[gparted] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 19 Sep 2011 12:18:17 +0000 (UTC)
commit b0829f28a918610586a56a2c5738d6944ddec7c5
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Mon Sep 19 14:18:10 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 452 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 233 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bc644d4..803f8c2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-29 00:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "PartÃciÃk lÃtrehozÃsa, ÃjraszervezÃse Ãs tÃrlÃse"
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:361
#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115
#: ../src/Win_GParted.cc:1306
msgid "GParted"
@@ -73,41 +73,41 @@ msgstr "MiB"
msgid "None"
msgstr "Semmi"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220
msgid "Resize"
msgstr "ÃtmÃretezÃs"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:236
msgid "Resize/Move"
msgstr "ÃtmÃretezÃs/MozgatÃs"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:238
msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Legkisebb mÃret: %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:239
msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Legnagyobb mÃret: %1 MiB"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "PartÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "FIGYELMEZTETÃS: EZ MINDEN ADATOT TÃRÃL A KÃVETKEZÅN: %1"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56
msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
msgstr "Az alapÃrtelmezÃs egy MS-DOS partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa."
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62
msgid "Advanced"
msgstr "SpeciÃlis"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "VÃlassza ki az Ãj partÃciÃstÃbla-tÃpust:"
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "%1 beillesztÃse"
msgid "Information about %1"
msgstr "InformÃcià a kÃvetkezÅrÅl: %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52
msgid "Warning:"
msgstr "FigyelmeztetÃs:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117
msgid "File system:"
msgstr "FÃjlrendszer:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:458
msgid "Size:"
msgstr "MÃret:"
#. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186
msgid "Used:"
msgstr "HasznÃlt:"
#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200
msgid "Unused:"
msgstr "Szabad:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217
msgid "Flags:"
msgstr "JelzÅk:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:466
msgid "Path:"
msgstr "Ãtvonal:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
msgid "Status:"
msgstr "Ãllapot:"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Ãllapot:"
#. * means that this extended partition contains at least one logical
#. * partition that is mounted or otherwise active.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "Foglalt (LegalÃbb egy logikai partÃcià csatolva van)"
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "Foglalt (LegalÃbb egy logikai partÃcià csatolva van)"
#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
#. * the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267
msgid "Active"
msgstr "AktÃv"
#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
msgid "Mounted on %1"
msgstr "Csatolva: %1"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Csatolva: %1"
#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
#. * active partitions.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "Nem foglalt (Nincsenek csatolt logikai partÃciÃk)"
@@ -191,44 +191,44 @@ msgstr "Nem foglalt (Nincsenek csatolt logikai partÃciÃk)"
#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not
#. * in use by the operating system.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291
msgid "Not active"
msgstr "Nem aktÃv"
#. TO TRANSLATORS: Not mounted
#. * means that this partition is not mounted.
#.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298
msgid "Not mounted"
msgstr "Nincs csatolva"
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129
msgid "Label:"
msgstr "CÃmke:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334
msgid "First sector:"
msgstr "ElsÅ szektor:"
#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344
msgid "Last sector:"
msgstr "Utolsà szektor:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:519
msgid "Total sectors:"
msgstr "Szektorok Ãsszesen:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
+#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30
msgid "Set partition label on %1"
msgstr "PartÃciÃcÃmke beÃllÃtÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
@@ -238,25 +238,25 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "Ãj partÃcià lÃtrehozÃsa"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
msgid "Create as:"
msgstr "LÃtrehozÃs mint:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "ElsÅdleges partÃciÃ"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logikai partÃciÃ"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "Kiterjesztett partÃciÃ"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Ãj partÃcià #%1"
@@ -272,87 +272,87 @@ msgstr "%1 ÃtmÃretezÃse"
msgid "Applying pending operations"
msgstr "FÃggÅ mÅveletek alkalmazÃsa"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
msgid "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr "A mÅveletek mennyisÃgÃtÅl Ãs tÃpusÃtÃl fÃggÅen ez hosszà ideig tarthat."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
msgid "Completed Operations:"
msgstr "Befejezett mÅveletek:"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
msgid "Details"
msgstr "RÃszletek"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%1 / %2 mÅvelet befejezve"
#. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:233
msgid "_Save Details"
msgstr "RÃszletek me_ntÃse"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:242
msgid "Operation cancelled"
msgstr "MÅvelet megszakÃtva"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
msgid "All operations successfully completed"
msgstr "Minden mÅvelet sikeresen befejezve"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:260
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 figyelmeztetÃs"
msgstr[1] "%1 figyelmeztetÃs"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a mÅveletek alkalmazÃsa kÃzben"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:278
msgid "See the details for more information."
