[gnome-shell] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 19 Sep 2011 00:02:16 +0000 (UTC)
commit d3e35028ca01cab2455cda1df8b9732f08372735
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Mon Sep 19 01:55:28 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1099 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 750 insertions(+), 349 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c15a5f0..74ca6ac 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 01:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,10 +51,13 @@ msgstr "A kÃpernyÅvideÃk felvÃtelÃhez hasznÃlt kÃpkockasebessÃg."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
msgstr ""
"A GNOME Shell kiterjesztÃsek rendelkeznek egy uuid tulajdonsÃggal; ez a "
-"kulcs felsorolja a be nem tÃltendÅ kiterjesztÃseket."
+"kulcs felsorolja a betÃltendÅ kiterjesztÃseket. A disabled-extensions "
+"felÃlbÃrÃlja ezt a beÃllÃtÃst a mindkÃt listÃban megjelenÅ kiterjesztÃsek "
+"esetÃn."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -69,18 +72,22 @@ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Az idÅ mellett a dÃtum is jelenjen meg."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If true, display onscreen keyboard."
+msgstr "Ha igazra van ÃllÃtva, akkor megjelenik a kÃpernyÅ-billentyÅzet."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "A mÃsodpercek is jelenjenek meg."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Ha igazra van ÃllÃtva, a naptÃrban megjelenik az ISO hÃtszÃm."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "A kedvenc alkalmazÃsok asztalifÃjl-azonosÃtÃinak listÃja"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -107,19 +114,23 @@ msgstr ""
"VP8 kodek hasznÃlatÃval. A %T egy helykitÃltÅ, a rendszeren optimÃlis "
"szÃlmennyisÃg megtippelÃsÃre."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse az ÃrÃban"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show the onscreen keyboard"
+msgstr "A kÃpernyÅ-billentyÅzet megjelenÃtÃse"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Hetek szÃmÃnak megjelenÃtÃse a naptÃrban"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show time with seconds"
msgstr "MÃsodpercek megjelenÃtÃse"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
@@ -127,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Az itt felsorolt azonosÃtÃknak megfelelÅ alkalmazÃsok jelennek meg a "
"kedvencek terÃleten."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -137,7 +148,7 @@ msgstr ""
"nÃvvel, Ãs ezzel a kiterjesztÃssel fog rendelkezni. MÃs tÃrolÃformÃtumba "
"valà rÃgzÃtÃskor mÃdosÃtani kell."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
@@ -145,11 +156,11 @@ msgstr ""
"A GNOME Shell kÃpernyÅfelvevÅje Ãltal felvett eredmÃnyÃl kapott "
"kÃpernyÅvideà kÃpkockasebessÃge kÃpkocka/mÃsodpercben."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "A kÃpernyÅvideà kÃdolÃsÃra hasznÃlt GStreamer adatcsatorna"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -157,88 +168,148 @@ msgid ""
"remove already saved data."
msgstr ""
"A Shell ÃltalÃban figyeli az aktÃv alkalmazÃsokat a legtÃbbet hasznÃltak "
-"megjelenÃtÃse ÃrdekÃben (pÃldÃul a parancsikonokban). Noha ezek az adatok "
+"megjelenÃtÃse ÃrdekÃben (pÃldÃul az indÃtÃikonokban). Noha ezek az adatok "
"titkosak maradnak, magÃnszfÃrÃjÃnak vÃdelme ÃrdekÃben letilthatja ezek "
"gyÅjtÃsÃt. Ne feledje, hogy ez nem fogja a mÃr mentett adatokat tÃrÃlni."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "Letiltandà kiterjesztÃsek uuid-jei"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "HasznÃlandà billentyÅzet tÃpusa."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "EngedÃlyezendÅ kiterjesztÃsek uuid-jei"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "StatisztikÃk gyÅjtÃse alkalmazÃsok hasznÃlatÃrÃl"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "A hasznÃlandà billentyÅzet"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "kikapcsolt OpenSearch szolgÃltatÃk"
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
+msgid "Session..."
+msgstr "Munkamenetâ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "BejelentkezÃs"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:822
+msgid "Not listed?"
