[latexila/latexila-2-2] Updated Spanish translation
- From: SÃbastien Wilmet <swilmet src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila/latexila-2-2] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 19 Sep 2011 10:42:27 +0000 (UTC)
commit 603fd052134764eb36958fb00fec3adc94bfabde
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Sep 18 20:03:34 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 136b035..47cabf0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-19 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,6 @@ msgid "View PDF"
msgstr "Ver PDF"
#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
-#| msgid "View File"
msgid "View the PDF file"
msgstr "Ver el archivo PDF"
@@ -32,7 +31,6 @@ msgid "View DVI"
msgstr "Ver DVI"
#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
-#| msgid "View DVI"
msgid "View the DVI file"
msgstr "Ver el archivo DVI"
@@ -41,7 +39,6 @@ msgid "View PS"
msgstr "Ver PS"
#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
-#| msgid "Save the current file"
msgid "View the PostScript file"
msgstr "Guardar el archivo PostScript"
@@ -70,7 +67,6 @@ msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
msgstr "Convertir el documento DVI a formato PostScript"
#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
-#| msgid "Move the current document to a new window"
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Mover el documento PostScript a una formato PDF"
@@ -82,6 +78,8 @@ msgid ""
"\n"
"% babel package or equivalent\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\\usepackage[spanish]{babel}\n"
#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
#: C/letter.xml:2(template/chunk)
@@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "No hay propuesta equivalente"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Ln %d, Col %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:809
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:819
msgid "Close without Saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
@@ -624,7 +622,6 @@ msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Salto de pÃgina: \\pagebreak"
#: ../src/latex_menu.vala:193
-#, fuzzy
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Salto grande: \\bigskip"
@@ -671,9 +668,8 @@ msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tilde: \\~"
#: ../src/latex_menu.vala:211
-#, fuzzy
msgid "Macron - \\="
-msgstr "Macron: \\="
+msgstr "MacrÃn: \\="
#: ../src/latex_menu.vala:212
#, fuzzy
@@ -681,9 +677,8 @@ msgid "Dot above - \\."
msgstr "Punto: \\."
#: ../src/latex_menu.vala:213
-#, fuzzy
msgid "Caron - \\v"
-msgstr "Caron: \\v"
+msgstr "CarÃn: \\v"
#: ../src/latex_menu.vala:214
#, fuzzy
@@ -900,9 +895,8 @@ msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "CaligrafÃa: \\mathcal"
#: ../src/latex_menu.vala:331
-#, fuzzy
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
-msgstr "Respaldo (sÃlo en mayÃsculas): \\mathbb (paquete ÂamsfontsÂ)"
+msgstr "Pizarra (sÃlo en mayÃsculas): \\mathbb (paquete ÂamsfontsÂ)"
#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
@@ -1090,7 +1084,7 @@ msgstr "_Ventana nueva"
msgid "Create a new window"
msgstr "Crear una ventana nueva"
-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1065
+#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1075
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
@@ -1159,7 +1153,7 @@ msgstr "Eliminar el texto elegido"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Seleccionar todo el documento"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:147
+#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:145
msgid "_Comment"
msgstr "_Comentar"
@@ -1175,245 +1169,241 @@ msgstr "_Descomentar"
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
msgstr "Descomentar de las lÃneas seleccionadas (quitar el carÃcter Â%Â)"
-#: ../src/main_window.vala:77
-msgid "_Completion"
-msgstr "_Completado"
-
#: ../src/main_window.vala:78
-msgid "Complete the LaTeX command"
-msgstr "Completar el comando de LaTeX"
-
-#: ../src/main_window.vala:80
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
#. View
-#: ../src/main_window.vala:83
+#: ../src/main_window.vala:81
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.vala:84
+#: ../src/main_window.vala:82
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.vala:85
+#: ../src/main_window.vala:83
msgid "Enlarge the font"
msgstr "Ampliar la tipografÃa"
-#: ../src/main_window.vala:86
+#: ../src/main_window.vala:84
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.vala:87
+#: ../src/main_window.vala:85
msgid "Shrink the font"
msgstr "Reducir la tipografÃa"
-#: ../src/main_window.vala:88
+#: ../src/main_window.vala:86
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Restablecer ampliacioÌn"
-#: ../src/main_window.vala:89
+#: ../src/main_window.vala:87
msgid "Reset the size of the font"
msgstr "Restablecer el tamaÃo de la tipografÃa"
#. Search
-#: ../src/main_window.vala:92
+#: ../src/main_window.vala:90
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/main_window.vala:94
+#: ../src/main_window.vala:92
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar texto"
-#: ../src/main_window.vala:96
+#: ../src/main_window.vala:94
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../src/main_window.vala:97
+#: ../src/main_window.vala:95
msgid "_Go to Line..."
