[evince] Updated Slovak translation
- From: Pavol Åimo <palosimo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Slovak translation
- Date: Mon, 19 Sep 2011 09:36:24 +0000 (UTC)
commit e9d02e0bc350f82e6dbde9ea3b743db0a3b223f0
Author: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>
Date: Mon Sep 19 11:36:17 2011 +0200
Updated Slovak translation
po/sk.po | 319 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f31d42b..96682b3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -303,41 +303,41 @@ msgstr "ZobraziÅ voÄby sprÃvy relÃcie"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "ZobraziÅ â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_PresunÃÅ na liÅtu nÃstrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "PresunÃÅ vybranà poloÅku na liÅtu nÃstrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "O_dstrÃniÅ z liÅty nÃstrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "OdstrÃniÅ vybranà poloÅku z liÅty nÃstrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "O_dstrÃniÅ liÅtu nÃstrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "OdstrÃniÅ vybranà liÅtu nÃstrojov"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "OddeÄovaÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Best Fit"
msgstr "PrispÃsobiÅ"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400 %"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4839
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4810
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "VytlaÄiÅ sÃbor nastavenÃ"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "PrehliadaÄ dokumentov GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3311
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3276
msgid "Failed to print document"
msgstr "Zlyhala tlaÄ dokumentu"
@@ -444,27 +444,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Vybranà tlaÄiareÅ '%s' sa nepodarilo nÃjsÅ"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5749
msgid "_Previous Page"
msgstr "P_redchÃdzajÃca strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5750
msgid "Go to the previous page"
msgstr "PrejsÅ na predchÃdzajÃcu stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5752
msgid "_Next Page"
msgstr "_NasledujÃca strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Go to the next page"
msgstr "PrejsÅ na nasledujÃcu stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ZvÃÄÅiÅ dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5768
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Shrink the document"
msgstr "ZmenÅiÅ dokument"
@@ -472,34 +472,34 @@ msgstr "ZmenÅiÅ dokument"
msgid "Print"
msgstr "VytlaÄiÅ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5705
msgid "Print this document"
msgstr "VytlaÄiÅ tento dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5863
msgid "_Best Fit"
msgstr "P_rispÃsobiÅ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5864
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "NechaÅ aktuÃlny dokument vyplniÅ okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "PrispÃsobiÅ ÅÃr_ke strany"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5867
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "NechaÅ aktuÃlny dokument vyplniÅ ÅÃrku okna"
# peter: v inÃch moduloch sa to tuÅÃm prekladà ako strÃnka - prosÃm prever
# viackrÃt
# ÂPK: podÄa mna je to dobre, lebo nepovies ze "kolko strankova kniha" ale "kolko stranova"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5975
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6005
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5976
msgid "Select Page"
msgstr "ZvoliÅ stranu"
@@ -694,8 +694,8 @@ msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
-"OtoÄiÅ kaÅdà tlaÄenà stranu tak, aby zodpovedala otoÄeniu strany v dokumente. "
-"Strany dokumentu budà pri tlaÄenà vycentrovanÃ."
+"OtoÄiÅ kaÅdà tlaÄenà stranu tak, aby zodpovedala otoÄeniu strany v "
+"dokumente. Strany dokumentu budà pri tlaÄenà vycentrovanÃ."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid "Select page size using document page size"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "SpustiÅ %s"
msgid "Find:"
msgstr "NÃjsÅ:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5751
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5722
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "NÃjsÅ p_redchÃdzajÃce"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "NÃjsÅ p_redchÃdzajÃce"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "HladaÅ predchÃdzajÃci vÃskyt slova alebo frÃzy"
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5749
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "NÃjsÅ Ä_alÅie"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "OtvorenÃ"
msgid "Close"
msgstr "ZatvorenÃ"
-#: ../shell/ev-application.c:1122
+#: ../shell/ev-application.c:1115
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "BeÅÃ v reÅime prezentÃcie"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "O_dstrÃniÅ zÃloÅku"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:922
-#: ../shell/ev-window.c:4593
+#: ../shell/ev-window.c:4564
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Strana %s"
@@ -1101,54 +1101,54 @@ msgstr "Znovu sa naÄÃtava dokument z %s"
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Zlyhalo znovunaÄÃtanie dokumentu."