+msgstr "Nincs a listÃn?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:932 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+msgid "Cancel"
+msgstr "MÃgse"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:937
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "BejelentkezÃs"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257
+msgid "Login Window"
+msgstr "BejelentkezÃsi ablak"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:520
+#: ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591
+msgid "Suspend"
+msgstr "FelfÃggesztÃs"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+msgid "Restart"
+msgstr "ÃjraindÃtÃs"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Power Off"
+msgstr "KikapcsolÃs"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
msgstr "A parancs nem talÃlhatÃ"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
msgid "Could not parse command:"
msgstr "A parancs nem dolgozhatà fel:"
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "â%sâ vÃgrehajtÃsa meghiÃsult:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All"
msgstr "Ãsszes"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:319
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ALKALMAZÃSOK"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:377
msgid "SETTINGS"
msgstr "BEÃLLÃTÃSOK"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "New Window"
msgstr "Ãj ablak"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:687
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "EltÃvolÃtÃs a Kedvencek kÃzÃl"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:688
msgid "Add to Favorites"
msgstr "HozzÃadÃs a Kedvencekhez"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s felvÃve a Kedvencek kÃzÃ."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s eltÃvolÃtva a Kedvencek kÃzÃl"
+#: ../js/ui/autorunManager.js:592
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "MegnyitÃs ezzel: %s"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:618
+msgid "Eject"
+msgstr "KiadÃs"
+
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "EgÃsz nap"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%k.%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l.%M"
@@ -248,43 +319,43 @@ msgstr "%p %l.%M"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "H"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "K"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Sz"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Cs"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Sz"
@@ -295,313 +366,437 @@ msgstr "Sz"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "V"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "H"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "K"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "Sze"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Cs"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Szo"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:687
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Semmi sincs Ãtemezve"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
+#: ../js/ui/calendar.js:703
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
+#: ../js/ui/calendar.js:706
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y %B %d"
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:716
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:729
msgid "This week"
msgstr "Ezen a hÃten"
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Next week"
msgstr "JÃvÅ hÃten"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147
+msgid "Available"
+msgstr "ElÃrhetÅ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156
+msgid "Away"
+msgstr "TÃvol"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+msgid "Offline"
+msgstr "KilÃpett"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+msgid "CONTACTS"
+msgstr "KAPCSOLATOK"
+
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196
msgid "Remove"
msgstr "EltÃvolÃtÃs"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:99
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "DÃtum- Ãs idÅbeÃllÃtÃsok"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:125
msgid "Open Calendar"
msgstr "NaptÃr megnyitÃsa"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %k.%M.%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:184
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %k.%M"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %k.%M.%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:189
msgid "%a %R"
msgstr "%a %k.%M"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %p %l.%M.%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %p %l.%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %p %l.%M.%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %p %l.%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:213
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%Y. %b %e %A"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "LEGUTÃBBI ELEMEK"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s kijelentkeztetÃse"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Log Out"
msgstr "KijelentkezÃs"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"Nyomja meg a KijelentkezÃs gombot az alkalmazÃsok bezÃrÃsÃhoz Ãs a "
"kijelentkezÃshez a rendszerbÅl."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
+msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "Automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
+msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Logging out of the system."
msgstr "KijelentkezÃs a rendszerbÅl."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgid "Power Off"
-msgstr "KikapcsolÃs"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr "Nyomja meg a KikapcsolÃs gombot az alkalmazÃsok bezÃrÃsÃhoz Ãs a rendszer kikapcsolÃsÃhoz."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a KikapcsolÃs gombot az alkalmazÃsok bezÃrÃsÃhoz Ãs a rendszer "
+"kikapcsolÃsÃhoz."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "A rendszer automatikusan kikapcsol %d mÃsodperc mÃlva."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d mÃsodperc mÃlva."
+msgstr[1] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d mÃsodperc mÃlva."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Powering off the system."
msgstr "A rendszer kikapcsolÃsa."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
-msgid "Restart"
-msgstr "ÃjraindÃtÃs"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Nyomja meg az ÃjraindÃtÃs gombot az alkalmazÃsok bezÃrÃsÃhoz Ãs a rendszer "
"ÃjraindÃtÃsÃhoz."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "A rendszer automatikusan Ãjraindul %d mÃsodperc mÃlva."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "A rendszer automatikusan Ãjraindul %d mÃsodperc mÃlva."