msgstr "_Ir a la lÃneaâ"
-#: ../src/main_window.vala:98
+#: ../src/main_window.vala:96
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Ir a una lÃnea especÃfica"
#. Build
-#: ../src/main_window.vala:101
+#: ../src/main_window.vala:99
msgid "_Build"
msgstr "_Construir"
-#: ../src/main_window.vala:102
+#: ../src/main_window.vala:100
msgid "Cleanup Build _Files"
msgstr "Limpiar _archivos de construcciÃn"
-#: ../src/main_window.vala:103
+#: ../src/main_window.vala:101
msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
msgstr "Limpiar archivos de construcciÃn (*.aux, *.log, *.out, *.toc, *.etc)"
-#: ../src/main_window.vala:105
+#: ../src/main_window.vala:103
msgid "_Stop Execution"
msgstr "_Detener la ejecuciÃn"
-#: ../src/main_window.vala:106
+#: ../src/main_window.vala:104
msgid "Stop Execution"
msgstr "Detener la ejecuciÃn"
-#: ../src/main_window.vala:107
+#: ../src/main_window.vala:105
msgid "View _Log"
msgstr "Ver _registro"
-#: ../src/main_window.vala:108
+#: ../src/main_window.vala:106
msgid "View Log"
msgstr "Ver registro"
#. Documents
-#: ../src/main_window.vala:111
+#: ../src/main_window.vala:109
msgid "_Documents"
msgstr "_Documentos"
-#: ../src/main_window.vala:112
+#: ../src/main_window.vala:110
msgid "_Save All"
msgstr "Guardar _todo"
-#: ../src/main_window.vala:113
+#: ../src/main_window.vala:111
msgid "Save all open files"
msgstr "Guardar todos los archivos abiertos"
-#: ../src/main_window.vala:114
+#: ../src/main_window.vala:112
msgid "_Close All"
msgstr "_Cerrar todo"
-#: ../src/main_window.vala:115
+#: ../src/main_window.vala:113
msgid "Close all open files"
msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos"
-#: ../src/main_window.vala:116
+#: ../src/main_window.vala:114
msgid "_Previous Document"
msgstr "Documento _anterior"
-#: ../src/main_window.vala:117
+#: ../src/main_window.vala:115
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activar el documento anterior"
-#: ../src/main_window.vala:119
+#: ../src/main_window.vala:117
msgid "_Next Document"
msgstr "Documento _siguiente"
-#: ../src/main_window.vala:120
+#: ../src/main_window.vala:118
msgid "Activate next document"
msgstr "Activar el documento siguiente"
-#: ../src/main_window.vala:122
+#: ../src/main_window.vala:120
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Mover a una ventana nueva"
-#: ../src/main_window.vala:123
+#: ../src/main_window.vala:121
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Mover el documento actual hacia una ventana nueva"
#. Projects
-#: ../src/main_window.vala:127
+#: ../src/main_window.vala:125
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"
-#: ../src/main_window.vala:128
+#: ../src/main_window.vala:126
msgid "_New Project"
msgstr "Proyecto _nuevo"
-#: ../src/main_window.vala:129
+#: ../src/main_window.vala:127
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../src/main_window.vala:130
+#: ../src/main_window.vala:128
msgid "_Configure Current Project"
msgstr "_Configurar el proyecto actual"
-#: ../src/main_window.vala:131
+#: ../src/main_window.vala:129
msgid "Change the main file of the current project"
msgstr "Crear el archivo principal del proyecto actual"
-#: ../src/main_window.vala:133
+#: ../src/main_window.vala:131
msgid "_Manage Projects"
msgstr "_Gestionar Proyectos"
-#: ../src/main_window.vala:134 ../src/project_dialogs.vala:178
+#: ../src/main_window.vala:132 ../src/project_dialogs.vala:178
msgid "Manage Projects"
msgstr "Gestionar Proyectos"
#. Structure
-#: ../src/main_window.vala:137
+#: ../src/main_window.vala:135
msgid "S_tructure"
msgstr "Es_tructura"
-#: ../src/main_window.vala:139
+#: ../src/main_window.vala:137
#, fuzzy
msgid "Cut the selected structure item"
msgstr "Borrar el texto elegido"
-#: ../src/main_window.vala:141
+#: ../src/main_window.vala:139
#, fuzzy
msgid "Copy the selected structure item"
msgstr "Copiar la selecciÃn"
-#: ../src/main_window.vala:143
+#: ../src/main_window.vala:141
#, fuzzy
msgid "Delete the selected structure item"
msgstr "Borrar el texto elegido"
-#: ../src/main_window.vala:144
+#: ../src/main_window.vala:142
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../src/main_window.vala:145
+#: ../src/main_window.vala:143
msgid "Select the contents of the selected structure item"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:148
+#: ../src/main_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Comment the selected structure item"
