[gnome-shell] Updated Hungarian translation



commit d3e35028ca01cab2455cda1df8b9732f08372735
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Sep 19 01:55:28 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1099 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 750 insertions(+), 349 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c15a5f0..74ca6ac 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 01:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-19 01:54+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,10 +51,13 @@ msgstr "A kÃpernyÅvideÃk felvÃtelÃhez hasznÃlt kÃpkockasebessÃg."
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
 msgstr ""
 "A GNOME Shell kiterjesztÃsek rendelkeznek egy uuid tulajdonsÃggal; ez a "
-"kulcs felsorolja a be nem tÃltendÅ kiterjesztÃseket."
+"kulcs felsorolja a betÃltendÅ kiterjesztÃseket. A disabled-extensions "
+"felÃlbÃrÃlja ezt a beÃllÃtÃst a mindkÃt listÃban megjelenÅ kiterjesztÃsek "
+"esetÃn."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -69,18 +72,22 @@ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr "Az idÅ mellett a dÃtum is jelenjen meg."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If true, display onscreen keyboard."
+msgstr "Ha igazra van ÃllÃtva, akkor megjelenik a kÃpernyÅ-billentyÅzet."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid "If true, display seconds in time."
 msgstr "A mÃsodpercek is jelenjenek meg."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "Ha igazra van ÃllÃtva, a naptÃrban megjelenik az ISO hÃtszÃm."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "A kedvenc alkalmazÃsok asztalifÃjl-azonosÃtÃinak listÃja"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -107,19 +114,23 @@ msgstr ""
 "VP8 kodek hasznÃlatÃval. A %T egy helykitÃltÅ, a rendszeren optimÃlis "
 "szÃlmennyisÃg megtippelÃsÃre."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse az ÃrÃban"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Show the onscreen keyboard"
+msgstr "A kÃpernyÅ-billentyÅzet megjelenÃtÃse"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "Hetek szÃmÃnak megjelenÃtÃse a naptÃrban"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "MÃsodpercek megjelenÃtÃse"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
@@ -127,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "Az itt felsorolt azonosÃtÃknak megfelelÅ alkalmazÃsok jelennek meg a "
 "kedvencek terÃleten."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -137,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "nÃvvel, Ãs ezzel a kiterjesztÃssel fog rendelkezni. MÃs tÃrolÃformÃtumba "
 "valà rÃgzÃtÃskor mÃdosÃtani kell."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
@@ -145,11 +156,11 @@ msgstr ""
 "A GNOME Shell kÃpernyÅfelvevÅje Ãltal felvett eredmÃnyÃl kapott "
 "kÃpernyÅvideà kÃpkockasebessÃge kÃpkocka/mÃsodpercben."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "A kÃpernyÅvideà kÃdolÃsÃra hasznÃlt GStreamer adatcsatorna"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid ""
 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -157,88 +168,148 @@ msgid ""
 "remove already saved data."
 msgstr ""
 "A Shell ÃltalÃban figyeli az aktÃv alkalmazÃsokat a legtÃbbet hasznÃltak "
-"megjelenÃtÃse ÃrdekÃben (pÃldÃul a parancsikonokban). Noha ezek az adatok "
+"megjelenÃtÃse ÃrdekÃben (pÃldÃul az indÃtÃikonokban). Noha ezek az adatok "
 "titkosak maradnak, magÃnszfÃrÃjÃnak vÃdelme ÃrdekÃben letilthatja ezek "
 "gyÅjtÃsÃt. Ne feledje, hogy ez nem fogja a mÃr mentett adatokat tÃrÃlni."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "Letiltandà kiterjesztÃsek uuid-jei"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "HasznÃlandà billentyÅzet tÃpusa."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "EngedÃlyezendÅ kiterjesztÃsek uuid-jei"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "StatisztikÃk gyÅjtÃse alkalmazÃsok hasznÃlatÃrÃl"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "A hasznÃlandà billentyÅzet"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
 msgid "disabled OpenSearch providers"
 msgstr "kikapcsolt OpenSearch szolgÃltatÃk"
 