msgstr "TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a rÃszleteket."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
msgid "IMPORTANT"
msgstr "FONTOS"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "Amennyiben tÃmogatÃsra van szÃksÃge, meg kell adnia a mentett rÃszleteket!"
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:284
msgid "See %1 for more information."
msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat itt talÃl: %1."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Biztosan meg akarja szakÃtani a jelenlegi mÅveletet?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:323
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr "A mÅvelet megszakÃtÃsa a fÃjlrendszer SÃLYOS kÃrosodÃsÃt okozhatja."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:325
msgid "Continue Operation"
msgstr "MÅvelet folytatÃsa"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
msgid "Cancel Operation"
msgstr "MÅvelet megszakÃtÃsa"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:339
msgid "Save Details"
msgstr "RÃszletek mentÃse"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
msgid "GParted Details"
msgstr "A GParted rÃszletei"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:366
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
msgid "EXECUTING"
msgstr "VÃGREHAJTÃS"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "VÃGREHAJTÃS"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
msgid "SUCCESS"
msgstr "SIKER"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "SIKER"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:425
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "HIBA"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:434
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "INFO"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:443
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "CÃmke"
msgid "Required Software"
msgstr "SzÃksÃges szoftver"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:57
+#: ../src/DialogFeatures.cc:60
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr "Ez a grafikon megjelenÃti a fÃjlrendszereken tÃmogatott mÅveleteket."
-#: ../src/DialogFeatures.cc:59
+#: ../src/DialogFeatures.cc:62
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
@@ -453,23 +453,23 @@ msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: Available
#. * means that this action is valid for this file system.
#.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:73
+#: ../src/DialogFeatures.cc:80
msgid "Available"
msgstr "ElÃrhetÅ"
#. TO TRANSLATORS: Not Available
#. * means that this action is not valid for this file system.
#.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:83
+#: ../src/DialogFeatures.cc:92
msgid "Not Available"
msgstr "Nem ÃrhetÅ el"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:89
+#: ../src/DialogFeatures.cc:98
msgid "Legend"
msgstr "JelmagyarÃzat"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:102
+#: ../src/DialogFeatures.cc:113
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "TÃmogatott mÅveletek ismÃtelt keresÃse"
@@ -477,59 +477,73 @@ msgstr "TÃmogatott mÅveletek ismÃtelt keresÃse"
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "JelzÅk kezelÃse a kÃvetkezÅn: %1"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36
msgid "Search disk for file systems"
msgstr "FÃjlrendszerek keresÃse a lemezen"
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53
msgid "File systems found on %1"
msgstr "MegtalÃlt fÃjlrendszerek ezen: %1"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58
msgid "Data found"
msgstr "MegtalÃlt adatok"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
msgid "Data found with inconsistencies"
msgstr "Az adatok inkonzisztensek"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
msgstr "FIGYELMEZTETÃS: A (!) jelÃlÃsÅ fÃjlrendszerek inkonzisztensek."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66
msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
msgstr "Ezen fÃjlrendszerek megjelenÃtÃsekor hibÃk tÃrtÃnhetnek."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
msgstr ""
"A âNÃzetâ gombok csak olvashatà nÃzeteket kÃszÃtenek az egyes "
"fÃjlrendszerekrÅl."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
msgstr "Minden csatolt nÃzet levÃlasztÃsra kerÃl ezen ablak bezÃrÃsakor."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
msgid "File systems"
msgstr "FÃjlrendszerek"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB)
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129
msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
msgstr "%1.: %2 (%3 MiB)"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137
msgid "View"
msgstr "NÃzet"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
+msgid ""
+"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
+"point."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a csatolÃsi pontkÃnt hasznÃlandà ideiglenes kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa kÃzben."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175
+msgid "Failed creating temporary directory"
+msgstr "Az ideiglenes kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a csak olvashatà nÃzet lÃtrehozÃsa kÃzben."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
msgid ""
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
"inconsistencies or errors in the file system."