+msgstr[1] "A rendszer automatikusan Ãjraindul %d mÃsodperc mÃlva."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
msgstr "A rendszer ÃjraindÃtÃsa."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "MÃgse"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+msgid "Install"
+msgstr "TelepÃtÃs"
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr ""
+"LetÃlti Ãs telepÃti a kÃvetkezÅt az extensions.gnome.org webhelyrÅl: â%sâ?"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "BillentyÅzet"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nincsenek kiterjesztÃsek telepÃtve"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
msgid "Enabled"
msgstr "EngedÃlyezve"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "Out of date"
msgstr "Elavult"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
+msgid "Downloading"
+msgstr "LetÃltÃs"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "View Source"
msgstr "ForrÃs megtekintÃse"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "Web Page"
msgstr "Weblap"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1000
+#: ../js/ui/messageTray.js:1189
msgid "Open"
msgstr "MegnyitÃs"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2164
+#: ../js/ui/messageTray.js:2368
msgid "System Information"
msgstr "RendszerinformÃciÃk"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:138
+msgid "Show password"
+msgstr "Jelszà megjelenÃtÃse"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:153
+msgid "Connect"
+msgstr "KapcsolÃdÃs"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
+#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
+#: ../js/ui/networkAgent.js:317
+msgid "Password: "
+msgstr "JelszÃ: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:253
+msgid "Key: "
+msgstr "Kulcs: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
+msgid "Username: "
+msgstr "FelhasznÃlÃnÃv: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:291
+msgid "Identity: "
+msgstr "SzemÃlyazonossÃg: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:293
+msgid "Private key password: "
+msgstr "SzemÃlyes kulcs jelszava: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:305
+msgid "Service: "
+msgstr "SzolgÃltatÃs: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "A vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat hitelesÃtÃst igÃnyel"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Jelszavak vagy titkosÃtÃsi kulcsok szÃksÃgesek a(z) â%sâ vezetÃk nÃlkÃli "
+"hÃlÃzat elÃrÃsÃhez."
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:339
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "VezetÃkes 802.1X hitelesÃtÃs"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+msgid "Network name: "
+msgstr "HÃlÃzat neve: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL hitelesÃtÃs"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN kÃd szÃksÃges"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:354
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "PIN kÃd szÃksÃges a mobil szÃles sÃvà eszkÃzhÃz"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:355
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Mobil szÃles sÃvà hÃlÃzat jelszava"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Jelszà szÃksÃges a kapcsolÃdÃshoz a kÃvetkezÅhÃz: â%sâ."
+
#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "VisszavonÃs"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:208
msgid "Applications"
msgstr "AlkalmazÃsok"
# FIXME - valami jobbat
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:230
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:524
+#: ../js/ui/panel.js:539
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s bezÃrÃsa"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:902
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:575
msgid "Activities"
msgstr "TevÃkenysÃgek"
-#: ../js/ui/panel.js:1003
+#: ../js/ui/panel.js:967
msgid "Top Bar"
msgstr "FelsÅ sÃv"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "â%sâ levÃlasztÃsa meghiÃsult"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
msgid "Retry"
msgstr "Ãjra"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
msgid "Connect to..."
msgstr "KapcsolÃdÃsâ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "HELYEK ÃS ESZKÃZÃK"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
msgid "Authentication Required"
msgstr "HitelesÃtÃs szÃksÃges"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
msgid "Administrator"
msgstr "Rendszergazda"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
msgid "Authenticate"
msgstr "HitelesÃtÃs"
@@ -609,11 +804,11 @@ msgstr "HitelesÃtÃs"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "A hitelesÃtÃs sikertelen. PrÃbÃlja Ãjra."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:"
msgstr "JelszÃ:"
@@ -622,60 +817,27 @@ msgstr "JelszÃ:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:687
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
msgid "Searching..."
msgstr "KeresÃsâ"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
msgid "No matching results."
msgstr "Nincs talÃlat."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "KikapcsolÃsâ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "FelfÃggesztÃs"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "ElÃrhetÅ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "HibÃs jelszÃ, prÃbÃlja Ãjra"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "SajÃt fiÃk"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "FelhasznÃlÃvÃltÃs"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "KijelentkezÃsâ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "NagyÃtÃs"
@@ -685,306 +847,300 @@ msgstr "NagyÃtÃs"
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "VizuÃlis figyelmeztetÃsek"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "RagadÃs billentyÅk"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "Lassà billentyÅk"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "BillentyÅszÅrÃs"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "EgÃrbillentyÅk"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "AkadÃlymentesÃtÃsi beÃllÃtÃsok"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
msgid "High Contrast"
msgstr "Nagy kontraszt"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
msgid "Large Text"
msgstr "Nagy szÃveg"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
msgid "Visibility"
msgstr "LÃthatÃsÃg"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "FÃjlok eszkÃzre kÃldÃseâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+msgid "Set up a New Device..."
