[evince] Updated Serbian translation
- From: MiloÅ PopoviÄ <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 19 Sep 2011 01:11:34 +0000 (UTC)
commit 89486c43bb691c2e9a5c7466f74ad83cde8d2ed4
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Sep 19 03:11:21 2011 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 720 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 720 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 740 insertions(+), 700 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 41d4b7b..55f1c52 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,33 +1,34 @@
# Serbian translation of evince
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005-2009.
-#
# This file is distributed under the same license as the evince package.
-#
# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>
# Reviewed on 2005-09-03 by: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>
# Translated on 2007-03-12 by: ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>
# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:07+0100\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 14:24+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
@@ -37,42 +38,42 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑ
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command â%sâ did not end normally."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ %s ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#: ../backend/comics/comics-document.c:426
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../backend/comics/comics-document.c:471
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "File corrupted"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:511
msgid "No files in archive"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#: ../backend/comics/comics-document.c:550
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÐ %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#: ../backend/comics/comics-document.c:794
#, c-format
msgid "There was an error deleting â%sâ."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#: ../backend/comics/comics-document.c:887
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ %s"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgid ""
"be accessed."
msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -183,16 +184,16 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%sâ"
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
msgid "Invalid document"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ â%sâ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ â%sâ: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
@@ -208,35 +209,35 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s (%s) ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s (%s) ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
msgid "All Documents"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
msgid "All Files"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ: %s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ: %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â.desktopâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ â%sâ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ âdesktopâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ: %d"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ âType=ÐÐÑÐÑÐâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ âÐÑÑÑÐ=ÐÐÐÐâ"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
@@ -299,47 +300,47 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Best Fit"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4810
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -410,13 +411,13 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ "
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
@@ -424,15 +425,15 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3276
msgid "Failed to print document"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
@@ -440,61 +441,61 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ â%sâ"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5749
msgid "_Previous Page"
msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5750
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5752
msgid "_Next Page"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Go to the next page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Shrink the document"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
msgid "Print"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5705
msgid "Print this document"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5863
msgid "_Best Fit"
msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5864
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5867
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5975
msgid "Page"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5976
msgid "Select Page"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
@@ -527,15 +528,15 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Ñ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
@@ -543,11 +544,11 @@ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
@@ -609,21 +610,21 @@ msgstr " ÐÐ %d"
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loadingâ"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐâ"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to printâ"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ..."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑâ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishingâ"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐâ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %dâ"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ %d. ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ %d..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ %d. ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ %dâ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ:"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "Fit to Printable Area"
@@ -686,7 +687,7 @@ msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð "
"ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
@@ -707,107 +708,107 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ %d: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ %d: %s"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
msgid "Document View"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
msgid "Jump to page:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:999
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../libview/ev-view.c:1787
+#: ../libview/ev-view.c:1834
msgid "Go to first page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-#: ../libview/ev-view.c:1789
+#: ../libview/ev-view.c:1836
msgid "Go to previous page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-#: ../libview/ev-view.c:1791
+#: ../libview/ev-view.c:1838
msgid "Go to next page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-#: ../libview/ev-view.c:1793
+#: ../libview/ev-view.c:1840
msgid "Go to last page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-#: ../libview/ev-view.c:1795
+#: ../libview/ev-view.c:1842
msgid "Go to page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ"
-#: ../libview/ev-view.c:1797
+#: ../libview/ev-view.c:1844
msgid "Find"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-#: ../libview/ev-view.c:1825
+#: ../libview/ev-view.c:1872
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1831
+#: ../libview/ev-view.c:1878
#, c-format
msgid "Go to %s on file â%sâ"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ %s ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1834
+#: ../libview/ev-view.c:1881
#, c-format
msgid "Go to file â%sâ"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1842
+#: ../libview/ev-view.c:1889
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ %s"
#: ../shell/eggfindbar.c:305
msgid "Find:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5722
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐ_ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ_ÑÑÐÐÐÐ"
#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐÑÐ"
#: ../shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
msgid "Close"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/ev-application.c:1100
+#: ../shell/ev-application.c:1115
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%sâ"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
@@ -912,19 +913,19 @@ msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
msgid ""
"The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ."
#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
@@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑ"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÑ... %3d%%"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑâ %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
@@ -1021,12 +1022,11 @@ msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
-#| msgid "_Remove from Toolbar"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
-#: ../shell/ev-window.c:4463
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:922
+#: ../shell/ev-window.c:4564
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %s"
@@ -1041,119 +1041,118 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Printâ"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑâ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:892
+#: ../shell/ev-window.c:919
#, c-format
msgid "Page %s â %s"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1499
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1502
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
+#: ../shell/ev-window.c:1714 ../shell/ev-window.c:1880
msgid "Unable to open document"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:1805
+#: ../shell/ev-window.c:1851
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#: ../shell/ev-window.c:1993 ../shell/ev-window.c:2286
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:2026
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: ../shell/ev-window.c:2184
+#: ../shell/ev-window.c:2230
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2216
+#: ../shell/ev-window.c:2262
msgid "Failed to reload document."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2410
msgid "Open Document"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:2669
+#: ../shell/ev-window.c:2707
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2672
+#: ../shell/ev-window.c:2710
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2675
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ Ñ %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:2757 ../shell/ev-window.c:2857
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ â%sâ."