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
+msgid "Session..."
+msgstr "Munkamenetâ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "BejelentkezÃs"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:822
+msgid "Not listed?"
+msgstr "Nincs a listÃn?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:932 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+msgid "Cancel"
+msgstr "MÃgse"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:937
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "BejelentkezÃs"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257
+msgid "Login Window"
+msgstr "BejelentkezÃsi ablak"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:520
+#: ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591
+msgid "Suspend"
+msgstr "FelfÃggesztÃs"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+msgid "Restart"
+msgstr "ÃjraindÃtÃs"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Power Off"
+msgstr "KikapcsolÃs"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
 msgstr "A parancs nem talÃlhatÃ"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "A parancs nem dolgozhatà fel:"
 
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "â%sâ vÃgrehajtÃsa meghiÃsult:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
 msgid "All"
 msgstr "Ãsszes"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:319
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "ALKALMAZÃSOK"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:377
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "BEÃLLÃTÃSOK"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
 msgid "New Window"
 msgstr "Ãj ablak"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:687
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "EltÃvolÃtÃs a Kedvencek kÃzÃl"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:688
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "HozzÃadÃs a Kedvencekhez"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s felvÃve a Kedvencek kÃzÃ."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s eltÃvolÃtva a Kedvencek kÃzÃl"
 
+#: ../js/ui/autorunManager.js:592
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "MegnyitÃs ezzel: %s"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:618
+msgid "Eject"
+msgstr "KiadÃs"
+
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "EgÃsz nap"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k.%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l.%M"
@@ -248,43 +319,43 @@ msgstr "%p %l.%M"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "H"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Sz"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Cs"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Sz"
@@ -295,313 +366,437 @@ msgstr "Sz"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "V"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "H"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Sze"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "Cs"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Szo"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:687
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Semmi sincs Ãtemezve"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:490
+#: ../js/ui/calendar.js:703
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:493
+#: ../js/ui/calendar.js:706
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %Y %B %d"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:716
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:729
 msgid "This week"
 msgstr "Ezen a hÃten"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:737
 msgid "Next week"
 msgstr "JÃvÅ hÃten"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1007
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147
+msgid "Available"
+msgstr "ElÃrhetÅ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156
+msgid "Away"
+msgstr "TÃvol"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+msgid "Offline"
+msgstr "KilÃpett"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+msgid "CONTACTS"
+msgstr "KAPCSOLATOK"
+
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196
 msgid "Remove"
 msgstr "EltÃvolÃtÃs"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:99
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "DÃtum- Ãs idÅbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:125
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "NaptÃr megnyitÃsa"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %k.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:184
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %k.%M"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %k.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:189
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %k.%M"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %p %l.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %p %l.%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %p %l.%M.%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %p %l.%M"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:213
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%Y. %b %e %A"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "LEGUTÃBBI ELEMEK"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
 #, c-format
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s kijelentkeztetÃse"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
 msgid "Log Out"
 msgstr "KijelentkezÃs"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr ""
 "Nyomja meg a KijelentkezÃs gombot az alkalmazÃsok bezÃrÃsÃhoz Ãs a "
 "kijelentkezÃshez a rendszerbÅl."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
 #, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
+msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
 #, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "Automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
+msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d mÃsodperc mÃlva."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "KijelentkezÃs a rendszerbÅl."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgid "Power Off"
-msgstr "KikapcsolÃs"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr "Nyomja meg a KikapcsolÃs gombot az alkalmazÃsok bezÃrÃsÃhoz Ãs a rendszer kikapcsolÃsÃhoz."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a KikapcsolÃs gombot az alkalmazÃsok bezÃrÃsÃhoz Ãs a rendszer "
+"kikapcsolÃsÃhoz."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
 #, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "A rendszer automatikusan kikapcsol %d mÃsodperc mÃlva."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d mÃsodperc mÃlva."
+msgstr[1] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d mÃsodperc mÃlva."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "A rendszer kikapcsolÃsa."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
-msgid "Restart"
-msgstr "ÃjraindÃtÃs"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "Nyomja meg az ÃjraindÃtÃs gombot az alkalmazÃsok bezÃrÃsÃhoz Ãs a rendszer "
 "ÃjraindÃtÃsÃhoz."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
 #, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "A rendszer automatikusan Ãjraindul %d mÃsodperc mÃlva."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "A rendszer automatikusan Ãjraindul %d mÃsodperc mÃlva."
+msgstr[1] "A rendszer automatikusan Ãjraindul %d mÃsodperc mÃlva."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "A rendszer ÃjraindÃtÃsa."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "MÃgse"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+msgid "Install"
+msgstr "TelepÃtÃs"
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr ""
+"LetÃlti Ãs telepÃti a kÃvetkezÅt az extensions.gnome.org webhelyrÅl: â%sâ?"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "BillentyÅzet"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Nincsenek kiterjesztÃsek telepÃtve"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 msgid "Enabled"
 msgstr "EngedÃlyezve"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 msgid "Out of date"
 msgstr "Elavult"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
+msgid "Downloading"
+msgstr "LetÃltÃs"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
 msgid "View Source"
 msgstr "ForrÃs megtekintÃse"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
 msgid "Web Page"
 msgstr "Weblap"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1000
+#: ../js/ui/messageTray.js:1189
 msgid "Open"
 msgstr "MegnyitÃs"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2164
+#: ../js/ui/messageTray.js:2368
 msgid "System Information"
 msgstr "RendszerinformÃciÃk"
 
