[gparted] Updated Hungarian translation



commit b0829f28a918610586a56a2c5738d6944ddec7c5
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Sep 19 14:18:10 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  452 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 233 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bc644d4..803f8c2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-29 00:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 14:18+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "PartÃciÃk lÃtrehozÃsa, ÃjraszervezÃse Ãs tÃrlÃse"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:361
 #: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115
 #: ../src/Win_GParted.cc:1306
 msgid "GParted"
@@ -73,41 +73,41 @@ msgstr "MiB"
 msgid "None"
 msgstr "Semmi"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220
 msgid "Resize"
 msgstr "ÃtmÃretezÃs"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:220 ../src/Win_GParted.cc:236
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "ÃtmÃretezÃs/MozgatÃs"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:238
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Legkisebb mÃret: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:239
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Legnagyobb mÃret: %1 MiB"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28
 msgid "Create partition table on %1"
 msgstr "PartÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
 msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
 msgstr "FIGYELMEZTETÃS: EZ MINDEN ADATOT TÃRÃL A KÃVETKEZÅN: %1"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56
 msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
 msgstr "Az alapÃrtelmezÃs egy MS-DOS partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa."
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62
 msgid "Advanced"
 msgstr "SpeciÃlis"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "VÃlassza ki az Ãj partÃciÃstÃbla-tÃpust:"
 
@@ -120,41 +120,41 @@ msgstr "%1 beillesztÃse"
 msgid "Information about %1"
 msgstr "InformÃcià a kÃvetkezÅrÅl: %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:52
 msgid "Warning:"
 msgstr "FigyelmeztetÃs:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117
 msgid "File system:"
 msgstr "FÃjlrendszer:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:170 ../src/Win_GParted.cc:458
 msgid "Size:"
 msgstr "MÃret:"
 
 #. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:186
 msgid "Used:"
 msgstr "HasznÃlt:"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200
 msgid "Unused:"
 msgstr "Szabad:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217
 msgid "Flags:"
 msgstr "JelzÅk:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 ../src/Win_GParted.cc:466
 msgid "Path:"
 msgstr "Ãtvonal:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
 msgid "Status:"
 msgstr "Ãllapot:"
 
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Ãllapot:"
 #. * means that this extended partition contains at least one logical
 #. * partition that is mounted or otherwise active.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Foglalt (LegalÃbb egy logikai partÃcià csatolva van)"
 
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "Foglalt (LegalÃbb egy logikai partÃcià csatolva van)"
 #. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:267
 msgid "Active"
 msgstr "AktÃv"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Csatolva: %1"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Csatolva: %1"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Nem foglalt (Nincsenek csatolt logikai partÃciÃk)"
 
@@ -191,44 +191,44 @@ msgstr "Nem foglalt (Nincsenek csatolt logikai partÃciÃk)"
 #. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
 #. *  in use by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291
 msgid "Not active"
 msgstr "Nem aktÃv"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Nincs csatolva"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129
 msgid "Label:"
 msgstr "CÃmke:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:320
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:334
 msgid "First sector:"
 msgstr "ElsÅ szektor:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:344
 msgid "Last sector:"
 msgstr "Utolsà szektor:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:354 ../src/Win_GParted.cc:519
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Szektorok Ãsszesen:"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
+#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30
 msgid "Set partition label on %1"
 msgstr "PartÃciÃcÃmke beÃllÃtÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
 
@@ -238,25 +238,25 @@ msgid "Create new Partition"
 msgstr "Ãj partÃcià lÃtrehozÃsa"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
 msgid "Create as:"
 msgstr "LÃtrehozÃs mint:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "ElsÅdleges partÃciÃ"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78
 #: ../src/OperationDelete.cc:77
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Logikai partÃciÃ"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Kiterjesztett partÃciÃ"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Ãj partÃcià #%1"
 
@@ -272,87 +272,87 @@ msgstr "%1 ÃtmÃretezÃse"
 msgid "Applying pending operations"
 msgstr "FÃggÅ mÅveletek alkalmazÃsa"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
 msgid "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
 msgstr "A mÅveletek mennyisÃgÃtÅl Ãs tÃpusÃtÃl fÃggÅen ez hosszà ideig tarthat."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
 msgid "Completed Operations:"
 msgstr "Befejezett mÅveletek:"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
 msgid "Details"
 msgstr "RÃszletek"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
 msgid "%1 of %2 operations completed"
 msgstr "%1 / %2 mÅvelet befejezve"
 