-#: ../shell/ev-window.c:2750
+#: ../shell/ev-window.c:2788
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2792
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2758
+#: ../shell/ev-window.c:2796
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "Save a Copy"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:2948
-#| msgid "Cannot open the file"
+#: ../shell/ev-window.c:2959
msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:3220
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:3322
+#: ../shell/ev-window.c:3333
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3499
+#: ../shell/ev-window.c:3510
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1161,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../shell/ev-window.c:3503
+#: ../shell/ev-window.c:3514
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1169,51 +1168,67 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ, "
"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3521
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ?"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3540
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3544
msgid "Save a _Copy"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:3607
+#: ../shell/ev-window.c:3618
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ?"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3624
#, c-format
-msgid ""
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "ÐÐÐ %d ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3639
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../shell/ev-window.c:3626
+#: ../shell/ev-window.c:3643
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ Ð _ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ Ð _ÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3647
msgid "Close _after Printing"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:4247
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:4310 ../shell/ev-window.c:4594
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:4711
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4806
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1222,50 +1237,47 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ.\n"
"ÐÐÑÐÑÑÐ %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4742
+#: ../shell/ev-window.c:4839
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ-"
-"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ; "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ) ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÐ.\n"
-".\n"
+"ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑ-ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window.c:4843
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ.\n"
+"ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; "
+"ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4750
+#: ../shell/ev-window.c:4847
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ; ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: âFree Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USAâ\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4775
+#: ../shell/ev-window.c:4872
msgid "Evince"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:4778
-#| msgid "Â 1996â2009 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4875
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-2010 ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "Â 1996-2010 ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:4784
+#: ../shell/ev-window.c:4881
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
@@ -1277,354 +1289,362 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5149
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Not found"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5160
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ %3d%%"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ: %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5684
msgid "_File"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5585
+#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5686
msgid "_View"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5587
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "_Go"
msgstr "_ÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5588
+#: ../shell/ev-window.c:5688
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5589
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5692 ../shell/ev-window.c:6015
msgid "_Openâ"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5693 ../shell/ev-window.c:6016
msgid "Open an existing document"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5695
msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5596
+#: ../shell/ev-window.c:5696
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5598
+#: ../shell/ev-window.c:5698
msgid "_Save a Copyâ"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ..."
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5601
+#: ../shell/ev-window.c:5701
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5602
+#: ../shell/ev-window.c:5702
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5604
+#: ../shell/ev-window.c:5704
msgid "_Printâ"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5607
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "P_roperties"
msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5615
+#: ../shell/ev-window.c:5715
msgid "Select _All"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5617
+#: ../shell/ev-window.c:5717
msgid "_Findâ"
-msgstr ":ÐÑÐÐÐ..."
+msgstr "_ÐÐÑÐâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5618
+#: ../shell/ev-window.c:5718
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5624
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "T_oolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5626
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ _ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5628
+#: ../shell/ev-window.c:5728
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ _ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5630
+#: ../shell/ev-window.c:5730
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ_ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5641
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "_Reload"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Reload the document"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5645
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Auto_scroll"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ _ÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5655
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_First Page"
msgstr "_ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5656
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "Go to the first page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5758
msgid "_Last Page"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5659
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Go to the last page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5761
+msgid "Go to Pa_ge"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ _ÑÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "Go to Page"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5668
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "_Contents"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_About"
msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5675
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5676
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5678
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Start Presentation"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5679
+#: ../shell/ev-window.c:5782
msgid "Start a presentation"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5738
+#: ../shell/ev-window.c:5845
msgid "_Toolbar"
-msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5846
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Side _Pane"
msgstr "ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÑÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5849
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5851
msgid "_Continuous"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5852
msgid "Show the entire document"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "_Dual"
msgstr "ÐÐ _ÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5748
+#: ../shell/ev-window.c:5855
msgid "Show two pages at once"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:5857
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5751
+#: ../shell/ev-window.c:5858
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5860
msgid "Pre_sentation"
msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5861
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:5869
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "ÐÐÑÐÐ _ÐÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5763
+#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5878
msgid "_Open Link"
-msgstr "ÐÑÐÐ_ÑÐ ÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "_Go To"
msgstr "_ÐÐÐ ÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ_Ñ ÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Save Image Asâ"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ _ÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ _ÐÐÐâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:5888
msgid "Copy _Image"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "_Open Attachment"
-msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5897
msgid "_Save Attachment Asâ"
-msgstr "Ð_ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ..."
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Zoom"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:6001
msgid "Navigation"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "Back"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:6006
msgid "Move across visited pages"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "Open Folder"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Previous"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Next"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Zoom In"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Zoom Out"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Fit Width"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6207 ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Unable to open external link"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:6340
+#: ../shell/ev-window.c:6471
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:6382
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "The image could not be saved."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ."
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Save Image"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
-#: ../shell/ev-window.c:6542
+#: ../shell/ev-window.c:6663
msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../shell/ev-window.c:6595
+#: ../shell/ev-window.c:6716
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../shell/ev-window.c:6640
+#: ../shell/ev-window.c:6761
msgid "Save Attachment"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -1635,15 +1655,15 @@ msgstr "%s â ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
#: ../shell/main.c:77
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
@@ -1651,7 +1671,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../shell/main.c:78
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
@@ -1659,19 +1679,19 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
@@ -1679,7 +1699,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILEâ]"
-msgstr "[ÐÐÐÐÐÐÐÐ...]"