+#: ../js/ui/networkAgent.js:138
+msgid "Show password"
+msgstr "Jelszà megjelenÃtÃse"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:153
+msgid "Connect"
+msgstr "KapcsolÃdÃs"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
+#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
+#: ../js/ui/networkAgent.js:317
+msgid "Password: "
+msgstr "JelszÃ: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:253
+msgid "Key: "
+msgstr "Kulcs: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
+msgid "Username: "
+msgstr "FelhasznÃlÃnÃv: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:291
+msgid "Identity: "
+msgstr "SzemÃlyazonossÃg: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:293
+msgid "Private key password: "
+msgstr "SzemÃlyes kulcs jelszava: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:305
+msgid "Service: "
+msgstr "SzolgÃltatÃs: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "A vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat hitelesÃtÃst igÃnyel"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Jelszavak vagy titkosÃtÃsi kulcsok szÃksÃgesek a(z) â%sâ vezetÃk nÃlkÃli "
+"hÃlÃzat elÃrÃsÃhez."
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:339
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "VezetÃkes 802.1X hitelesÃtÃs"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+msgid "Network name: "
+msgstr "HÃlÃzat neve: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL hitelesÃtÃs"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN kÃd szÃksÃges"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:354
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "PIN kÃd szÃksÃges a mobil szÃles sÃvà eszkÃzhÃz"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:355
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Mobil szÃles sÃvà hÃlÃzat jelszava"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Jelszà szÃksÃges a kapcsolÃdÃshoz a kÃvetkezÅhÃz: â%sâ."
+
 #: ../js/ui/overview.js:91
 msgid "Undo"
 msgstr "VisszavonÃs"
 
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Windows"
 msgstr "Ablakok"
 
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:208
 msgid "Applications"
 msgstr "AlkalmazÃsok"
 
 # FIXME - valami jobbat
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:230
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:524
+#: ../js/ui/panel.js:539
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s bezÃrÃsa"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:902
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:575
 msgid "Activities"
 msgstr "TevÃkenysÃgek"
 
-#: ../js/ui/panel.js:1003
+#: ../js/ui/panel.js:967
 msgid "Top Bar"
 msgstr "FelsÅ sÃv"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "â%sâ levÃlasztÃsa meghiÃsult"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
 msgid "Retry"
 msgstr "Ãjra"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
 msgid "Connect to..."
 msgstr "KapcsolÃdÃsâ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "HELYEK ÃS ESZKÃZÃK"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "HitelesÃtÃs szÃksÃges"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 msgid "Administrator"
 msgstr "Rendszergazda"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
 msgid "Authenticate"
 msgstr "HitelesÃtÃs"
 
@@ -609,11 +804,11 @@ msgstr "HitelesÃtÃs"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "A hitelesÃtÃs sikertelen. PrÃbÃlja Ãjra."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
 msgid "Password:"
 msgstr "JelszÃ:"
 
@@ -622,60 +817,27 @@ msgstr "JelszÃ:"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:687
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Adjon meg egy parancsot:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
 msgid "Searching..."
 msgstr "KeresÃsâ"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
 msgid "No matching results."
 msgstr "Nincs talÃlat."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "KikapcsolÃsâ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "FelfÃggesztÃs"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "ElÃrhetÅ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "HibÃs jelszÃ, prÃbÃlja Ãjra"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "SajÃt fiÃk"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "FelhasznÃlÃvÃltÃs"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "KijelentkezÃsâ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
 msgid "Zoom"
 msgstr "NagyÃtÃs"
 