 #. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:233
 msgid "_Save Details"
 msgstr "RÃszletek me_ntÃse"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:242
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "MÅvelet megszakÃtva"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
 msgid "All operations successfully completed"
 msgstr "Minden mÅvelet sikeresen befejezve"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:260
 msgid "%1 warning"
 msgid_plural "%1 warnings"
 msgstr[0] "%1 figyelmeztetÃs"
 msgstr[1] "%1 figyelmeztetÃs"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
 msgid "An error occurred while applying the operations"
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a mÅveletek alkalmazÃsa kÃzben"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:278
 msgid "See the details for more information."
 msgstr "TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a rÃszleteket."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
 msgid "IMPORTANT"
 msgstr "FONTOS"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr "Amennyiben tÃmogatÃsra van szÃksÃge, meg kell adnia a mentett rÃszleteket!"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:284
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat itt talÃl: %1."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
 msgstr "Biztosan meg akarja szakÃtani a jelenlegi mÅveletet?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:323
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
 msgstr "A mÅvelet megszakÃtÃsa a fÃjlrendszer SÃLYOS kÃrosodÃsÃt okozhatja."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:325
 msgid "Continue Operation"
 msgstr "MÅvelet folytatÃsa"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
 msgid "Cancel Operation"
 msgstr "MÅvelet megszakÃtÃsa"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:339
 msgid "Save Details"
 msgstr "RÃszletek mentÃse"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
 msgid "GParted Details"
 msgstr "A GParted rÃszletei"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:366
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Libparted"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "VÃGREHAJTÃS"
 
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "VÃGREHAJTÃS"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "SIKER"
 
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "SIKER"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:425
 msgid "ERROR"
 msgstr "HIBA"
 
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "HIBA"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:434
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "INFO"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:443
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "CÃmke"
 msgid "Required Software"
 msgstr "SzÃksÃges szoftver"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:57
+#: ../src/DialogFeatures.cc:60
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr "Ez a grafikon megjelenÃti a fÃjlrendszereken tÃmogatott mÅveleteket."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:59
+#: ../src/DialogFeatures.cc:62
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
@@ -453,23 +453,23 @@ msgstr ""
 #. TO TRANSLATORS:  Available
 #. * means that this action is valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:73
+#: ../src/DialogFeatures.cc:80
 msgid "Available"
 msgstr "ElÃrhetÅ"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not Available
 #. * means that this action is not valid for this file system.
 #.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:83
+#: ../src/DialogFeatures.cc:92
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:89
+#: ../src/DialogFeatures.cc:98
 msgid "Legend"
 msgstr "JelmagyarÃzat"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:102
+#: ../src/DialogFeatures.cc:113
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "TÃmogatott mÅveletek ismÃtelt keresÃse"
 