-#: ../shell/ev-window.c:2417
+#: ../shell/ev-window.c:2410
msgid "Open Document"
msgstr "OtvoriÅ dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2707
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Ukladà sa dokument do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2710
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ukladà sa prÃloha do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Ukladà sa obrÃzok do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2765 ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2757 ../shell/ev-window.c:2857
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "SÃbor sa nepodarilo uloÅiÅ ako â%sâ."
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2788
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "NahrÃva sa dokument (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:2792
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "NahrÃva sa prÃloha (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2804
+#: ../shell/ev-window.c:2796
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "NahrÃva sa obrÃzok (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "Save a Copy"
msgstr "UloÅiÅ kÃpiu"
-#: ../shell/ev-window.c:2994
+#: ../shell/ev-window.c:2959
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prieÄinok so sÃborom"
-#: ../shell/ev-window.c:3255
+#: ../shell/ev-window.c:3220
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1156,12 +1156,12 @@ msgstr[0] "%d zostÃvajÃcich Ãloh na spracovanie"
msgstr[1] "%d zostÃvajÃca Ãloha na spracovanie"
msgstr[2] "%d zostÃvajÃce Ãlohy na spracovanie"
-#: ../shell/ev-window.c:3368
+#: ../shell/ev-window.c:3333
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "TlaÄovà Ãloha â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3510
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje vyplnenà formulÃrovà polia. Ak neuloÅÃte kÃpiu, tak sa "
"zmeny natrvalo stratia."
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3514
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1177,53 +1177,62 @@ msgstr ""
"Dokument obsahuje novà alebo zmenenà poznÃmky. Ak neuloÅÃte kÃpiu, tak sa "
"zmeny natrvalo stratia."
-#: ../shell/ev-window.c:3556
+#: ../shell/ev-window.c:3521
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "UloÅiÅ kÃpiu dokumentu â%sâ pred zatvorenÃm?"
-#: ../shell/ev-window.c:3575
+#: ../shell/ev-window.c:3540
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ZatvoriÅ _bez uloÅenia"
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3544
msgid "Save a _Copy"
msgstr "UloÅiÅ _kÃpiu"
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3618
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "PoÄkaÅ pred zatvorenÃm na dokonÄenie tlaÄovej Ãlohy â%sâ?"
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646225
-#: ../shell/ev-window.c:3656
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3624
#, c-format
-msgid ""
+#| msgid ""
+#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
"%d tlaÄovÃch Ãloh je aktÃvnych. PoÄkaÅ pred zatvorenÃm kÃm sa tlaÄ dokonÄÃ?"
+msgstr[1] ""
+"%d tlaÄovà Ãloha je aktÃvna. PoÄkaÅ pred zatvorenÃm kÃm sa tlaÄ dokonÄÃ?"
+msgstr[2] ""
+"%d tlaÄovà Ãlohy sà aktÃvne. PoÄkaÅ pred zatvorenÃm kÃm sa tlaÄ dokonÄÃ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3639
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ak zatvorÃte okno, tak sa zostÃvajÃce tlaÄovà Ãlohy nevytlaÄia."