@@ -685,306 +847,300 @@ msgstr "NagyÃtÃs"
 #. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 #. 'screen-keyboard-enabled');
 #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "VizuÃlis figyelmeztetÃsek"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "RagadÃs billentyÅk"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Lassà billentyÅk"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "BillentyÅszÅrÃs"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "EgÃrbillentyÅk"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "AkadÃlymentesÃtÃsi beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Nagy kontraszt"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
 msgid "Large Text"
 msgstr "Nagy szÃveg"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
 msgid "Visibility"
 msgstr "LÃthatÃsÃg"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "FÃjlok eszkÃzre kÃldÃseâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "Ãj eszkÃz beÃllÃtÃsaâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "hardver kikapcsolva"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
 msgid "Connection"
 msgstr "Kapcsolat"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "bontÃsâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+msgid "connecting..."
+msgstr "kapcsolÃdÃsâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
 msgid "Send Files..."
 msgstr "FÃjlok kÃldÃseâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "FÃjlok tallÃzÃsaâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "Hiba az eszkÃz tallÃzÃsakor"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "A kÃrt eszkÃz nem tallÃzhatÃ. A hiba: â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "BillentyÅzetbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "EgÃrbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "HangbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "FelhatalmazÃsi kÃrÃs a kÃvetkezÅtÅl: %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "A(z) %s eszkÃz szeretnà hasznÃlni a(z) â%sâ szolgÃltatÃst"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
 msgid "Always grant access"
 msgstr "HozzÃfÃrhet mindig"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Csak most"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
 msgid "Reject"
 msgstr "VisszautasÃtÃs"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "PÃrosÃtÃs megerÅsÃtÃse ehhez: %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "Az eszkÃz (%s) pÃrosÃtÃst kÃr a szÃmÃtÃgÃppel"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "ErÅsÃtse meg, hogy a(z) â%sâ PIN megegyezik az eszkÃzÃn lÃvÅvel."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
 msgid "Matches"
 msgstr "Megegyezik"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
 msgid "Does not match"
 msgstr "Nem egyezik"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "PÃrosÃtÃsi kÃrÃs ehhez: %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "Adja meg az eszkÃzÃn emlÃtett PIN-kÃdot."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs megjelenÃtÃseâ"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "BillentyÅzetkiosztÃs megjelenÃtÃse"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "LokalizÃciÃs beÃllÃtÃsok"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "TerÃleti Ãs nyelvi beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+#: ../js/ui/status/network.js:97
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ismeretlen>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:311
+#: ../js/ui/status/network.js:285
 msgid "disabled"
 msgstr "tiltva"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:494
-msgid "connecting..."
-msgstr "kapcsolÃdÃsâ"
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+msgid "unmanaged"
+msgstr "felÃgyeletlen"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:497
+#: ../js/ui/status/network.js:495
 msgid "authentication required"
 msgstr "hitelesÃtÃs szÃksÃges"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:507
+#: ../js/ui/status/network.js:505
 msgid "firmware missing"
 msgstr "hiÃnyzà firmware"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:514
+#: ../js/ui/status/network.js:512
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "vezetÃk kihÃzva"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:519
+#: ../js/ui/status/network.js:517
 msgid "unavailable"
 msgstr "nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:521
+#: ../js/ui/status/network.js:519
 msgid "connection failed"
 msgstr "a kapcsolÃdÃs meghiÃsult"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
+msgid "More..."
+msgstr "TÃbbâ"
+
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "KapcsolÃdva (privÃt)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:683
+#: ../js/ui/status/network.js:689
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Auto Ethernet"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:758
+#: ../js/ui/status/network.js:753
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "Auto szÃles sÃv"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:761
+#: ../js/ui/status/network.js:756
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Auto betÃrcsÃzÃs"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "Auto %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:906
+#: ../js/ui/status/network.js:880
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "Auto Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1416
+#: ../js/ui/status/network.js:1469
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Auto vezetÃk nÃlkÃli"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1474
-msgid "More..."
-msgstr "TÃbbâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1497
+#: ../js/ui/status/network.js:1558
 msgid "Enable networking"
 msgstr "HÃlÃzat engedÃlyezÃse"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1509
+#: ../js/ui/status/network.js:1570
 msgid "Wired"
 msgstr "VezetÃkes"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1520
+#: ../js/ui/status/network.js:1581
 msgid "Wireless"
 msgstr "VezetÃk nÃlkÃli"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1530
+#: ../js/ui/status/network.js:1591
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobil szÃles sÃv"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1540
+#: ../js/ui/status/network.js:1601
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "VPN kapcsolatok"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1549
+#: ../js/ui/status/network.js:1612
 msgid "Network Settings"
 msgstr "HÃlÃzati beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "Csatlakozott a(z) â%sâ mobil szÃles sÃvà kapcsolathoz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1848
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "Csatlakozott a(z) â%sâ vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathoz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "Csatlakozott a(z) â%sâ vezetÃkes hÃlÃzathoz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1856
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "Csatlakozott a(z) â%sâ VPN hÃlÃzathoz"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1861
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "Csatlakozott ehhez: â%sâ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1749
+msgid "Connection failed"
+msgstr "KapcsolÃdÃs meghiÃsult"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1869
-msgid "Connection established"
-msgstr "Kapcsolat lÃtrejÃtt"
+#: ../js/ui/status/network.js:1750
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "A hÃlÃzati kapcsolat aktivÃlÃsa meghiÃsult"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1991
+#: ../js/ui/status/network.js:2000