@@ -477,59 +477,73 @@ msgstr "TÃmogatott mÅveletek ismÃtelt keresÃse"
 msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "JelzÅk kezelÃse a kÃvetkezÅn: %1"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36
 msgid "Search disk for file systems"
 msgstr "FÃjlrendszerek keresÃse a lemezen"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like    File systems found on /dev/sdb
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53
 msgid "File systems found on %1"
 msgstr "MegtalÃlt fÃjlrendszerek ezen: %1"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58
 msgid "Data found"
 msgstr "MegtalÃlt adatok"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
 msgid "Data found with inconsistencies"
 msgstr "Az adatok inkonzisztensek"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
 msgstr "FIGYELMEZTETÃS: A (!) jelÃlÃsÅ fÃjlrendszerek inkonzisztensek."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66
 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
 msgstr "Ezen fÃjlrendszerek megjelenÃtÃsekor hibÃk tÃrtÃnhetnek."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
 msgstr ""
 "A âNÃzetâ gombok csak olvashatà nÃzeteket kÃszÃtenek az egyes "
 "fÃjlrendszerekrÅl."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
 msgstr "Minden csatolt nÃzet levÃlasztÃsra kerÃl ezen ablak bezÃrÃsakor."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
 msgid "File systems"
 msgstr "FÃjlrendszerek"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like    1: ntfs (10240 MiB)
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129
 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)"
 msgstr "%1.: %2 (%3 MiB)"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137
 msgid "View"
 msgstr "NÃzet"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
+msgid ""
+"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount "
+"point."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt a csatolÃsi pontkÃnt hasznÃlandà ideiglenes kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa kÃzben."
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175
+msgid "Failed creating temporary directory"
+msgstr "Az ideiglenes kÃnyvtÃr lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
+
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191
 msgid "An error occurred while creating the read-only view."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a csak olvashatà nÃzet lÃtrehozÃsa kÃzben."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
 msgid ""
 "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
 "inconsistencies or errors in the file system."
@@ -537,26 +551,26 @@ msgstr ""
 "A fÃjlrendszer nem csatolhatà (pÃldÃul mert swap), vagy a fÃjlrendszer "
 "inkonzisztens vagy hibÃs."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197
 msgid "Failed creating read-only view"
 msgstr "A csak olvashatà nÃzet lÃtrehozÃsa meghiÃsult"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227
 msgid "Error:"
 msgstr "Hiba:"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * The file system is mounted on:
 #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235
 msgid "The file system is mounted on:"
 msgstr "A fÃjlrendszer csatolva ide:"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
 msgid "Unable to open the default file manager"
 msgstr "Nem nyithatà meg az alap fÃjlkezelÅ"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259
 msgid ""
 "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
 "partition."
@@ -564,33 +578,33 @@ msgstr ""
 "FigyelmeztetÃs: a felismert fÃjlrendszerterÃlet legalÃbb egy meglÃvÅ "
 "partÃciÃval ÃtfedÃsben van."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261
 msgid ""
 "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
 "disturbing existing data."
 msgstr "Ne hasznÃljon ÃtfedÅ fÃjlrendszereket a meglÃvÅ adatok biztonsÃga ÃrdekÃben."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263
 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
 msgstr "Meg szeretnà prÃbÃlni a kÃvetkezÅ csatolÃsi pontok deaktivÃlÃsÃt?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:322
+#: ../src/DMRaid.cc:326
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "hiÃnyzà %1 bejegyzÃsek lÃtrehozÃsa"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:421
+#: ../src/DMRaid.cc:425
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "Ãrintett %1 bejegyzÃsek tÃrlÃse"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:444
+#: ../src/DMRaid.cc:448
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "%1 bejegyzÃs tÃrlÃse"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:494
+#: ../src/DMRaid.cc:498
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "%1 bejegyzÃs frissÃtÃse"
 
@@ -677,24 +691,24 @@ msgstr "Nem Ãll rendelkezÃsre fÃjlrendszer (formÃzatlan)"
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "A(z) %1 eszkÃzbejegyzÃs hiÃnyzik"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1348
+#: ../src/GParted_Core.cc:1350
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Nem talÃlhatà a csatolÃsi pont"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1410
+#: ../src/GParted_Core.cc:1414
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "A fÃjlrendszer tartalma nem olvashatà be!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1412
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Emiatt nÃhÃny mÅvelet nem lesz elÃrhetÅ."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+#: ../src/GParted_Core.cc:1420
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Ezt egy hiÃnyzà szoftvercsomag okozhatja."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1419
+#: ../src/GParted_Core.cc:1423
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -702,39 +716,39 @@ msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ szoftvercsomagok szÃksÃgesek a(z) %1 fÃjlrendszer tÃmogatÃsÃhoz: "
 "%2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1490
+#: ../src/GParted_Core.cc:1496
 msgid "create empty partition"
 msgstr "Ãres partÃcià lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:1564 ../src/GParted_Core.cc:2803
 msgid "path: %1"
 msgstr "Ãtvonal: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1565 ../src/GParted_Core.cc:2804
 msgid "start: %1"
 msgstr "kezdet: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
+#: ../src/GParted_Core.cc:1566 ../src/GParted_Core.cc:2805
 msgid "end: %1"
 msgstr "vÃg: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
+#: ../src/GParted_Core.cc:1567 ../src/GParted_Core.cc:2806
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "mÃret: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1603 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "Ãj %1 fÃjlrendszer lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1626
+#: ../src/GParted_Core.cc:1640
 msgid "delete partition"
 msgstr "partÃcià tÃrlÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1668
+#: ../src/GParted_Core.cc:1682
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "PartÃciÃcÃmke tÃrlÃse a kÃvetkezÅn: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1673
+#: ../src/GParted_Core.cc:1687
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "PartÃciÃcÃmke beÃllÃtÃsa â%1â ÃrtÃkre a kÃvetkezÅn: %2"
 