+msgstr "[ÐÐÐÐÐÐÐÐâ]"
#~ msgid "Impress Slides"
#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐâ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index c332cb2..fd124a8 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,33 +1,34 @@
# Serbian translation of evince
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005-2009.
-#
# This file is distributed under the same license as the evince package.
-#
# Maintainer: Danilo Åegan <danilo gnome org>
# Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Åegan <danilo gnome org>
# Translated on 2007-03-12 by: Igor NestoroviÄ <igor prevod org>
# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:07+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 14:24+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "GreÅka prilikom pokretanja naredbe â%sâ radi raspakovanja stripa: %s"
+msgstr "GreÅka prilikom pokretanja naredbe â%sâ za raspakovanje stripa: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:224
#, c-format
@@ -37,42 +38,42 @@ msgstr "Naredba â%sâ nije uspela da otpakuje strip."
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command â%sâ did not end normally."
-msgstr "Naredba %s nije izaÅla normalno."
+msgstr "Naredba â%sâ nije normalno okonÄana."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#: ../backend/comics/comics-document.c:426
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Ovo nije MIME vrsta za strip: %s"
+msgstr "Ovo nije MIME vrsta stripa: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "Ne mogu da naÄem nardbu za raspakovanje ove vrste stripa"
+msgstr "Ne mogu da naÄem naredbu za raspakovanje ove vrste stripa"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../backend/comics/comics-document.c:471
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "File corrupted"
msgstr "Datoteka je oÅteÄena"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:511
msgid "No files in archive"
msgstr "Nema datoteka u arhivi"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#: ../backend/comics/comics-document.c:550
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Nijedna slika nije pronaÄena u arhivi %s"
+msgstr "Nisam pronaÅao nijednu sliku u arhivi %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#: ../backend/comics/comics-document.c:794
#, c-format
msgid "There was an error deleting â%sâ."
msgstr "Javila se greÅka prilikom brisanja â%sâ."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#: ../backend/comics/comics-document.c:887
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "GreÅka %s"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgid ""
"be accessed."
msgstr ""
"Dokument je sastavljen iz nekoliko datoteka. Ne mogu da pristupim jednoj ili "
-"viÅe ovih datoteka."
+"viÅe od ovih datoteka."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
@@ -183,16 +184,16 @@ msgstr "Ne mogu da saÄuvam dokument â%sâ"
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Postskript dokumenti"
+msgstr "Post skript dokumenti"
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
msgid "Invalid document"
msgstr "Neispravan dokument"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
-msgstr "Ne mogu da saÄuvatm prilog â%sâ: %s"
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam prilog â%sâ: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
@@ -208,35 +209,35 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim prilog â%sâ"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "Tip datoteke %s (%s) nije podrÅan"
+msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podrÅana"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
msgid "All Documents"
msgstr "Svi dokumenti"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku: %s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da napravim privremeni direktorijum: %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+msgstr "Ovo nije ispravna â.desktopâ datoteka"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nije prepoznata desktop datoteka u izdanju â%sâ"
+msgstr "Neprepoznatljivo izdanje âdesktopâ datoteke â%sâ"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "PokreÄem %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u unos âType=Adresaâ"
+msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u unos âVrsta=Vezaâ"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
@@ -299,47 +300,47 @@ msgstr "PrikaÅi opcije upravnika sesije"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "PrikaÅi â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Premesti na paletu alatki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Premesti izabrani predmet na paletu alatki"
+msgstr "Premestite izabranu stavku na paletu alatki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Ukloni sa palete alatki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Ukloni izabrani element sa palete alatki"
+msgstr "Uklonite izabrani element sa palete alatki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_ObriÅi paletu alatki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Uklanja izabranu paletu alatki"
+msgstr "Uklonite izabranu paletu alatki"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "RazdvajaÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Best Fit"
-msgstr "Najbolje uklapanje"
+msgstr "Najbolje ispunjenje"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Uklopi prema Åirini strane"
+msgstr "Ispuni Åirinu strane"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgid "6400%"
msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4810
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -410,13 +411,13 @@ msgstr "Pregledajte viÅestraniÄne dokumente"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
-msgstr "PrevaziÄi ograniÄenja dokumenta"
+msgstr "Prevazilazi ograniÄenja dokumenta"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
-"Prevazilazi ograniÄenja koja dokument ugraÄeno sadrÅi, kao Åto je zabrana "
-"umnoÅavanja ili Åtampe "
+"Prevazilazi ograniÄenja koja dokument sadrÅi, kao Åto je zabrana umnoÅavanja "
+"ili Åtampanja "
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
@@ -424,15 +425,15 @@ msgstr "ObriÅi privremenu datoteku"
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
-msgstr "Datoteka sa podtavkama Åtampe"
+msgstr "Datoteka sa postavkama Åtampe"
#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "Gnom pregledaÄ dokumenata"
+msgstr "Gnomov pregledaÄ dokumenata"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3276
msgid "Failed to print document"
-msgstr "Nije uspelo Åtampanje dokumenta"
+msgstr "Nisam uspeo da odÅtampam dokument"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
@@ -440,61 +441,61 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ne mogu da pronaÄem ÅtampaÄ â%sâ"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5749
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prethodna strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5750
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
+msgstr "Idite na prethodnu stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5752
msgid "_Next Page"
msgstr "_SledeÄa strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Go to the next page"
-msgstr "Idi na sledeÄu stranu"
+msgstr "Idite na sledeÄu stranu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Enlarge the document"
-msgstr "UveÄaj dokument"
+msgstr "UveÄajte dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Shrink the document"
-msgstr "Umanji dokument"
+msgstr "Umanjite dokument"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