msgstr "Ãj eszkÃz beÃllÃtÃsaâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-beÃllÃtÃsok"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "hardver kikapcsolva"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "bontÃsâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+msgid "connecting..."
+msgstr "kapcsolÃdÃsâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
msgid "Send Files..."
msgstr "FÃjlok kÃldÃseâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
msgid "Browse Files..."
msgstr "FÃjlok tallÃzÃsaâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Error browsing device"
msgstr "Hiba az eszkÃz tallÃzÃsakor"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "A kÃrt eszkÃz nem tallÃzhatÃ. A hiba: â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
msgid "Mouse Settings"
msgstr "EgÃrbeÃllÃtÃsok"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "HangbeÃllÃtÃsok"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "FelhatalmazÃsi kÃrÃs a kÃvetkezÅtÅl: %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "A(z) %s eszkÃz szeretnà hasznÃlni a(z) â%sâ szolgÃltatÃst"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
msgid "Always grant access"
msgstr "HozzÃfÃrhet mindig"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
msgid "Grant this time only"
msgstr "Csak most"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
msgid "Reject"
msgstr "VisszautasÃtÃs"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "PÃrosÃtÃs megerÅsÃtÃse ehhez: %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Az eszkÃz (%s) pÃrosÃtÃst kÃr a szÃmÃtÃgÃppel"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "ErÅsÃtse meg, hogy a(z) â%sâ PIN megegyezik az eszkÃzÃn lÃvÅvel."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
msgid "Matches"
msgstr "Megegyezik"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
msgid "Does not match"
msgstr "Nem egyezik"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "PÃrosÃtÃsi kÃrÃs ehhez: %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Adja meg az eszkÃzÃn emlÃtett PIN-kÃdot."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs megjelenÃtÃseâ"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs megjelenÃtÃse"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "LokalizÃciÃs beÃllÃtÃsok"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "TerÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsok"
-#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+#: ../js/ui/status/network.js:97
msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:311
+#: ../js/ui/status/network.js:285
msgid "disabled"
msgstr "tiltva"
-#: ../js/ui/status/network.js:494
-msgid "connecting..."
-msgstr "kapcsolÃdÃsâ"
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+msgid "unmanaged"
+msgstr "felÃgyeletlen"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:497
+#: ../js/ui/status/network.js:495
msgid "authentication required"
msgstr "hitelesÃtÃs szÃksÃges"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:507
+#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "firmware missing"
msgstr "hiÃnyzà firmware"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:514
+#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "cable unplugged"
msgstr "vezetÃk kihÃzva"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:519
+#: ../js/ui/status/network.js:517
msgid "unavailable"
msgstr "nem ÃrhetÅ el"
-#: ../js/ui/status/network.js:521
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "connection failed"
msgstr "a kapcsolÃdÃs meghiÃsult"
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
+msgid "More..."
+msgstr "TÃbbâ"
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
msgid "Connected (private)"
msgstr "KapcsolÃdva (privÃt)"
-#: ../js/ui/status/network.js:683
+#: ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Auto Ethernet"
-#: ../js/ui/status/network.js:758
+#: ../js/ui/status/network.js:753
msgid "Auto broadband"
msgstr "Auto szÃles sÃv"
-#: ../js/ui/status/network.js:761
+#: ../js/ui/status/network.js:756
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Auto betÃrcsÃzÃs"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:906
+#: ../js/ui/status/network.js:880
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Auto Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1416
+#: ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "Auto wireless"
msgstr "Auto vezetÃk nÃlkÃli"
-#: ../js/ui/status/network.js:1474
-msgid "More..."