@@ -743,81 +757,81 @@ msgstr "PartÃciÃcÃmke beÃllÃtÃsa â%1â ÃrtÃkre a kÃvetkezÅn: %2"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "az ÃthelyezÃs megkÃveteli a rÃgi Ãs Ãj hossz azonossÃgÃt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1789
+#: ../src/GParted_Core.cc:1805
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "a partÃciÃs tÃbla utolsà mÃdosÃtÃsÃnak visszagÃrgetÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1819
+#: ../src/GParted_Core.cc:1835
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "fÃjlrendszer ÃthelyezÃse balra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1821
+#: ../src/GParted_Core.cc:1837
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "fÃjlrendszer ÃthelyezÃse jobbra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1824
+#: ../src/GParted_Core.cc:1840
 msgid "move file system"
 msgstr "fÃjlrendszer ÃthelyezÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1826
+#: ../src/GParted_Core.cc:1842
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
 msgstr "Az Ãj Ãs a rÃgi fÃjlrendszer pozÃciÃja megegyezik, emiatt a mÅvelet kihagyva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1845
+#: ../src/GParted_Core.cc:1861
 msgid "perform real move"
 msgstr "valÃdi ÃthelyezÃs vÃgrehajtÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1892
+#: ../src/GParted_Core.cc:1911
 msgid "using libparted"
 msgstr "a libparted segÃtsÃgÃvel"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1932
+#: ../src/GParted_Core.cc:1952
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "az ÃtmÃretezÃs megkÃveteli, hogy a rÃgi Ãs Ãj kezdet megegyezzen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2017
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "partÃcià ÃtmÃretezÃse/ÃthelyezÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2000
+#: ../src/GParted_Core.cc:2020
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa jobbra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2003
+#: ../src/GParted_Core.cc:2023
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa balra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2006
+#: ../src/GParted_Core.cc:2026
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià megnÃvelÃse (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2009
+#: ../src/GParted_Core.cc:2029
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià zsugorÃtÃsa (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2012
+#: ../src/GParted_Core.cc:2032
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa jobbra Ãs megnÃvelÃse (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2015
+#: ../src/GParted_Core.cc:2035
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa jobbra Ãs zsugorÃtÃsa (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2018
+#: ../src/GParted_Core.cc:2038
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa balra Ãs megnÃvelÃse (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2021
+#: ../src/GParted_Core.cc:2041
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "partÃcià mozgatÃsa balra Ãs zsugorÃtÃsa (%1 â %2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+#: ../src/GParted_Core.cc:2056
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -825,210 +839,210 @@ msgstr ""
 "Az Ãj Ãs a rÃgi partÃcià mÃrete Ãs pozÃciÃja megegyezik, emiatt a mÅvelet "
 "kihagyva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2046
+#: ../src/GParted_Core.cc:2066
 msgid "old start: %1"
 msgstr "rÃgi kezdet: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2047
+#: ../src/GParted_Core.cc:2067
 msgid "old end: %1"
 msgstr "rÃgi vÃg: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2048
+#: ../src/GParted_Core.cc:2068
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "rÃgi mÃret: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
+#: ../src/GParted_Core.cc:2130 ../src/GParted_Core.cc:2884
 msgid "new start: %1"
 msgstr "Ãj kezdet: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:2885
 msgid "new end: %1"
 msgstr "Ãj vÃg: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
+#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:2886
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "Ãj mÃret: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2150
+#: ../src/GParted_Core.cc:2170
 msgid "shrink file system"
 msgstr "fÃjlrendszer zsugorÃtÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2154
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
 msgid "grow file system"
 msgstr "fÃjlrendszer nÃvelÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2157
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
 msgid "resize file system"
 msgstr "fÃjlrendszer ÃtmÃretezÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2160
+#: ../src/GParted_Core.cc:2180
 msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr "Az Ãj Ãs a rÃgi fÃjlrendszer mÃrete megegyezik, emiatt a mÅvelet kihagyva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2195
+#: ../src/GParted_Core.cc:2217
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "fÃjlrendszer nÃvelÃse, hogy kitÃltse a partÃciÃt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2200
+#: ../src/GParted_Core.cc:2222
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "a fÃjlrendszeren nem ÃrhetÅ el a nÃvelÃs mÅvelet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2219
+#: ../src/GParted_Core.cc:2241
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "a cÃl kisebb, mint a forrÃs partÃciÃ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2236
+#: ../src/GParted_Core.cc:2258