msgid "Print"
msgstr "Åtampaj"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5705
msgid "Print this document"
-msgstr "OdÅtampaj ovaj dokument"
+msgstr "OdÅtampajte ovaj dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5863
msgid "_Best Fit"
msgstr "Naj_bolje uklapanje"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5864
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Neka tekuÄi dokument popuni prozor"
+msgstr "UÄinite da tekuÄi dokument ispuni prozor"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Uklopi prema _Åirini"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5867
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Neka tekuÄi dokument popuni Åirinu prozora"
+msgstr "UÄinite da tekuÄi dokument ispuni Åirinu prozora"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5975
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5976
msgid "Select Page"
-msgstr "Izaberi stranu"
+msgstr "Izaberite stranu"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
@@ -527,15 +528,15 @@ msgstr "ProizvoÄaÄ:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
-msgstr "Tvorac:"
+msgstr "Stvaralac:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
-msgstr "Napravljen:"
+msgstr "Napravljen u:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
-msgstr "Izmenjen:"
+msgstr "Izmenjen u:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
@@ -543,11 +544,11 @@ msgstr "Broj stranica:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimizovan:"
+msgstr "PrilagoÄen:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
-msgstr "Oblikc:"
+msgstr "Oblik:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
@@ -609,21 +610,21 @@ msgstr " od %d"
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loadingâ"
-msgstr "UÄitavam..."
+msgstr "UÄitavamâ"
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to printâ"
-msgstr "Pripremam za Åtampu..."
+msgstr "Pripremam za Åtampuâ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishingâ"
-msgstr "ZavrÅavam..."
+msgstr "ZavrÅavamâ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %dâ"
-msgstr "Åtampam %d. stranicu od %d..."
+msgstr "Åtampam %d. stranicu od %dâ"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "Razvuci stranicu:"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr "Umanji na oblast za Åtampu"
+msgstr "Skupi na oblast za Åtampu"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
msgid "Fit to Printable Area"
@@ -686,7 +687,7 @@ msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
-"OkreÄe svaku stranicu ÅtampaÄa, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
+"Okrenite svaku stranicu ÅtampaÄa, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
"postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za Åtampu."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
@@ -707,107 +708,107 @@ msgstr "Rad sa stranicama"
#: ../libview/ev-jobs.c:1573
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "ne mogu da odÅtampam stranicu %d: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da odÅtampam stranicu %d: %s"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
-msgstr "Klizaj prema gore"
+msgstr "Klizaj na gore"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
-msgstr "Klizaj prema dole"
+msgstr "Klizaj na dole"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Klizaj jedan ekran nagore"
+msgstr "Klizaj jedan ekran gore"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Klizaj jedan ekran nadole"
+msgstr "Klizaj jedan ekran dole"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
msgid "Document View"
msgstr "Pregled dokumenta"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
msgid "Jump to page:"
-msgstr "SkoÄi do strane:"
+msgstr "SkoÄi na stranu:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:999
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Kraj prezentacije. Kliknite za izlazak."
-#: ../libview/ev-view.c:1787
+#: ../libview/ev-view.c:1834
msgid "Go to first page"
-msgstr "Idi na prvu stranu"
+msgstr "Idite na prvu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1789
+#: ../libview/ev-view.c:1836
msgid "Go to previous page"
-msgstr "Idi na prethodnu stranu"
+msgstr "Idite na prethodnu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1791
+#: ../libview/ev-view.c:1838
msgid "Go to next page"
-msgstr "Idi na sledeÄu stranu"
+msgstr "Idite na sledeÄu stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1793
+#: ../libview/ev-view.c:1840
msgid "Go to last page"
-msgstr "Idi na poslednju stranu"
+msgstr "Idite na poslednju stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1795
+#: ../libview/ev-view.c:1842
msgid "Go to page"
-msgstr "Idi na stranu"
+msgstr "Idite na stranu"
-#: ../libview/ev-view.c:1797
+#: ../libview/ev-view.c:1844
msgid "Find"
msgstr "TraÅi"
-#: ../libview/ev-view.c:1825
+#: ../libview/ev-view.c:1872
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Idi na stranu %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1831
+#: ../libview/ev-view.c:1878
#, c-format
msgid "Go to %s on file â%sâ"
msgstr "Idi na %s datoteke â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1834
+#: ../libview/ev-view.c:1881
#, c-format
msgid "Go to file â%sâ"
msgstr "Idi na datoteku â%sâ"
-#: ../libview/ev-view.c:1842
+#: ../libview/ev-view.c:1889
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Pokreni %s"
#: ../shell/eggfindbar.c:305
msgid "Find:"
-msgstr "TraÅi:"
+msgstr "PotraÅite:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5722
msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "TraÅi pre_thodno"
+msgstr "PronaÄi pre_thodno"
#: ../shell/eggfindbar.c:318
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "TraÅi prethodan izraz u nizu za pretraÅivanje"
+msgstr "PronaÄite prethodan izraz u nizu za pretraÅivanje"
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "PronaÄi _sledeÄe"
#: ../shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "TraÅi sledeÄi izraz u nizu za pretraÅivanje"
+msgstr "PronaÄite sledeÄi izraz u nizu za pretraÅivanje"
#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Z_avisno od veliÄine slova"
+msgstr "Razlikuj _veliÄinu slova"
#: ../shell/eggfindbar.c:336
msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "UkljuÄuje pretragu osetljivu na veliÄinu slova"
+msgstr "UkljuÄite pretragu osetljivu na veliÄinu slova"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "BeleÅka"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+msgstr "Primedba"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "Otvoren"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoren"
-#: ../shell/ev-application.c:1100
+#: ../shell/ev-application.c:1115
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokretanje u reÅimu prezentacije"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Lozinka za dokument â%sâ"
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Otvori skoro koriÅÄeni dokument"
+msgstr "Otvorite skoro koriÅÄeni dokument"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
@@ -912,19 +913,19 @@ msgstr "_OtkljuÄaj dokument"
#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
-msgstr "Ukucajte lozinku"
+msgstr "UpiÅite lozinku"
#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
-msgstr "Lozinka je obavezna"
+msgstr "Potrebna je lozinka"
#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
msgid ""
"The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"Dokument â%sâ je zakljuÄan i neophodna je lozinka pre nego Åto se moÅe "
-"otvoriti."