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "HÃlÃzat letiltva"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2116
+#: ../js/ui/status/network.js:2125
 msgid "Network Manager"
 msgstr "HÃlÃzatkezelÅ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:82
 msgid "Power Settings"
 msgstr "EnergiabeÃllÃtÃsok"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:103
 msgid "Estimating..."
 msgstr "BecslÃsâ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -992,102 +1148,125 @@ msgstr[0] "%d Ãra van hÃtra"
 msgstr[1] "%d Ãra van hÃtra"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:113
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s %d %s van hÃtra"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Ãra"
 msgstr[1] "Ãra"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:118
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d perc van hÃtra"
 msgstr[1] "%d perc van hÃtra"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "AC adapter"
 msgstr "HÃlÃzati csatlakozÃ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "NoteszgÃp-akkumulÃtor"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "UPS"
 msgstr "SzÃnetmentes tÃp"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Mouse"
 msgstr "EgÃr"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "BillentyÅzet"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:215
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:217
 msgid "Media player"
 msgstr "MÃdialejÃtszÃ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:219
 msgid "Tablet"
 msgstr "TÃblagÃp"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:221
 msgid "Computer"
 msgstr "SzÃmÃtÃgÃp"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
 msgid "Volume"
 msgstr "HangerÅ"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
+msgid "Invitation"
+msgstr "MeghÃvÃs"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
+msgid "Call"
+msgstr "HÃvÃs"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+msgid "File Transfer"
+msgstr "FÃjlÃtvitel"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+msgid "Subscription request"
+msgstr "FeliratkozÃsi kÃrÃs"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+msgid "Connection error"
+msgstr "Kapcsolathiba"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s elÃrhetÅ."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s kilÃpett."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s tÃvol van."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s elfoglalt."
@@ -1095,36 +1274,287 @@ msgstr "%s elfoglalt."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:482
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
+#, no-c-format
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "ElkÃldve: <b>%X</b> <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "ElkÃldve: <b>%B %d</b>, <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
 #, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "ElkÃldve: %A, %X"
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "ElkÃldve: %Y, <b>%B %d</b>, <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s mostantÃl %s nÃven ismert"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "MeghÃvÃs ide: %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s kÃri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+msgid "Decline"
+msgstr "ElutasÃtÃs"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
+msgid "Accept"
+msgstr "ElfogadÃs"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "VideohÃvÃs tÅle: %s"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "HÃvÃs tÅle: %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
+msgid "Answer"
+msgstr "VÃlasz"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s a kÃvetkezÅt kÃldi: %s"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s engedÃlyt kÃr, hogy lÃthassa az Ãn elÃrhetÅ ÃllapotÃt"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+msgid "Network error"
+msgstr "HÃlÃzati hiba"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "A hitelesÃtÃs meghiÃsult"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+msgid "Encryption error"
+msgstr "TitkosÃtÃsi hiba"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Nincs megadva tanÃsÃtvÃny"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny nem megbÃzhatÃ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny lejÃrt"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny nincs aktivÃlva"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny gÃpneve eltÃr"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny ujjlenyomata eltÃr"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny ÃnalÃÃrt"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Az Ãllapot beÃllÃtva kilÃpettre"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "A titkosÃtÃs nem ÃrhetÅ el"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny ÃrvÃnytelen"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "A kapcsolat visszautasÃtva"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "A kapcsolat nem hozhatà lÃtre"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "A kapcsolat elveszett"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Ez az erÅforrÃs mÃr kapcsolÃdik a kiszolgÃlÃhoz"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+"A kapcsolatot levÃltotta egy Ãj, ugyanazt az erÅforrÃst hasznÃlà kapcsolat"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "A fiÃk mÃr lÃtezik a kiszolgÃlÃn"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "A kiszolgÃlà pillanatnyilag tÃl elfoglalt a kapcsolat kezelÃsÃhez"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "A tanÃsÃtvÃny visszavonva"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"A tanÃsÃtvÃny nem biztonsÃgos titkosÃtà algoritmust hasznÃl, vagy "
+"titkosÃtÃsilag gyenge"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"A kiszolgÃlà tanÃsÃtvÃnyÃnak hossza, vagy a kiszolgÃlà tanÃsÃtvÃnylÃncÃnak "
+"mÃlysÃge tÃllÃpi a titkosÃtÃsi programkÃnyvtÃr korlÃtozÃsait"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "A kapcsolÃdÃs meghiÃsult ehhez: %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ÃjracsatlakozÃs"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+msgid "Edit account"
+msgstr "FiÃk szerkesztÃse"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ismeretlen ok"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:153
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:159
+msgid "Idle"
+msgstr "RÃÃr"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:162
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nem ÃrhetÅ el"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592
+msgid "Power Off..."
+msgstr "KikapcsolÃsâ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:554
+msgid "Notifications"
+msgstr "ÃrtesÃtÃsek"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:562
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Online fiÃkok"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:566
+msgid "System Settings"
+msgstr "RendszerbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:573
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:578
+msgid "Switch User"
+msgstr "FelhasznÃlÃvÃltÃs"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:583
+msgid "Log Out..."
+msgstr "KijelentkezÃsâ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:611
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr "CsevegÃsi Ãllapota elfoglaltra lesz ÃllÃtva"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:612
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
+"Az ÃrtesÃtÃsek, beleÃrtve a csevegÃsi Ãzeneteket is, le lettek tiltva. A "
+"kapcsolati Ãllapota mÃdosÃtva lett, Ãgy partnerei tudni fogjÃk, hogy esetleg "
+"nem fogja lÃtni Ãzeneteiket."
 