@@ -537,26 +551,26 @@ msgstr ""
"A fÃjlrendszer nem csatolhatà (pÃldÃul mert swap), vagy a fÃjlrendszer "
"inkonzisztens vagy hibÃs."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197
msgid "Failed creating read-only view"
msgstr "A csak olvashatà nÃzet lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * The file system is mounted on:
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235
msgid "The file system is mounted on:"
msgstr "A fÃjlrendszer csatolva ide:"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Nem nyithatà meg az alap fÃjlkezelÅ"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259
msgid ""
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
"partition."
@@ -564,33 +578,33 @@ msgstr ""
"FigyelmeztetÃs: a felismert fÃjlrendszerterÃlet legalÃbb egy meglÃvÅ "
"partÃciÃval ÃtfedÃsben van."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261
msgid ""
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
"disturbing existing data."
msgstr "Ne hasznÃljon ÃtfedÅ fÃjlrendszereket a meglÃvÅ adatok biztonsÃga ÃrdekÃben."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Meg szeretnà prÃbÃlni a kÃvetkezÅ csatolÃsi pontok deaktivÃlÃsÃt?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:322
+#: ../src/DMRaid.cc:326
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "hiÃnyzà %1 bejegyzÃsek lÃtrehozÃsa"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:421
+#: ../src/DMRaid.cc:425
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "Ãrintett %1 bejegyzÃsek tÃrlÃse"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:444
+#: ../src/DMRaid.cc:448
msgid "delete %1 entry"
msgstr "%1 bejegyzÃs tÃrlÃse"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:494
+#: ../src/DMRaid.cc:498
msgid "update %1 entry"
msgstr "%1 bejegyzÃs frissÃtÃse"
@@ -677,24 +691,24 @@ msgstr "Nem Ãll rendelkezÃsre fÃjlrendszer (formÃzatlan)"
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "A(z) %1 eszkÃzbejegyzÃs hiÃnyzik"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1348
+#: ../src/GParted_Core.cc:1350
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nem talÃlhatà a csatolÃsi pont"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1410
+#: ../src/GParted_Core.cc:1414
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "A fÃjlrendszer tartalma nem olvashatà be!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1412
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Emiatt nÃhÃny mÅvelet nem lesz elÃrhetÅ."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+#: ../src/GParted_Core.cc:1420
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Ezt egy hiÃnyzà szoftvercsomag okozhatja."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1419
+#: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -702,39 +716,39 @@ msgstr ""
"A kÃvetkezÅ szoftvercsomagok szÃksÃgesek a(z) %1 fÃjlrendszer tÃmogatÃsÃhoz: "
"%2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1490
+#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "create empty partition"
msgstr "Ãres partÃcià lÃtrehozÃsa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:1564 ../src/GParted_Core.cc:2803
msgid "path: %1"
msgstr "Ãtvonal: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1565 ../src/GParted_Core.cc:2804
msgid "start: %1"
msgstr "kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
+#: ../src/GParted_Core.cc:1566 ../src/GParted_Core.cc:2805
msgid "end: %1"
msgstr "vÃg: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
+#: ../src/GParted_Core.cc:1567 ../src/GParted_Core.cc:2806
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "mÃret: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1603 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "Ãj %1 fÃjlrendszer lÃtrehozÃsa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1626
+#: ../src/GParted_Core.cc:1640
msgid "delete partition"
msgstr "partÃcià tÃrlÃse"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1668
+#: ../src/GParted_Core.cc:1682
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "PartÃciÃcÃmke tÃrlÃse a kÃvetkezÅn: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1673
+#: ../src/GParted_Core.cc:1687
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "PartÃciÃcÃmke beÃllÃtÃsa â%1â ÃrtÃkre a kÃvetkezÅn: %2"
@@ -743,81 +757,81 @@ msgstr "PartÃciÃcÃmke beÃllÃtÃsa â%1â ÃrtÃkre a kÃvetkezÅn: %2"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "az ÃthelyezÃs megkÃveteli a rÃgi Ãs Ãj hossz azonossÃgÃt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1789
+#: ../src/GParted_Core.cc:1805
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "a partÃciÃs tÃbla utolsà mÃdosÃtÃsÃnak visszagÃrgetÃse"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1819
+#: ../src/GParted_Core.cc:1835
msgid "move file system to the left"
msgstr "fÃjlrendszer ÃthelyezÃse balra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1821
+#: ../src/GParted_Core.cc:1837
msgid "move file system to the right"
msgstr "fÃjlrendszer ÃthelyezÃse jobbra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1824
+#: ../src/GParted_Core.cc:1840
msgid "move file system"