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3643
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ZruÅiÅ _tlaÄ a zatvoriÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3647
msgid "Close _after Printing"
msgstr "ZatvoriÅ _po vytlaÄenÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:4339 ../shell/ev-window.c:4623
+#: ../shell/ev-window.c:4310 ../shell/ev-window.c:4594
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri zobrazovanà pomocnÃka"
-#: ../shell/ev-window.c:4367
+#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor liÅty nÃstrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:4835
+#: ../shell/ev-window.c:4806
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1232,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"PrehliadaÄ dokumentov\n"
"PouÅÃva %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/ev-window.c:4839
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1245,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"to buÄ verzie 2 tejto licencie, alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek "
"neskorÅej verzie.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4872
+#: ../shell/ev-window.c:4843
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1257,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"PRE URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v licencii GNU General Public "
"License.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4876
+#: ../shell/ev-window.c:4847
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1267,15 +1276,15 @@ msgstr ""
"programom. Ak sa tak nestalo, napÃÅte na adresu Free Software Foundation, "
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4901
+#: ../shell/ev-window.c:4872
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:4875
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
msgstr "Â 1996-2010 autori Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4881
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"MÃrio Vrablanskà <vrablansky gmail com>\n"
@@ -1286,7 +1295,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:5149
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1294,363 +1303,359 @@ msgstr[0] "%d nÃjdenÃch na tejto strane"
msgstr[1] "%d nÃjdenà na tejto strane"
msgstr[2] "%d nÃjdenà na tejto strane"
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Not found"
msgstr "NenÃjdenÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../shell/ev-window.c:5160
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ZostÃva prehÄadaÅ %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5713
+#: ../shell/ev-window.c:5684
msgid "_File"
msgstr "_SÃbor"
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "_Edit"
msgstr "_UpraviÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:5715
+#: ../shell/ev-window.c:5686
msgid "_View"
msgstr "_ZobraziÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:5716
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "_Go"
msgstr "PrejsÅ _na"
-#: ../shell/ev-window.c:5717
+#: ../shell/ev-window.c:5688
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ZÃloÅky"
-#: ../shell/ev-window.c:5718
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "_Help"
msgstr "_PomocnÃk"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5721 ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:5692 ../shell/ev-window.c:6015
msgid "_Openâ"
msgstr "_OtvoriÅâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5722 ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:5693 ../shell/ev-window.c:6016
msgid "Open an existing document"
msgstr "OtvoriÅ existujÃci dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5695
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "OtvoriÅ _kÃpiu"
-#: ../shell/ev-window.c:5725
+#: ../shell/ev-window.c:5696
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "OtvoriÅ kÃpiu aktuÃlneho dokumentu v novom okne"
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5698
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_UloÅiÅ kÃpiuâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5728
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "UloÅiÅ kÃpiu aktuÃlneho dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5701
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "OtvoriÅ _prieÄinok so sÃborom"
# Âbublinovy popisok
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5702
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "V sprÃvcovi sÃborov zobrazà prieÄinok, ktorà obsahuje tento sÃbor"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5704
msgid "_Printâ"
msgstr "_TlaÄiÅâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5736
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "P_roperties"
msgstr "V_lastnosti"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5715
msgid "Select _All"
msgstr "VybraÅ _vÅetko"
-#: ../shell/ev-window.c:5746
+#: ../shell/ev-window.c:5717
msgid "_Findâ"
msgstr "_NÃjsÅâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5718
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "NÃjsÅ v dokumente slovo alebo frÃzu"
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "T_oolbar"
msgstr "_LiÅta nÃstrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:5755
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "Rotate _Left"
msgstr "OtoÄiÅ _doÄava"
-#: ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../shell/ev-window.c:5728
msgid "Rotate _Right"
msgstr "OtoÄiÅ do_prava"
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5730
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "_UloÅiÅ aktuÃlne nastavenia ako predvolenÃ"
# PK: refresh je obnovit
-#: ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu naÄÃtaÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Reload the document"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_Automaticky posÃvaÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_First Page"
msgstr "_Prvà strana"