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "%1 fÃjlrendszerÃnek mÃsolÃsa %2 helyre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+#: ../src/GParted_Core.cc:2304
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "csak olvashatà teszt vÃgrehajtÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2334
+#: ../src/GParted_Core.cc:2358
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "belsÅ algoritmus hasznÃlata"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2338
+#: ../src/GParted_Core.cc:2362
 msgid "read %1"
 msgstr "%1 beolvasÃsa"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2340
+#: ../src/GParted_Core.cc:2364
 msgid "copy %1"
 msgstr "%1 mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2344
+#: ../src/GParted_Core.cc:2368
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "optimÃlis blokkmÃret keresÃse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2384
+#: ../src/GParted_Core.cc:2408
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 mÃsodperc"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2402
+#: ../src/GParted_Core.cc:2426
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "az optimÃlis blokkmÃret %1 szektor"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "%1 (%2 B) beolvasva"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2422
+#: ../src/GParted_Core.cc:2446
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) mÃsolva"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+#: ../src/GParted_Core.cc:2459
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "utolsà tranzakcià visszagÃrgetÃse"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2464
+#: ../src/GParted_Core.cc:2488
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "%1 fÃjlrendszerhibÃinak keresÃse Ãs azok javÃtÃsa (ha lehetsÃges)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2496
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "az ellenÅrzÃs nem ÃrhetÅ el ezen a fÃjlrendszeren"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2498
+#: ../src/GParted_Core.cc:2524
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "partÃciÃtÃpus beÃllÃtÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2528
+#: ../src/GParted_Core.cc:2554
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "Ãj partÃciÃtÃpus: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:2583
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 / %2 beolvasva (%3 maradt)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2559
+#: ../src/GParted_Core.cc:2585
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 / %2 mÃsolva (%3 maradt)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
+#: ../src/GParted_Core.cc:2593 ../src/GParted_Core.cc:2710
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 / %2 beolvasva"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:2712
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 / %2 mÃsolva"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2590
+#: ../src/GParted_Core.cc:2616
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "%1 beolvasÃsa %2 blokkmÃret hasznÃlatÃval"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2595
+#: ../src/GParted_Core.cc:2621
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "%1 mÃsolÃsa %2 blokkmÃret hasznÃlatÃval"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2745
+#: ../src/GParted_Core.cc:2771
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Hiba a(z) %1. szektornÃl talÃlhatà blokk ÃrÃsakor"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+#: ../src/GParted_Core.cc:2774
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Hiba a(z) %1. szektornÃl talÃlhatà blokk olvasÃsakor"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2758
+#: ../src/GParted_Core.cc:2784
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "%1 kalibrÃlÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2803
+#: ../src/GParted_Core.cc:2829
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "%1 Ãj mÃretÃnek Ãs pozÃciÃjÃnak kiszÃmÃtÃsa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2807
+#: ../src/GParted_Core.cc:2833
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "kÃrt kezdet: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2808
+#: ../src/GParted_Core.cc:2834
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "kÃrt vÃg: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2809
+#: ../src/GParted_Core.cc:2835
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "kÃrt mÃret: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2953
+#: ../src/GParted_Core.cc:2981
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "%1 fÃjlrendszer boot szektorÃnak frissÃtÃse a kÃvetkezÅn: %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2989
+#: ../src/GParted_Core.cc:3017
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Hiba a(z) %1 boot szektorÃba ÃrÃsakor"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2995
+#: ../src/GParted_Core.cc:3023
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Hiba a 0x1c pozÃciÃra ÃllÃskor a kÃvetkezÅn: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3002
+#: ../src/GParted_Core.cc:3030
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Hiba az eszkÃz (%1) megnyitÃsakor"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3012
+#: ../src/GParted_Core.cc:3040
 msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "A rejtett szektorok szÃmÃnak beÃllÃtÃsa meghiÃsult %1 ÃrtÃkre az NTFS boot "
 "rekordjÃban."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3014
+#: ../src/GParted_Core.cc:3042
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "A kÃvetkezÅ paranccsal megprÃbÃlhatja kijavÃtani a problÃmÃt:"
 