msgstr "fÃjlrendszer ÃthelyezÃse"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826
+#: ../src/GParted_Core.cc:1842
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr "Az Ãj Ãs a rÃgi fÃjlrendszer pozÃciÃja megegyezik, emiatt a mÅvelet kihagyva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1845
+#: ../src/GParted_Core.cc:1861
msgid "perform real move"
msgstr "valÃdi ÃthelyezÃs vÃgrehajtÃsa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1892
+#: ../src/GParted_Core.cc:1911
msgid "using libparted"
msgstr "a libparted segÃtsÃgÃvel"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1932
+#: ../src/GParted_Core.cc:1952
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "az ÃtmÃretezÃs megkÃveteli, hogy a rÃgi Ãs Ãj kezdet megegyezzen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2017
msgid "resize/move partition"
msgstr "partÃcià ÃtmÃretezÃse/ÃthelyezÃse"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2000
+#: ../src/GParted_Core.cc:2020
msgid "move partition to the right"
msgstr "partÃcià mozgatÃsa jobbra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2003
+#: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "move partition to the left"
msgstr "partÃcià mozgatÃsa balra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2006
+#: ../src/GParted_Core.cc:2026
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "partÃcià megnÃvelÃse (%1 â %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2009
+#: ../src/GParted_Core.cc:2029
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "partÃcià zsugorÃtÃsa (%1 â %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2012
+#: ../src/GParted_Core.cc:2032
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "partÃcià mozgatÃsa jobbra Ãs megnÃvelÃse (%1 â %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2015
+#: ../src/GParted_Core.cc:2035
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partÃcià mozgatÃsa jobbra Ãs zsugorÃtÃsa (%1 â %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2018
+#: ../src/GParted_Core.cc:2038
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "partÃcià mozgatÃsa balra Ãs megnÃvelÃse (%1 â %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2021
+#: ../src/GParted_Core.cc:2041
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partÃcià mozgatÃsa balra Ãs zsugorÃtÃsa (%1 â %2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+#: ../src/GParted_Core.cc:2056
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -825,210 +839,210 @@ msgstr ""
"Az Ãj Ãs a rÃgi partÃcià mÃrete Ãs pozÃciÃja megegyezik, emiatt a mÅvelet "
"kihagyva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2046
+#: ../src/GParted_Core.cc:2066
msgid "old start: %1"
msgstr "rÃgi kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2047
+#: ../src/GParted_Core.cc:2067
msgid "old end: %1"
msgstr "rÃgi vÃg: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2048
+#: ../src/GParted_Core.cc:2068
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "rÃgi mÃret: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
+#: ../src/GParted_Core.cc:2130 ../src/GParted_Core.cc:2884
msgid "new start: %1"
msgstr "Ãj kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:2885
msgid "new end: %1"
msgstr "Ãj vÃg: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
+#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:2886
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "Ãj mÃret: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2150
+#: ../src/GParted_Core.cc:2170
msgid "shrink file system"
msgstr "fÃjlrendszer zsugorÃtÃsa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2154
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "grow file system"
msgstr "fÃjlrendszer nÃvelÃse"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2157
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "resize file system"
msgstr "fÃjlrendszer ÃtmÃretezÃse"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2160
+#: ../src/GParted_Core.cc:2180
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "Az Ãj Ãs a rÃgi fÃjlrendszer mÃrete megegyezik, emiatt a mÅvelet kihagyva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2195
+#: ../src/GParted_Core.cc:2217
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "fÃjlrendszer nÃvelÃse, hogy kitÃltse a partÃciÃt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2200
+#: ../src/GParted_Core.cc:2222
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "a fÃjlrendszeren nem ÃrhetÅ el a nÃvelÃs mÅvelet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2219
+#: ../src/GParted_Core.cc:2241
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "a cÃl kisebb, mint a forrÃs partÃciÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2236
+#: ../src/GParted_Core.cc:2258
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "%1 fÃjlrendszerÃnek mÃsolÃsa %2 helyre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+#: ../src/GParted_Core.cc:2304
msgid "perform read-only test"
msgstr "csak olvashatà teszt vÃgrehajtÃsa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2334
+#: ../src/GParted_Core.cc:2358
msgid "using internal algorithm"