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "Go to the first page"
msgstr "PrejsŠna prvà stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5758
msgid "_Last Page"
msgstr "Po_slednà strana"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Go to the last page"
msgstr "PrejsŠna poslednà stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "PrejsÅ na stranu"
+msgstr "PrejsÅ na _stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5791
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Go to Page"
msgstr "PrejsÅ na stranu"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_PridaÅ zÃloÅku"
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "PridaÅ zÃloÅku pre aktuÃlnu stranu"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"
-#: ../shell/ev-window.c:5803
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5807
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "OpustiÅ reÅim celej obrazovky"
-#: ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "OpustiÅ reÅim celej obrazovky"
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Start Presentation"
msgstr "SpustiÅ prezentÃciu"
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5782
msgid "Start a presentation"
msgstr "SpustiÅ prezentÃciu"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5845
msgid "_Toolbar"
msgstr "_LiÅta nÃstrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5846
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "ZobraziÅ alebo skryÅ liÅtu nÃstrojov"
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Side _Pane"
msgstr "_BoÄnà panel"
-#: ../shell/ev-window.c:5878
+#: ../shell/ev-window.c:5849
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "ZobraziÅ alebo skryÅ boÄnà panel"
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5851
msgid "_Continuous"
msgstr "_SÃvisle"
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5852
msgid "Show the entire document"
msgstr "ZobraziŠcelà dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "_Dual"
msgstr "_DuÃlne"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5855
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ZobraziÅ dve strany naraz"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5857
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Na _celà obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../shell/ev-window.c:5858
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ZvÃÄÅiÅ okno tak, aby zaplnilo celà obrazovku"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5860
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_PrezentÃcia"
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5861
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "SpustiÅ dokument ako prezentÃciu"
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5869
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "PrevrÃtenà _farby"
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "ZobraziÅ obsah strany s prevrÃtenÃmi farbami"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5878
msgid "_Open Link"
msgstr "_OtvoriÅ odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "_Go To"
msgstr "PrejsÅ _na"
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Open in New _Window"
msgstr "OtvoriÅ v novom _okne"
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÃrovaÅ adresu odkazu"
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_UloÅiÅ obrÃzok akoâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5888
msgid "Copy _Image"
msgstr "KopÃrovaÅ _obrÃzok"
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "Vlastnosti poznÃmkyâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_OtvoriÅ prÃlohu"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5897
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "_UloÅiÅ prÃlohu akoâ"
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "UpraviÅ ÃroveÅ zvÃÄÅenia"
-#: ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../shell/ev-window.c:6001
msgid "Navigation"
msgstr "NavigÃcia"
-#: ../shell/ev-window.c:6032
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "Back"
msgstr "SpÃÅ"
# peter: Nemà tu byÅ chodiÅ resp presÃvaÅ sa?
# PK: podla mna nie
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6035
+#: ../shell/ev-window.c:6006
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Pohyb medzi navÅtÃvenÃmi strÃnkami"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6064
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "Open Folder"
msgstr "OtvoriÅ prieÄinok"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Previous"
msgstr "PredchÃdzajÃca"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Next"
msgstr "NasledujÃca"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Zoom In"
msgstr "PriblÃÅiÅ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Zoom Out"
msgstr "OddialiÅ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Fit Width"
msgstr "PrispÃsobiÅ ÅÃrke"
-#: ../shell/ev-window.c:6236 ../shell/ev-window.c:6253
+#: ../shell/ev-window.c:6207 ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ externà aplikÃciu."
# m: nepodarilo sa
-#: ../shell/ev-window.c:6310
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriŠexternà odkaz"
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6471
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ vhodnà formÃt na uloÅenie obrÃzku"
-#: ../shell/ev-window.c:6532
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ObrÃzok sa nepodarilo uloÅiÅ."
-#: ../shell/ev-window.c:6564
+#: ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Save Image"
msgstr "UloÅiÅ obrÃzok"
# m: nepodarilo sa
-#: ../shell/ev-window.c:6692
+#: ../shell/ev-window.c:6663
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prÃlohu"
-#: ../shell/ev-window.c:6745
+#: ../shell/ev-window.c:6716
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "PrÃlohu sa nepodarilo uloÅiÅ."
-#: ../shell/ev-window.c:6790
+#: ../shell/ev-window.c:6761
msgid "Save Attachment"
msgstr "UloÅiÅ prÃlohu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]