+"Dokument â%sâ je zakljuÄan i neophodna je lozinka da biste mogli da ga "
+"otvorite."
#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
@@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "Font"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
-msgstr "Skupljam podatke o fontu... %3d%%"
+msgstr "Prikupljam podatke o slovnom likuâ %3d%%"
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
@@ -1021,12 +1022,11 @@ msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Preimenuj obeleÅivaÄ"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
-#| msgid "_Remove from Toolbar"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Ukloni obeleÅivaÄ"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
-#: ../shell/ev-window.c:4463
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:922
+#: ../shell/ev-window.c:4564
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
@@ -1041,119 +1041,118 @@ msgstr "Slojevi"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Printâ"
-msgstr "Åtampaj..."
+msgstr "Åtampajâ"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Popis"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Mali prikazi"
+msgstr "Umanjeni prikazi"
-#: ../shell/ev-window.c:892
+#: ../shell/ev-window.c:919
#, c-format
msgid "Page %s â %s"
msgstr "Stranica %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1499
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne sadrÅi stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1502
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrÅi samo prazne stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
+#: ../shell/ev-window.c:1714 ../shell/ev-window.c:1880
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:1805
+#: ../shell/ev-window.c:1851
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "UÄitavam dokument iz â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#: ../shell/ev-window.c:1993 ../shell/ev-window.c:2286
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1980
+#: ../shell/ev-window.c:2026
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Ne mogu da uÄitam udaljenu datoteku."
-#: ../shell/ev-window.c:2184
+#: ../shell/ev-window.c:2230
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Iznova uÄitavam dokument iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2216
+#: ../shell/ev-window.c:2262
msgid "Failed to reload document."
-msgstr "Ne mogu da ponovo uÄitam dokument."
+msgstr "Ne mogu ponovo da uÄitam dokument."
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2410
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2669
+#: ../shell/ev-window.c:2707
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Äuvam dokument u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2672
+#: ../shell/ev-window.c:2710
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Äuvam prilog u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2675
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Äuvam sliku u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:2757 ../shell/ev-window.c:2857
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Datoteka nije mogla biti saÄuvana kao â%sâ."
-#: ../shell/ev-window.c:2750
+#: ../shell/ev-window.c:2788
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Åaljem dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2792
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Åaljem prilog (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2758
+#: ../shell/ev-window.c:2796
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Åaljem sliku (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "Save a Copy"
-msgstr "SaÄuvaj kopiju"
+msgstr "SaÄuvajte primerak"
-#: ../shell/ev-window.c:2948
-#| msgid "Cannot open the file"
+#: ../shell/ev-window.c:2959
msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Ne mogu da otvorim sadrÅanu fasciklu"
+msgstr "Ne mogu da otvorim sadrÅajnu fasciklu"
-#: ../shell/ev-window.c:3209
+#: ../shell/ev-window.c:3220
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d zaduÅenje Äeka u zakazanim"
-msgstr[1] "%d zaduÅenja Äakaju u zakazanim"
+msgstr[1] "%d zaduÅenja Äekaju u zakazanim"
msgstr[2] "%d zaduÅenja Äekaju u zakazanim"
-msgstr[3] "ZaduÅenje Äeka u zakazanim"
+msgstr[3] "Jedno zaduÅenje Äeka u zakazanim"
-#: ../shell/ev-window.c:3322
+#: ../shell/ev-window.c:3333
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "Åtampam zaduÅenje â%sâ"
-#: ../shell/ev-window.c:3499
+#: ../shell/ev-window.c:3510
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1161,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Dokument sadrÅi obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne saÄuvate "
"kopiju, izmene Äe biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3503
+#: ../shell/ev-window.c:3514
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1169,51 +1168,67 @@ msgstr ""
"Dokument sadrÅi nove ili izmenjene zabeleÅke. Ukoliko ne saÄuvate kopiju, "
"izmene Äe biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3510
+#: ../shell/ev-window.c:3521
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
-msgstr "Da li da saÄuvam kopiju dokumenta â%sâ?"