msgstr "belsÅ algoritmus hasznÃlata"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2338
+#: ../src/GParted_Core.cc:2362
msgid "read %1"
msgstr "%1 beolvasÃsa"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2340
+#: ../src/GParted_Core.cc:2364
msgid "copy %1"
msgstr "%1 mÃsolÃsa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2344
+#: ../src/GParted_Core.cc:2368
msgid "finding optimal block size"
msgstr "optimÃlis blokkmÃret keresÃse"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2384
+#: ../src/GParted_Core.cc:2408
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 mÃsodperc"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2402
+#: ../src/GParted_Core.cc:2426
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "az optimÃlis blokkmÃret %1 szektor"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 B) beolvasva"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2422
+#: ../src/GParted_Core.cc:2446
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) mÃsolva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+#: ../src/GParted_Core.cc:2459
msgid "roll back last transaction"
msgstr "utolsà tranzakcià visszagÃrgetÃse"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2464
+#: ../src/GParted_Core.cc:2488
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "%1 fÃjlrendszerhibÃinak keresÃse Ãs azok javÃtÃsa (ha lehetsÃges)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2496
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "az ellenÅrzÃs nem ÃrhetÅ el ezen a fÃjlrendszeren"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2498
+#: ../src/GParted_Core.cc:2524
msgid "set partition type on %1"
msgstr "partÃciÃtÃpus beÃllÃtÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2528
+#: ../src/GParted_Core.cc:2554
msgid "new partition type: %1"
msgstr "Ãj partÃciÃtÃpus: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:2583
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 / %2 beolvasva (%3 maradt)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2559
+#: ../src/GParted_Core.cc:2585
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 / %2 mÃsolva (%3 maradt)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
+#: ../src/GParted_Core.cc:2593 ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 / %2 beolvasva"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:2712
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 / %2 mÃsolva"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2590
+#: ../src/GParted_Core.cc:2616
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "%1 beolvasÃsa %2 blokkmÃret hasznÃlatÃval"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2595
+#: ../src/GParted_Core.cc:2621
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "%1 mÃsolÃsa %2 blokkmÃret hasznÃlatÃval"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2745
+#: ../src/GParted_Core.cc:2771
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Hiba a(z) %1. szektornÃl talÃlhatà blokk ÃrÃsakor"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+#: ../src/GParted_Core.cc:2774
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Hiba a(z) %1. szektornÃl talÃlhatà blokk olvasÃsakor"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2758
+#: ../src/GParted_Core.cc:2784
msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 kalibrÃlÃsa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2803
+#: ../src/GParted_Core.cc:2829
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "%1 Ãj mÃretÃnek Ãs pozÃciÃjÃnak kiszÃmÃtÃsa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2807
+#: ../src/GParted_Core.cc:2833
msgid "requested start: %1"
msgstr "kÃrt kezdet: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2808
+#: ../src/GParted_Core.cc:2834
msgid "requested end: %1"
msgstr "kÃrt vÃg: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2809
+#: ../src/GParted_Core.cc:2835
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "kÃrt mÃret: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2953
+#: ../src/GParted_Core.cc:2981
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%1 fÃjlrendszer boot szektorÃnak frissÃtÃse a kÃvetkezÅn: %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2989
+#: ../src/GParted_Core.cc:3017
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Hiba a(z) %1 boot szektorÃba ÃrÃsakor"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2995
+#: ../src/GParted_Core.cc:3023
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Hiba a 0x1c pozÃciÃra ÃllÃskor a kÃvetkezÅn: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3002
+#: ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Hiba az eszkÃz (%1) megnyitÃsakor"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3012
+#: ../src/GParted_Core.cc:3040
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"A rejtett szektorok szÃmÃnak beÃllÃtÃsa meghiÃsult %1 ÃrtÃkre az NTFS boot "
"rekordjÃban."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3014
+#: ../src/GParted_Core.cc:3042
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "A kÃvetkezÅ paranccsal megprÃbÃlhatja kijavÃtani a problÃmÃt:"
@@ -1407,7 +1421,7 @@ msgstr[1] "%1 mÅvelet fÃggÅben"
msgid "Quit GParted?"