@@ -1407,7 +1421,7 @@ msgstr[1] "%1 mÅvelet fÃggÅben"
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "KilÃp a GPartedbÅl?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051
+#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2050
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "Jelenleg 1 mÅvelet van fÃggÅben."
@@ -1523,53 +1537,53 @@ msgstr "MeglÃvÅ partÃciÃba illesztett be."
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Ezen mÅvelet alkalmazÃsakor a(z) %1 adatai el fognak veszni."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1606
+#: ../src/Win_GParted.cc:1605
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "%1 nem tÃrÃlhetÅ!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1612
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "VÃlasszon le minden logikai partÃciÃt, melyek szÃma nagyobb, mint %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1624
+#: ../src/Win_GParted.cc:1623
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "ValÃban tÃrÃlni akarja ezt: %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1631
+#: ../src/Win_GParted.cc:1630
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "TÃrlÃs utÃn ezt a partÃciÃt tÃbbà nem mÃsolhatja."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1634
+#: ../src/Win_GParted.cc:1633
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "%1 tÃrlÃse (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1704
+#: ../src/Win_GParted.cc:1703
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Ez a fÃjlrendszer nem formÃzhatà a kÃvetkezÅ tÃpusÃra: %1."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1716
+#: ../src/Win_GParted.cc:1715
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "A(z) %1 tÃpusà fÃjlrendszerhez legalÃbb %2 mÃretÅ partÃcià szÃksÃges."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1724
+#: ../src/Win_GParted.cc:1723
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "A(z) %1 tÃpusà fÃjlrendszert tartalmazà partÃcià legnagyobb mÃrete %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1810
+#: ../src/Win_GParted.cc:1809
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Nem vÃlaszthatà le a partÃcià a kÃvetkezÅ csatolÃsi pontokrÃl:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1812
+#: ../src/Win_GParted.cc:1811
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1577,13 +1591,13 @@ msgstr ""
 "Nagy valÃszÃnÅsÃggel mÃs partÃciÃk is csatolva vannak ezekre a csatolÃsi "
 "pontokra. Javasoljuk, hogy ezeket sajÃt kezÅleg vÃlassza le."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953
+#: ../src/Win_GParted.cc:1868 ../src/Win_GParted.cc:1952
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 msgstr[0] "Jelenleg %1 mÅvelet van fÃggÅben a(z) %2 partÃciÃhoz."
 msgstr[1] "Jelenleg %1 mÅvelet van fÃggÅben a(z) %2 partÃciÃhoz."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+#: ../src/Win_GParted.cc:1882
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1591,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "A swapon mÅvelet nem hajthatà vÃgre, ha a partÃciÃn mÅveletek vannak "
 "fÃggÅben."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+#: ../src/Win_GParted.cc:1884
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1599,31 +1613,31 @@ msgstr ""
 "A SzerkesztÃs menà hasznÃlatÃval vonja vissza, tÃrÃlje vagy alkalmazza az "
 "Ãsszes mÅveletet a swapon a partÃciÃn valà hasznÃlata elÅtt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1903
+#: ../src/Win_GParted.cc:1902
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Swap kikapcsolÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1903
+#: ../src/Win_GParted.cc:1902
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Swap bekapcsolÃsa a kÃvetkezÅn: %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1910
+#: ../src/Win_GParted.cc:1909
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "A swap nem kapcsolhatà ki"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1910
+#: ../src/Win_GParted.cc:1909
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "A swap nem kapcsolhatà be"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1926
+#: ../src/Win_GParted.cc:1925
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "%1 levÃlasztÃsa"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1931
+#: ../src/Win_GParted.cc:1930
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Nem sikerÃlt levÃlasztani a kÃvetkezÅt: %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:1966
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1631,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "A csatolÃs mÅvelet nem hajthatà vÃgre, ha a partÃciÃn mÅveletek vannak "
 "fÃggÅben."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1969
+#: ../src/Win_GParted.cc:1968
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1639,26 +1653,26 @@ msgstr ""
 "A SzerkesztÃs menà hasznÃlatÃval vonja vissza, tÃrÃlje vagy alkalmazza az "