-msgstr "TÃbbâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1497
+#: ../js/ui/status/network.js:1558
msgid "Enable networking"
msgstr "HÃlÃzat engedÃlyezÃse"
-#: ../js/ui/status/network.js:1509
+#: ../js/ui/status/network.js:1570
msgid "Wired"
msgstr "VezetÃkes"
-#: ../js/ui/status/network.js:1520
+#: ../js/ui/status/network.js:1581
msgid "Wireless"
msgstr "VezetÃk nÃlkÃli"
-#: ../js/ui/status/network.js:1530
+#: ../js/ui/status/network.js:1591
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobil szÃles sÃv"
-#: ../js/ui/status/network.js:1540
+#: ../js/ui/status/network.js:1601
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN kapcsolatok"
-#: ../js/ui/status/network.js:1549
+#: ../js/ui/status/network.js:1612
msgid "Network Settings"
msgstr "HÃlÃzati beÃllÃtÃsok"
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "Csatlakozott a(z) â%sâ mobil szÃles sÃvà kapcsolathoz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1848
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "Csatlakozott a(z) â%sâ vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathoz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "Csatlakozott a(z) â%sâ vezetÃkes hÃlÃzathoz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1856
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "Csatlakozott a(z) â%sâ VPN hÃlÃzathoz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1861
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "Csatlakozott ehhez: â%sâ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1749
+msgid "Connection failed"
+msgstr "KapcsolÃdÃs meghiÃsult"
-#: ../js/ui/status/network.js:1869
-msgid "Connection established"
-msgstr "Kapcsolat lÃtrejÃtt"
+#: ../js/ui/status/network.js:1750
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "A hÃlÃzati kapcsolat aktivÃlÃsa meghiÃsult"
-#: ../js/ui/status/network.js:1991
+#: ../js/ui/status/network.js:2000
msgid "Networking is disabled"
msgstr "HÃlÃzat letiltva"
-#: ../js/ui/status/network.js:2116
+#: ../js/ui/status/network.js:2125
msgid "Network Manager"
msgstr "HÃlÃzatkezelÅ"
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:82
msgid "Power Settings"
msgstr "EnergiabeÃllÃtÃsok"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:103
msgid "Estimating..."
msgstr "BecslÃsâ"
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:110
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -992,102 +1148,125 @@ msgstr[0] "%d Ãra van hÃtra"
msgstr[1] "%d Ãra van hÃtra"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:113
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s van hÃtra"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Ãra"
msgstr[1] "Ãra"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perc"
msgstr[1] "perc"
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d perc van hÃtra"
msgstr[1] "%d perc van hÃtra"
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter"
msgstr "HÃlÃzati csatlakozÃ"
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Laptop battery"
msgstr "NoteszgÃp-akkumulÃtor"
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "UPS"
msgstr "SzÃnetmentes tÃp"
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Mouse"
msgstr "EgÃr"
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "BillentyÅzet"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Media player"
msgstr "MÃdialejÃtszÃ"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:219
msgid "Tablet"
msgstr "TÃblagÃp"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:221
msgid "Computer"
msgstr "SzÃmÃtÃgÃp"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
msgid "Volume"
msgstr "HangerÅ"
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
+msgid "Invitation"
+msgstr "MeghÃvÃs"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
+msgid "Call"
+msgstr "HÃvÃs"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+msgid "File Transfer"
+msgstr "FÃjlÃtvitel"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+msgid "Subscription request"
+msgstr "FeliratkozÃsi kÃrÃs"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+msgid "Connection error"
+msgstr "Kapcsolathiba"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s elÃrhetÅ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s kilÃpett."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s tÃvol van."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s elfoglalt."