msgstr "KilÃp a GPartedbÅl?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051
+#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2050
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "Jelenleg 1 mÅvelet van fÃggÅben."
@@ -1523,53 +1537,53 @@ msgstr "MeglÃvÅ partÃciÃba illesztett be."
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Ezen mÅvelet alkalmazÃsakor a(z) %1 adatai el fognak veszni."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1606
+#: ../src/Win_GParted.cc:1605
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "%1 nem tÃrÃlhetÅ!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1612
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "VÃlasszon le minden logikai partÃciÃt, melyek szÃma nagyobb, mint %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1624
+#: ../src/Win_GParted.cc:1623
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "ValÃban tÃrÃlni akarja ezt: %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1631
+#: ../src/Win_GParted.cc:1630
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "TÃrlÃs utÃn ezt a partÃciÃt tÃbbà nem mÃsolhatja."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1634
+#: ../src/Win_GParted.cc:1633
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "%1 tÃrlÃse (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1704
+#: ../src/Win_GParted.cc:1703
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Ez a fÃjlrendszer nem formÃzhatà a kÃvetkezÅ tÃpusÃra: %1."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1716
+#: ../src/Win_GParted.cc:1715
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "A(z) %1 tÃpusà fÃjlrendszerhez legalÃbb %2 mÃretÅ partÃcià szÃksÃges."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1724
+#: ../src/Win_GParted.cc:1723
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "A(z) %1 tÃpusà fÃjlrendszert tartalmazà partÃcià legnagyobb mÃrete %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1810
+#: ../src/Win_GParted.cc:1809
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Nem vÃlaszthatà le a partÃcià a kÃvetkezÅ csatolÃsi pontokrÃl:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1812
+#: ../src/Win_GParted.cc:1811
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1577,13 +1591,13 @@ msgstr ""
"Nagy valÃszÃnÅsÃggel mÃs partÃciÃk is csatolva vannak ezekre a csatolÃsi "
"pontokra. Javasoljuk, hogy ezeket sajÃt kezÅleg vÃlassza le."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953
+#: ../src/Win_GParted.cc:1868 ../src/Win_GParted.cc:1952
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
msgstr[0] "Jelenleg %1 mÅvelet van fÃggÅben a(z) %2 partÃciÃhoz."
msgstr[1] "Jelenleg %1 mÅvelet van fÃggÅben a(z) %2 partÃciÃhoz."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+#: ../src/Win_GParted.cc:1882
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1591,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"A swapon mÅvelet nem hajthatà vÃgre, ha a partÃciÃn mÅveletek vannak "
"fÃggÅben."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+#: ../src/Win_GParted.cc:1884
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
@@ -1599,31 +1613,31 @@ msgstr ""
"A SzerkesztÃs menà hasznÃlatÃval vonja vissza, tÃrÃlje vagy alkalmazza az "
"Ãsszes mÅveletet a swapon a partÃciÃn valà hasznÃlata elÅtt."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1903
+#: ../src/Win_GParted.cc:1902
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Swap kikapcsolÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1903
+#: ../src/Win_GParted.cc:1902
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Swap bekapcsolÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1910
+#: ../src/Win_GParted.cc:1909
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "A swap nem kapcsolhatà ki"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1910
+#: ../src/Win_GParted.cc:1909
msgid "Could not activate swap"
msgstr "A swap nem kapcsolhatà be"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1926
+#: ../src/Win_GParted.cc:1925
msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1 levÃlasztÃsa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1931
+#: ../src/Win_GParted.cc:1930
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nem sikerÃlt levÃlasztani a kÃvetkezÅt: %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:1966
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1631,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"A csatolÃs mÅvelet nem hajthatà vÃgre, ha a partÃciÃn mÅveletek vannak "
"fÃggÅben."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1969
+#: ../src/Win_GParted.cc:1968
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
@@ -1639,26 +1653,26 @@ msgstr ""
"A SzerkesztÃs menà hasznÃlatÃval vonja vissza, tÃrÃlje vagy alkalmazza az "
"Ãsszes mÅveletet a partÃcià csatolÃsa elÅtt."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1987
+#: ../src/Win_GParted.cc:1986
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1 csatolÃsa ide: %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1994
+#: ../src/Win_GParted.cc:1993
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nem csatolhatà a kÃvetkezÅ: %1 ide: %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2020
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
msgid "%1 partition is currently active on device %2."