+msgstr "Da saÄuvam primerak dokumenta â%sâ pre zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3529
+#: ../shell/ev-window.c:3540
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez Äuvanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3533
+#: ../shell/ev-window.c:3544
msgid "Save a _Copy"
-msgstr "_SaÄuvaj kopiju"
+msgstr "_SaÄuvaj primerak"
-#: ../shell/ev-window.c:3607
+#: ../shell/ev-window.c:3618
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
-msgstr "Da li da saÄekam dok se ne odÅtampa zaduÅenje â%sâ?"
+msgstr "Da saÄekam dok se ne odÅtampa zaduÅenje â%sâ pre zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3610
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3624
#, c-format
-msgid ""
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "Ima %d aktivnih zaduÅenja za Åtampu. Da li da saÄekam dok se ne zavrÅe?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgstr[0] ""
+"Imate %d aktivno zaduÅenje za Åtampu. Da saÄekam dok se ne zavrÅi Åtampanje "
+"pre zatvaranja?"
+msgstr[1] ""
+"Imate %d aktivna zaduÅenja za Åtampu. Da saÄekam dok se ne zavrÅe Åtampanja "
+"pre zatvaranja?"
+msgstr[2] ""
+"Imate %d aktivnih zaduÅenja za Åtampu. Da saÄekam dok se ne zavrÅe Åtampanja "
+"pre zatvaranja?"
+msgstr[3] ""
+"Imate jedno aktivno zaduÅenje za Åtampu. Da saÄekam dok se ne zavrÅi Åtampanje "
+"pre zatvaranja?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3639
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduÅenja koja Äekaju neÄe biti Åtampana."
+msgstr ""
+"Ukoliko zatvorite prozor, zaduÅenja koja su na Äekanju neÄe biti odÅtampana."
-#: ../shell/ev-window.c:3626
+#: ../shell/ev-window.c:3643
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "Prekini Åtampu i _izaÄi"
+msgstr "Prekini Åtampanje i _zatvori"
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3647
msgid "Close _after Printing"
-msgstr "IzaÄi _nakon Åtampe"
+msgstr "Zatvori _nakon Åtampe"
-#: ../shell/ev-window.c:4247
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "UreÄivanje palete alatki"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4499
+#: ../shell/ev-window.c:4310 ../shell/ev-window.c:4594
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "GreÅka u prikazu pomoÄi"
+msgstr "GreÅka prilikom prikazivanja pomoÄi"
-#: ../shell/ev-window.c:4711
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "UreÄivaÄ palete alatki"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4806
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1222,50 +1237,47 @@ msgstr ""
"PregledaÄ dokumenata.\n"
"Koristi %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4742
+#: ../shell/ev-window.c:4839
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
-"Evins je slobodan softver; moÅete ga Åiriti i/ili menjati pod uslovima Gnu-"
-"ove OpÅte Javne Licence, kako je to objavila ZaduÅbina Slobodnog Softvera; "
-"bilo pod verzijom 2 licence, ili (po VaÅem miÅljenju) nekom naknadnom "
-"verzijom.\n"
-".\n"
+"Evins je slobodan softver; moÅete ga raspodeljivati i/ili menjati pod uslovima "
+"Gnu-ove OpÅte javne licence, koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; "
+"bilo verzije 2 te Licence, ili (po vaÅem miÅljenju) neke novije verzije.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4746
+#: ../shell/ev-window.c:4843
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
-"Evins se deli u nameri da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Äak se "
-"ne podrazumeva da je pogodan za TRÅIÅNO uÄeÅÄe ili da PRIMENJIV ZA NEKU "
-"DELATNOST. Za viÅe detalja proÄitajte OpÅtu Javnu Licencu.\n"
+"Evins se raspodeljuje u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; "
+"Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
+"NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4750
+#: ../shell/ev-window.c:4847
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"Trebali ste da dobijete jedan primerak OpÅte Javne Licence zajedno sa ovim "
-"programom; ako to nije sluÄaj, piÅite na adresu: Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
+"Trebali ste da dobijete primerak OpÅte javne licence uz Evins; ako niste, "
+"piÅite ZaduÅbini slobodnog softvera na adresu: âFree Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USAâ\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4775
+#: ../shell/ev-window.c:4872
msgid "Evince"
msgstr "Evins"
-#: ../shell/ev-window.c:4778
-#| msgid "Â 1996â2009 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4875
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-2010 Autori PregledaÄa dokumenata"
+msgstr "Â 1996-2010 Autori Evinsa"
-#: ../shell/ev-window.c:4784
+#: ../shell/ev-window.c:4881
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
@@ -1277,354 +1289,362 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../shell/ev-window.c:5149
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d pogodak na ovoj stranici"
msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
-msgstr[3] "%d pogodak na ovoj stranici"
+msgstr[3] "Jedan pogodak na ovoj stranici"
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Not found"
-msgstr "Nije naÄeno"
+msgstr "Nisam pronaÅao"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5160
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Preostalo da pretraÅi %3d%%"
+msgstr "Preostaje da pretraÅim: %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5684
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../shell/ev-window.c:5585
+#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "_Edit"
msgstr "_UreÄivanje"
-#: ../shell/ev-window.c:5586
+#: ../shell/ev-window.c:5686
msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
+msgstr "_Pregled"
-#: ../shell/ev-window.c:5587
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../shell/ev-window.c:5588
+#: ../shell/ev-window.c:5688
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ObeleÅivaÄi"
-#: ../shell/ev-window.c:5589
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+msgstr "Po_moÄ"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5692 ../shell/ev-window.c:6015
msgid "_Openâ"
-msgstr "_Otvori..."