 "Ãsszes mÅveletet a partÃcià csatolÃsa elÅtt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1987
+#: ../src/Win_GParted.cc:1986
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "%1 csatolÃsa ide: %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1994
+#: ../src/Win_GParted.cc:1993
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Nem csatolhatà a kÃvetkezÅ: %1 ide: %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2020
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
 msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 msgstr[0] "Jelenleg %1 partÃcià aktÃv a(z) %2 eszkÃzÃn."
 msgstr[1] "Jelenleg %1 partÃcià aktÃv a(z) %2 eszkÃzÃn."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2035
+#: ../src/Win_GParted.cc:2034
 msgid "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj partÃciÃs tÃbla, amÃg aktÃv partÃciÃk vannak."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2037
+#: ../src/Win_GParted.cc:2036
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1666,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 "AktÃv partÃciÃnak a hasznÃlatban lÃvÅket, pÃldÃul a csatolt fÃjlrendszereket "
 "Ãs a bekapcsolt lapozÃterÃleteket nevezzÃk."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2039
+#: ../src/Win_GParted.cc:2038
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1674,11 +1688,11 @@ msgstr ""
 "A PartÃcià menà hasznÃlatÃval vÃlassza le vagy kapcsolja ki az Ãsszes "
 "partÃciÃt az eszkÃzÃn az Ãj partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa elÅtt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2064
+#: ../src/Win_GParted.cc:2063
 msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj partÃciÃs tÃbla, amÃg mÅveletek vannak fÃggÅben."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2066
+#: ../src/Win_GParted.cc:2065
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1686,28 +1700,28 @@ msgstr ""
 "A SzerkesztÃs menà hasznÃlatÃval tÃrÃlje vagy alkalmazza az Ãsszes mÅveletet "
 "az Ãj partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa elÅtt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2081
+#: ../src/Win_GParted.cc:2080
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Hiba a partÃciÃs tÃbla lÃtrehozÃsa kÃzben."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+#: ../src/Win_GParted.cc:2100
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "A gpart parancs nem talÃlhatÃ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2102
+#: ../src/Win_GParted.cc:2101
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr "Ez a szolgÃltatÃs a gpart programot hasznÃlja. TelepÃtse, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2110
+#: ../src/Win_GParted.cc:2109
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "A fÃjlrendszerek keresÃsÃhez teljes lemezvizsgÃlat szÃksÃges."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2112
+#: ../src/Win_GParted.cc:2111
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "A vizsgÃlat sokÃig is tarthat."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2114
+#: ../src/Win_GParted.cc:2113
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -1715,26 +1729,26 @@ msgstr ""
 "A vizsgÃlat utÃn bÃrmely fÃjlrendszert csatlakoztathatja, Ãs az adatokat "
 "mÃsik adathordozÃra mÃsolhatja."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+#: ../src/Win_GParted.cc:2115
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Szeretnà folytatni?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2120
+#: ../src/Win_GParted.cc:2119
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "FÃjlrendszerek keresÃse ezen: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2134
+#: ../src/Win_GParted.cc:2133
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "FÃjlrendszerek keresÃse ezen: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#: ../src/Win_GParted.cc:2147
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Nem talÃlhatÃk fÃjlrendszerek ezen: %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2149
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -1742,19 +1756,19 @@ msgstr ""
 "A gpart lemezvizsgÃlata nem talÃlt felismerhetÅ fÃjlrendszereket ezen a "
 "lemezen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+#: ../src/Win_GParted.cc:2318
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Biztosan alkalmazni akarja a fÃggÅben lÃvÅ mÅveleteket?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2325
+#: ../src/Win_GParted.cc:2324
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "A partÃciÃk szerkesztÃse ADATVESZTÃST is okozhat."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2327
+#: ../src/Win_GParted.cc:2326
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "A folytatÃs elÅtt tanÃcsos biztonsÃgi mentÃst kÃszÃteni az adatokrÃl."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2329
+#: ../src/Win_GParted.cc:2328
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "MÅveletek alkalmazÃsa merevlemezre"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]