
 msgstr "Colonna dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Maiuscole piccole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti piccola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "South East"
-msgstr "Sud Est"
+msgstr "Sud est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "South West"
-msgstr "Sud Ovest"
+msgstr "Sud ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Pulsante numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Renderer numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10582
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
 msgid "Spinner"
 msgstr "Numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Renderer numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Schermata di avvio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Spread"
 msgstr "Diffusione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Static"
 msgstr "Statico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra di stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Status Icon"
-msgstr "Icona stato"
+msgstr "Icona di stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Pulsante stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Colonna dettaglio stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Elemento stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Colonna dimensione stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Stock column"
 msgstr "Colonna stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Colonna espansione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Colonna sbarramento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Structure"
 msgstr "Struttura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Style column"
 msgstr "Colonna stile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Substructure"
 msgstr "Sottostruttura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Sottofinestra di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificatore ÂSuperÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Switch"
+msgstr "Scambia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer di testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Colonna testo colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Inserimento testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Renderer testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Etichetta testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabella etichetta testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento verticale testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Testo sotto le icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testo al lato delle icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonna testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Text only"
 msgstr "Solo testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Il numero di colonne per questa griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Il numero di elementi nella casella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Il numero di pagine nel notebook"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Il numero di righe per questa griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La posizione dell'elemento di menà nel menà shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -3732,115 +3761,115 @@ msgstr ""
 "L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo "
 "stock GTK+ o da una fabbrica icone)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "L'elemento stock per questo pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "L'elemento stock per questa voce di menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Terzo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Azione a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Renderer a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Strumento pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Strumento pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Strumento gruppo elemento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Strumento tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Suggerimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Top"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Top Left"
 msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Top Level"
 msgstr "Livello principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Top Right"
 msgstr "In alto a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Dall'alto al basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Livelli principali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filtro modello albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Ordinamento modello albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Selezione albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Contenitore albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Colonna vista albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Molto condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Molto espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Underline column"
 msgstr "Colonna sottolineato"
 
@@ -3848,107 +3877,107 @@ msgstr "Colonna sottolineato"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Up"
 msgstr "Su"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Utilizzare aspetto azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Utilizzare sottolineato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Utility"
 msgstr "UtilitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Value column"
 msgstr "Colonna valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Variant column"
 msgstr "Colonna variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Casella verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Casella pulsanti verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Distanza verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Colonna distanza verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Riquadri verticali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Scala verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barra di scorrimento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separatore verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Viewport"
 msgstr "Viewport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Notifica visibilitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Visible column"
 msgstr "Colonna visibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Pulsante volume"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Weight column"
 msgstr "Colonna consistenza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -3956,56 +3985,55 @@ msgstr ""
 "Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa "
 "indipendentemente da cosa inserisce l'utente."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Width column"
 msgstr "Colonna larghezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Colonna larghezza in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Window Group"
 msgstr "Finestra gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Word"
 msgstr "Parola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Word Character"
 msgstr "Carattere parola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Colonna modalità a capo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Colonna larghezza a capo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Yes, No"
 msgstr "SÃ, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
 "translators and unmark this string for translation"
 msgstr ""
 "Si puà marcare come traducibile e impostare un nome/indirizzo se si vuole "
-"mostrare una traduzione di uno specifico traduttore, altrimenti si "
-"dovrebbero elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la "
-"traduzione"
+"mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero "
+"elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
 msgid "Collate"
@@ -4137,7 +4165,7 @@ msgstr "Descrizione carattere"
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
 msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Inserisci valore>"
+msgstr "<Inserire il valore>"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
 msgid "Unset"
@@ -4159,281 +4187,261 @@ msgstr "Attributo"
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Imposta attributi del testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
-"Questa proprietà non si applica se non à impostata ÂUtilizza sottolineatoÂ."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Proprietà non selezionata"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr ""
-"Questa proprietà à utilizzata solamente nei pulsanti di azione nei dialoghi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Questa proprietà à impostata per essere controllata da una ÂAzioneÂ"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-#, c-format
-msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
-msgstr ""
-"Solo oggetti di tipo Â%s possono essere aggiunti agli oggetti di tipo Â%sÂ."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:75
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o le "
-"icone con nome"
+"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o "
+"l'icona con nome"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:809
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Rimozione genitore di %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:876
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Aggiunta genitore %s per %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:977
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Aggiunta di Â%s al gruppo dimensione Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:981
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Aggiunta di Â%s a un nuovo gruppo dimensione"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Nuovo gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere una finestra di livello principale a un contenitore."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Widget del tipo Â%s possono avere solo widget come figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr ""
 "I widget di tipo Â%s hanno bisogno di segnaposto per aggiungere i figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ordinamento figli di %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1985 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1993
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Inserisci segnaposto a %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3097
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Inserisci pagina su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Rimuovi pagina da %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4937
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separatore>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizzato>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
 msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "I figlio non possono essere aggiunti a un separatore."
+msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un separatore."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un menà di scelta recenti."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "Â%s ha già un menÃ."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "L'elemento Â%s ha già un sotto menÃ."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5503
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Elemento strumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5540
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
 msgid "Packing"
 msgstr "Posizionamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5635
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
 msgid "Normal item"
 msgstr "Elemento normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5636
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
 msgid "Image item"
 msgstr "Elemento immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
 msgid "Check item"
 msgstr "Elemento di spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
 msgid "Radio item"
 msgstr "Elemento di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elemento separatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menà recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5723
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Modifica barra dei menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Modifica menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
 #, c-format
 msgid "A object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Un oggetto di tipo Â%s non puà avere figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10718
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
 msgid "Toggle"
 msgstr "Pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6463 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
 msgid "Radio"
 msgstr "Di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6679
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
 msgid "Check"
 msgstr "Spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor barra strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6655
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Editor strumento tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Questa proprietà non si applica quando ÂSegno omissione à impostata."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Questa proprietà non si applica quando ÂAngolo à impostata."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Pagina di introduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
 msgid "Content page"
 msgstr "Pagina di contenuto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8386
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Pagina di conferma"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "Â%s à impostato per caricare Â%s dal modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10006
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "Â%s à impostato per manipolare direttamente Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Proprietà e attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10531
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Proprietà e attributi comuni"
 
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10575 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10712
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10578 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10715
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
 msgid "Spin"
 msgstr "Numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10716
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10596
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor vista icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10709
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Editor entrata con completamento"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
 msgid "Column"
 msgstr "Colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10732
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor vista albero"
 
@@ -4441,7 +4449,7 @@ msgstr "Editor vista albero"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
@@ -4449,25 +4457,25 @@ msgstr ""
 "altezza fissa impostata devono avere una dimensione fissa"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr ""
 "L'acceleratore puà essere impostato solo quando all'interno di un gruppo "
 "azione."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
 msgid "Recent"
 msgstr "Recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Editor gruppo azioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Editor tabella testo etichetta"
 
@@ -4529,7 +4537,7 @@ msgstr "<scegliere un tasto>"
 msgid "Accelerator Key"
 msgstr "Tasto acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
 msgid "Choose accelerator keys..."
 msgstr "Scegliere tasti acceleratori..."
 
@@ -4557,7 +4565,7 @@ msgstr "Tipo colonna"
 msgid "Column name"
 msgstr "Nome colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:"
 
@@ -4815,11 +4823,11 @@ msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
 msgstr "Ottenimento di Â%s dal modello (tipo Â%sÂ)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
 msgid "unset"
 msgstr "non impostato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
 msgid "no model"
 msgstr "nessun modello"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]