@@ -1095,36 +1274,287 @@ msgstr "%s elfoglalt."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
+#, no-c-format
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "ElkÃldve: <b>%X</b> <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "ElkÃldve: <b>%B %d</b>, <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "ElkÃldve: %A, %X"
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "ElkÃldve: %Y, <b>%B %d</b>, <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s mostantÃl %s nÃven ismert"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "MeghÃvÃs ide: %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s kÃri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+msgid "Decline"
+msgstr "ElutasÃtÃs"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
+msgid "Accept"
+msgstr "ElfogadÃs"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "VideohÃvÃs tÅle: %s"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "HÃvÃs tÅle: %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
+msgid "Answer"
+msgstr "VÃlasz"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s a kÃvetkezÅt kÃldi: %s"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s engedÃlyt kÃr, hogy lÃthassa az Ãn elÃrhetÅ ÃllapotÃt"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+msgid "Network error"
+msgstr "HÃlÃzati hiba"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "A hitelesÃtÃs meghiÃsult"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+msgid "Encryption error"
+msgstr "TitkosÃtÃsi hiba"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Nincs megadva tanÃsÃtvÃny"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny nem megbÃzhatÃ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny lejÃrt"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny nincs aktivÃlva"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny gÃpneve eltÃr"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny ujjlenyomata eltÃr"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny ÃnalÃÃrt"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Az Ãllapot beÃllÃtva kilÃpettre"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "A titkosÃtÃs nem ÃrhetÅ el"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny ÃrvÃnytelen"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "A kapcsolat visszautasÃtva"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "A kapcsolat nem hozhatà lÃtre"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "A kapcsolat elveszett"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Ez az erÅforrÃs mÃr kapcsolÃdik a kiszolgÃlÃhoz"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"A kapcsolatot levÃltotta egy Ãj, ugyanazt az erÅforrÃst hasznÃlà kapcsolat"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "A fiÃk mÃr lÃtezik a kiszolgÃlÃn"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "A kiszolgÃlà pillanatnyilag tÃl elfoglalt a kapcsolat kezelÃsÃhez"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny visszavonva"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"A tanÃsÃtvÃny nem biztonsÃgos titkosÃtà algoritmust hasznÃl, vagy "
+"titkosÃtÃsilag gyenge"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"A kiszolgÃlà tanÃsÃtvÃnyÃnak hossza, vagy a kiszolgÃlà tanÃsÃtvÃnylÃncÃnak "
+"mÃlysÃge tÃllÃpi a titkosÃtÃsi programkÃnyvtÃr korlÃtozÃsait"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "A kapcsolÃdÃs meghiÃsult ehhez: %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ÃjracsatlakozÃs"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+msgid "Edit account"
+msgstr "FiÃk szerkesztÃse"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ismeretlen ok"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:153
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:159
+msgid "Idle"
+msgstr "RÃÃr"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:162
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nem ÃrhetÅ el"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592
+msgid "Power Off..."
+msgstr "KikapcsolÃsâ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:554
+msgid "Notifications"
+msgstr "ÃrtesÃtÃsek"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:562
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Online fiÃkok"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:566
+msgid "System Settings"
+msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:573
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:578
+msgid "Switch User"
+msgstr "FelhasznÃlÃvÃltÃs"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:583
+msgid "Log Out..."
+msgstr "KijelentkezÃsâ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:611
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr "CsevegÃsi Ãllapota elfoglaltra lesz ÃllÃtva"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:612
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
+"Az ÃrtesÃtÃsek, beleÃrtve a csevegÃsi Ãzeneteket is, le lettek tiltva. A "
+"kapcsolati Ãllapota mÃdosÃtva lett, Ãgy partnerei tudni fogjÃk, hogy esetleg "
+"nem fogja lÃtni Ãzeneteiket."
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
msgid "Type to search..."
msgstr "GÃpeljen a keresÃshezâ"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search"
msgstr "OldalsÃv"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s indÃtÃsa befejezÅdÃtt"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "â%sâ kÃsz"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1133,58 +1563,30 @@ msgstr[1] "%u kimenet"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u bemenet"
msgstr[1] "%u bemenet"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok"
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:480
msgid "Print version"
msgstr "Verzià kiÃrÃsa"
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/main.c:486
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "A GDM Ãltal a bejelentkezÃsi kÃpernyÅhÃz hasznÃlt mÃd"
+
+#: ../src/shell-app.c:581
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "â%sâ indÃtÃsa meghiÃsult"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d perce"
-msgstr[1] "%d perce"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ÃrÃja"
-msgstr[1] "%d ÃrÃja"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d napja"
-msgstr[1] "%d napja"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d hete"
-msgstr[1] "%d hete"
-
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "EgyesÃlt KirÃlysÃg"
@@ -1197,13 +1599,13 @@ msgstr "AlapÃrtelmezett"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "A hitelesÃtÃsi ablakot a felhasznÃlà bezÃrta"
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
msgid "Home Folder"
msgstr "SajÃt mappa"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
msgid "File System"
msgstr "FÃjlrendszer"
@@ -1212,8 +1614,7 @@ msgstr "FÃjlrendszer"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]