+msgstr "_Otvoriâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
+#: ../shell/ev-window.c:5693 ../shell/ev-window.c:6016
msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otvori postojeÄi dokument"
+msgstr "Otvorite postojeÄi dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5695
msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "Otvori _kopiju"
+msgstr "Otvori _umnoÅak"
-#: ../shell/ev-window.c:5596
+#: ../shell/ev-window.c:5696
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Otvara kopiju dokumenta u novom prozoru"
+msgstr "Otvorite umnoÅak tekuÄeg dokumenta u novom prozoru"
-#: ../shell/ev-window.c:5598
+#: ../shell/ev-window.c:5698
msgid "_Save a Copyâ"
-msgstr "_SaÄuvaj kopiju..."
+msgstr "_SaÄuvaj umnoÅakâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5599
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Äuva jedan primerak tekuÄeg dokumenta"
+msgstr "SaÄuvajte jedan primerak tekuÄeg dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:5601
+#: ../shell/ev-window.c:5701
msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Otvori _sadrÅanu fasciklu"
+msgstr "Otvori _sadrÅajnu fasciklu"
-#: ../shell/ev-window.c:5602
+#: ../shell/ev-window.c:5702
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Prikazuje fasciklu sa sadrÅajem ovog dokumenta u razgledaÄu datoteka"
+msgstr "PrikaÅite fasciklu koja sadrÅi ovaj dokument u upravniku datoteka"
-#: ../shell/ev-window.c:5604
+#: ../shell/ev-window.c:5704
msgid "_Printâ"
-msgstr "_Åtampaj..."
+msgstr "_Åtampajâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5607
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "P_roperties"
msgstr "Oso_bine"
-#: ../shell/ev-window.c:5615
+#: ../shell/ev-window.c:5715
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: ../shell/ev-window.c:5617
+#: ../shell/ev-window.c:5717
msgid "_Findâ"
-msgstr ":TraÅi..."
+msgstr "_NaÄiâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5618
+#: ../shell/ev-window.c:5718
msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "NaÄi reÄ ili izraz u dokumentu"
+msgstr "PronaÄite reÄ ili izraz u dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:5624
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Alatke"
+msgstr "_Linija alata"
-#: ../shell/ev-window.c:5626
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotiraj _levo"
+msgstr "Okreni na _levo"
-#: ../shell/ev-window.c:5628
+#: ../shell/ev-window.c:5728
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotiraj _desno"
+msgstr "Okreni na _desno"
-#: ../shell/ev-window.c:5630
+#: ../shell/ev-window.c:5730
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "SaÄuvaj podeÅavanja kao po_drazumevana"
+msgstr "SaÄuvaj podeÅavanja kao _osnovna"
-#: ../shell/ev-window.c:5641
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "_Reload"
msgstr "_OsveÅi"
-#: ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Reload the document"
-msgstr "Iznova uÄitaj dokument"
+msgstr "Ponovo uÄitajte dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5645
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Pomeraj _klizaÄ"
+msgstr "Samostalno _pomeraj"
-#: ../shell/ev-window.c:5655
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_First Page"
msgstr "_Prva strana"
-#: ../shell/ev-window.c:5656
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "Go to the first page"
-msgstr "Idi na prvu stranu"
+msgstr "Idite na prvu stranu"
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5758
msgid "_Last Page"
msgstr "_Poslednja strana"
-#: ../shell/ev-window.c:5659
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Go to the last page"
-msgstr "Idi na poslednju stranu"
+msgstr "Idite na poslednju stranu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5761
+msgid "Go to Pa_ge"
+msgstr "Idi na _stranu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Idite na stranu"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj obeleÅivaÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5664
+#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Dodaje obeleÅivaÄ na trenutnu stranicu"
+msgstr "Dodajte obeleÅivaÄ za trenutnu stranicu"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5668
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "_Contents"
msgstr "_SadrÅaj"
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5675
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Ne preko celog ekrana"
+msgstr "Napusti celo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5676
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Ne preko celog ekrana"
+msgstr "Napustite reÅim preko celog ekrana"
-#: ../shell/ev-window.c:5678
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Start Presentation"
-msgstr "Pusti kao prezentaciju"
+msgstr "Pokreni prezentaciju"
-#: ../shell/ev-window.c:5679
+#: ../shell/ev-window.c:5782
msgid "Start a presentation"
-msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
+msgstr "Pokrenite prezentaciju dokumenta"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5738
+#: ../shell/ev-window.c:5845
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ala_tke"
+msgstr "_Linija alata"
-#: ../shell/ev-window.c:5739
+#: ../shell/ev-window.c:5846
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "PrikaÅi ili sakrij paletu sa alatom"
+msgstr "PrikaÅite ili sakrijte liniju alata"
-#: ../shell/ev-window.c:5741
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Side _Pane"
msgstr "BoÄna _povrÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:5742
+#: ../shell/ev-window.c:5849
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "PrikaÅi ili sakrij boÄnu povrÅ"
+msgstr "PrikaÅite ili sakrijte boÄnu povrÅ"
-#: ../shell/ev-window.c:5744
+#: ../shell/ev-window.c:5851
msgid "_Continuous"
msgstr "_Neprekidno"
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5852
msgid "Show the entire document"