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
msgstr[0] "Jelenleg %1 partÃcià aktÃv a(z) %2 eszkÃzÃn."
msgstr[1] "Jelenleg %1 partÃcià aktÃv a(z) %2 eszkÃzÃn."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:2034
msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj partÃciÃs tÃbla, amÃg aktÃv partÃciÃk vannak."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+#: ../src/Win_GParted.cc:2036
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -1666,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"AktÃv partÃciÃnak a hasznÃlatban lÃvÅket, pÃldÃul a csatolt fÃjlrendszereket "
"Ãs a bekapcsolt lapozÃterÃleteket nevezzÃk."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+#: ../src/Win_GParted.cc:2038
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1674,11 +1688,11 @@ msgstr ""
"A PartÃcià menà hasznÃlatÃval vÃlassza le vagy kapcsolja ki az Ãsszes "
"partÃciÃt az eszkÃzÃn az Ãj partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa elÅtt."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2064
+#: ../src/Win_GParted.cc:2063
msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj partÃciÃs tÃbla, amÃg mÅveletek vannak fÃggÅben."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2066
+#: ../src/Win_GParted.cc:2065
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -1686,28 +1700,28 @@ msgstr ""
"A SzerkesztÃs menà hasznÃlatÃval tÃrÃlje vagy alkalmazza az Ãsszes mÅveletet "
"az Ãj partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa elÅtt."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2081
+#: ../src/Win_GParted.cc:2080
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Hiba a partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa kÃzben."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+#: ../src/Win_GParted.cc:2100
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "A gpart parancs nem talÃlhatÃ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Ez a szolgÃltatÃs a gpart programot hasznÃlja. TelepÃtse, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+#: ../src/Win_GParted.cc:2109
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "A fÃjlrendszerek keresÃsÃhez teljes lemezvizsgÃlat szÃksÃges."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+#: ../src/Win_GParted.cc:2111
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "A vizsgÃlat sokÃig is tarthat."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2114
+#: ../src/Win_GParted.cc:2113
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -1715,26 +1729,26 @@ msgstr ""
"A vizsgÃlat utÃn bÃrmely fÃjlrendszert csatlakoztathatja, Ãs az adatokat "
"mÃsik adathordozÃra mÃsolhatja."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+#: ../src/Win_GParted.cc:2115
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Szeretnà folytatni?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2120
+#: ../src/Win_GParted.cc:2119
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "FÃjlrendszerek keresÃse ezen: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2134
+#: ../src/Win_GParted.cc:2133
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "FÃjlrendszerek keresÃse ezen: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#: ../src/Win_GParted.cc:2147
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Nem talÃlhatÃk fÃjlrendszerek ezen: %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2149
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -1742,19 +1756,19 @@ msgstr ""
"A gpart lemezvizsgÃlata nem talÃlt felismerhetÅ fÃjlrendszereket ezen a "
"lemezen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+#: ../src/Win_GParted.cc:2318
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Biztosan alkalmazni akarja a fÃggÅben lÃvÅ mÅveleteket?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2325
+#: ../src/Win_GParted.cc:2324
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "A partÃciÃk szerkesztÃse ADATVESZTÃST is okozhat."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2327
+#: ../src/Win_GParted.cc:2326
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "A folytatÃs elÅtt tanÃcsos biztonsÃgi mentÃst kÃszÃteni az adatokrÃl."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2329
+#: ../src/Win_GParted.cc:2328
msgid "Apply operations to device"
msgstr "MÅveletek alkalmazÃsa merevlemezre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]