msgstr "Comentar las lÃneas elegidas (agregar el caracter \"%\")"
-#: ../src/main_window.vala:149
+#: ../src/main_window.vala:147
msgid "Shift _Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:150
+#: ../src/main_window.vala:148
msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:152
+#: ../src/main_window.vala:150
msgid "Shift _Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.vala:153
+#: ../src/main_window.vala:151
msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
msgstr ""
#. Help
-#: ../src/main_window.vala:157
+#: ../src/main_window.vala:155
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/main_window.vala:158
+#: ../src/main_window.vala:156
msgid "_Contents"
msgstr "IÌnd_ice"
-#: ../src/main_window.vala:159
+#: ../src/main_window.vala:157
msgid "Open the LaTeXila documentation"
msgstr "Abrir la documentaciÃn de LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:160
+#: ../src/main_window.vala:158
msgid "_LaTeX Reference"
msgstr "Referencia de _LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:161
+#: ../src/main_window.vala:159
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "La referencia de LaTeX de Kile"
-#: ../src/main_window.vala:163 ../src/main_window.vala:1951
+#: ../src/main_window.vala:161 ../src/main_window.vala:1968
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Acerca de LaTeXila"
+#: ../src/main_window.vala:167
+msgid "Activate or disable the spell checking"
+msgstr "Activar o desactivar la correcciÃn ortogrÃfica"
+
#: ../src/main_window.vala:168
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas principal"
@@ -1482,20 +1472,20 @@ msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:520
+#: ../src/main_window.vala:530
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abir _reciente"
-#: ../src/main_window.vala:521
+#: ../src/main_window.vala:531
msgid "Open recently used files"
msgstr "Abrir archivos usados recientemente"
-#: ../src/main_window.vala:695
+#: ../src/main_window.vala:705
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Este archivo (%s) ya esta abierto en otra ventana de LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:697
+#: ../src/main_window.vala:707
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -1503,54 +1493,53 @@ msgstr ""
"LaTeXila abrià esta instancia del archivo en una forma no editable.ÂQuiere "
"editarlo de todas formas?"
-#: ../src/main_window.vala:700
+#: ../src/main_window.vala:710
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editar de todas formas"
-#: ../src/main_window.vala:701
+#: ../src/main_window.vala:711
msgid "Don't Edit"
msgstr "No editar"
-#: ../src/main_window.vala:806
+#: ../src/main_window.vala:816
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "ÂGuardar los cambios del documento Â%s antes de cerrar?"
-#: ../src/main_window.vala:925
+#: ../src/main_window.vala:935
msgid "Read-Only"
msgstr "SoÌlo lectura"
-#: ../src/main_window.vala:939
+#: ../src/main_window.vala:949
msgid "Save File"
msgstr "Guardar Archivo"
-#: ../src/main_window.vala:974
+#: ../src/main_window.vala:984
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%sÂ. ÂQuiere reemplazarlo?"
-#: ../src/main_window.vala:979 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+#: ../src/main_window.vala:989 ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/main_window.vala:1066
+#: ../src/main_window.vala:1076
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
-#: ../src/main_window.vala:1473
+#: ../src/main_window.vala:1483
msgid "Open Files"
msgstr "Abrir archivos"
-#: ../src/main_window.vala:1497
-#| msgid "Open Files"
+#: ../src/main_window.vala:1507
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/main_window.vala:1899
+#: ../src/main_window.vala:1916
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila es un entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1952
+#: ../src/main_window.vala:1969
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles GarcÃa <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
@@ -2093,6 +2082,12 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Toggle between search and replace mode"
msgstr "Conmutar entre modo de bÃsqueda y de reemplazo"
+#~ msgid "_Completion"
+#~ msgstr "_Completado"
+
+#~ msgid "Complete the LaTeX command"
+#~ msgstr "Completar el comando de LaTeX"
+
#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Directorio:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]