-msgstr "PrikaÅi Äitav dokument"
+msgstr "PrikaÅite Äitav dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:5747
+#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "_Dual"
msgstr "Po _dve"
-#: ../shell/ev-window.c:5748
+#: ../shell/ev-window.c:5855
msgid "Show two pages at once"
-msgstr "PrikaÅi sve strane odjednom"
+msgstr "PrikaÅite dve strane odjednom"
-#: ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/ev-window.c:5857
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5751
+#: ../shell/ev-window.c:5858
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "RaÅiri prozor da popuni ceo ekran"
+msgstr "RaÅirite prozor da popuni ceo ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5860
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentacija"
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5861
msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
+msgstr "Pokrenite dokument kao prezentaciju"
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:5869
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Obrni _boje"
-#: ../shell/ev-window.c:5763
+#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Prikazuje sadrÅaj stranica u suprotnim bojama"
+msgstr "PrikaÅite sadrÅaj stranica u suprotnim bojama"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5878
msgid "_Open Link"
-msgstr "Otvo_ri vezu"
+msgstr "Otvori _vezu"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "_Go To"
msgstr "_Idi na"
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Otvori novi _prozor"
+msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "UmnoÅi adres_u veze"
+msgstr "_UmnoÅi adresu veze"
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Save Image Asâ"
-msgstr "SaÄuvaj sliku _kao..."
+msgstr "SaÄuvaj sliku _kaoâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:5888
msgid "Copy _Image"
msgstr "UmnoÅi _sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "Osobine zabeleÅkeâ"
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "_Open Attachment"
-msgstr "Sa_Äuvaj prilog"
+msgstr "_Otvori prilog"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5897
msgid "_Save Attachment Asâ"
-msgstr "S_aÄuvaj prilog kao..."
+msgstr "_SaÄuvaj prilog kao..."
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Zoom"
msgstr "UveÄaj"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Prilagodi nivo uveÄanja"
+msgstr "Prilagodite nivo uveÄanja"
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:6001
msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
+msgstr "Kretanje"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:6006
msgid "Move across visited pages"
-msgstr "PreÄite po poseÄenim stranama"
+msgstr "KreÄite se po poseÄenim stranama"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori fasciklu"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Next"
msgstr "SledeÄa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Zoom In"
msgstr "UveÄaj"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Fit Width"
msgstr "Uklopi Åirinu"
-#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/ev-window.c:6207 ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu"
+msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu"
-#: ../shell/ev-window.c:6340
+#: ../shell/ev-window.c:6471
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ne mogu da pronaÄem prigodan format za Äuvanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6382
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Slika nije mogla biti saÄuvana."
+msgstr "Nisam mogao da saÄuvam sliku."
-#: ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Save Image"
msgstr "SaÄuvaj sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:6542
+#: ../shell/ev-window.c:6663
msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Nije moguÄe otvoriti prilog"
+msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
-#: ../shell/ev-window.c:6595
+#: ../shell/ev-window.c:6716
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Prilog nije moguÄe saÄuvati."
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam prilog."
-#: ../shell/ev-window.c:6640
+#: ../shell/ev-window.c:6761
msgid "Save Attachment"
msgstr "SaÄuvaj prilog"
@@ -1635,15 +1655,15 @@ msgstr "%s â potrebna je lozinka"
#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
-msgstr "Po ekstenziji"
+msgstr "Po proÅirenju"
#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Gnom pregledaÄ dokumenata"
+msgstr "Gnomov pregledaÄ dokumenata"
#: ../shell/main.c:77
msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Naziv stranice dokumenta za prikaz."
+msgstr "Etiketa stranice dokumenta za prikazivanje."
#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
@@ -1651,7 +1671,7 @@ msgstr "STRANA"
#: ../shell/main.c:78
msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Broj stranice dokumenta za prikaz."
+msgstr "Broj stranice dokumenta za prikazivanje."
#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
@@ -1659,19 +1679,19 @@ msgstr "BROJ"
#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Pokreni Evins preko celog ekrana"
+msgstr "PokreÄe Evins preko celog ekrana"
#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Pokreni Evins u kao prezentaciju"
+msgstr "PokreÄe Evins u reÅimu za prezentaciju"
#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Pokreni Evins kao pregledaÄ"
+msgstr "PokreÄe Evins kao pregledaÄ"
#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "ReÄ ili izraz za pretragu po dokumentu"
+msgstr "ReÄ ili izraz koji Äe biti pronaÄen u dokumentu"
#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
@@ -1679,7 +1699,7 @@ msgstr "NISKA"
#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILEâ]"
-msgstr "[DATOTEKA...]"
+msgstr "[DATOTEKAâ]"
#~ msgid "Impress Slides"
#~ msgstr "Slajdovi programa âPrezentacijaâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]