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 msgid "Type to search..."
 msgstr "GÃpeljen a keresÃshezâ"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 msgid "Search"
 msgstr "OldalsÃv"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
 msgstr "%s indÃtÃsa befejezÅdÃtt"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "â%sâ kÃsz"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1133,58 +1563,30 @@ msgstr[1] "%u kimenet"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u bemenet"
 msgstr[1] "%u bemenet"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Rendszerhangok"
 
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:480
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzià kiÃrÃsa"
 
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/main.c:486
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "A GDM Ãltal a bejelentkezÃsi kÃpernyÅhÃz hasznÃlt mÃd"
+
+#: ../src/shell-app.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "â%sâ indÃtÃsa meghiÃsult"
 
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Kevesebb, mint egy perce"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d perce"
-msgstr[1] "%d perce"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ÃrÃja"
-msgstr[1] "%d ÃrÃja"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d napja"
-msgstr[1] "%d napja"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d hete"
-msgstr[1] "%d hete"
-
 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "EgyesÃlt KirÃlysÃg"
@@ -1197,13 +1599,13 @@ msgstr "AlapÃrtelmezett"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "A hitelesÃtÃsi ablakot a felhasznÃlà bezÃrta"
 
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
 msgid "Home Folder"
 msgstr "SajÃt mappa"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
 msgid "File System"
 msgstr "FÃjlrendszer"
 
@@ -1212,8 +1614,7 @@ msgstr "FÃjlrendszer"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]