[evince] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Turkish translation
- Date: Sun, 18 Sep 2011 20:29:12 +0000 (UTC)
commit 4d22960980da8d844ea088ece04c99abcd59b9c5
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sun Sep 18 23:29:05 2011 +0300
Updated Turkish translation
po/tr.po | 351 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index dc265da..36626ef 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,18 +2,18 @@
# Copyright (C) 2005-2011 The Gnome Foundation
# This file is distributed under the same licence as the evince package.
#
+#
# BÃlent ÅENER <bsener inonu edu tr>, 2005.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2006.
# Serdar CICEK <serdar nerd com tr>, 2008.
# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 01:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 23:26+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -39,40 +40,40 @@ msgstr "Ãizgi roman sÄkÄÅtÄrmasÄ aÃmak iÃin â%sâ komutu baÅarÄsÄz
msgid "The command â%sâ did not end normally."
msgstr "Komut â%sâ normal olarak bitirilemedi."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#: ../backend/comics/comics-document.c:426
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Bir Ãizgi roman MIME tÃrà deÄil: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Bu tÃr Ãizgi roman sÄkÄÅtÄrmasÄ aÃmak iÃin uygun komut bulunamÄyor"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../backend/comics/comics-document.c:471
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Bilinmeyen MIME TÃrÃ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "File corrupted"
msgstr "Dosya bozulmuÅ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:511
msgid "No files in archive"
msgstr "ArÅivde hiÃbir dosya yok"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#: ../backend/comics/comics-document.c:550
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "%s arÅivinde hiÃbir resim bulunamadÄ"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#: ../backend/comics/comics-document.c:794
#, c-format
msgid "There was an error deleting â%sâ."
msgstr "â%sâ silerken hata oldu."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#: ../backend/comics/comics-document.c:887
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Hata %s"
@@ -209,11 +210,11 @@ msgstr "\"%s\" eki aÃÄlamadÄ"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Dosya tÃrà %s (%s) desteklenmiyor"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
msgid "All Documents"
msgstr "TÃm Belgeler"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
msgid "All Files"
msgstr "TÃm Dosyalar"
@@ -298,41 +299,41 @@ msgstr "Oturum yÃnetim seÃeneklerini gÃster"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "\"_%s\" GÃster"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄunda TaÅÄ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "SeÃili ÃÄeyi araà ÃubuÄu Ãzerinde taÅÄ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄundan KaldÄr"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "SeÃili ÃÄeyi araà ÃubuÄundan kaldÄr"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄunu Sil"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "SeÃili araà ÃubuÄunu kaldÄr"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "AyÄraÃ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Best Fit"
msgstr "En Uygun GÃrÃnÃm"
@@ -397,7 +398,7 @@ msgid "6400%"
msgstr "%6400"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4838
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4810
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Ayar dosyasÄnÄ yazdÄr"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Belge Ãnizleyici"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3310
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3276
msgid "Failed to print document"
msgstr "Belge yazdÄrÄlÄrken baÅarÄsÄz olundu."
@@ -437,27 +438,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "SeÃilen yazÄcÄ '%s' bulunamadÄ"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5749
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ãnceki Sayfa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5750
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ãnceki sayfaya git"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5752
msgid "_Next Page"
msgstr "S_onraki Sayfa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5753
msgid "Go to the next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Belgeyi geniÅlet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Shrink the document"
msgstr "Belgeyi daralt"
@@ -465,31 +466,31 @@ msgstr "Belgeyi daralt"
msgid "Print"
msgstr "YazdÄr"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5705
msgid "Print this document"
msgstr "Bu belgeyi yazdÄr"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5863
msgid "_Best Fit"
msgstr "_En Uygun GÃrÃnÃm"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5864
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "GeÃerli belge pencereyi doldursun"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5866
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "SayfayÄ _Enine SÄÄdÄr"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5867
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "GeÃerli belge geniÅliÄi pencereyi doldursun"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5975
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5976
msgid "Select Page"
msgstr "Sayfa SeÃ"
@@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "%s baÅlat"
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5750
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5722
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ã_ncekini Bul"
@@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Ã_ncekini Bul"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Arama dizgisinin bulunduÄu bir Ãnceki yeri bul"
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5748
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sonrakini B_ul"
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "AÃ"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../shell/ev-application.c:1122
+#: ../shell/ev-application.c:1115
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Sunum kipinde ÃalÄÅÄyor"
@@ -1020,8 +1021,8 @@ msgstr "Ye_r Ämini Yeniden AdlandÄr"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Ye_r Ämini Sil"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:921
-#: ../shell/ev-window.c:4592
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:922
+#: ../shell/ev-window.c:4564
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
@@ -1046,105 +1047,105 @@ msgstr "ÄÃindekiler"
msgid "Thumbnails"
msgstr "KÃÃÃk Resimler"
-#: ../shell/ev-window.c:918
+#: ../shell/ev-window.c:919
#, c-format
msgid "Page %s â %s"
msgstr "Sayfa %s â %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1498
+#: ../shell/ev-window.c:1499
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Belge hiÃbir sayfa iÃermiyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1501
+#: ../shell/ev-window.c:1502
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Belge sadece boÅ sayfalarÄ iÃeriyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1713 ../shell/ev-window.c:1879
+#: ../shell/ev-window.c:1714 ../shell/ev-window.c:1880
msgid "Unable to open document"
msgstr "Belge aÃÄlamadÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:1850
+#: ../shell/ev-window.c:1851
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "â%sâ konumundan belge yÃkleniyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1992 ../shell/ev-window.c:2285
+#: ../shell/ev-window.c:1993 ../shell/ev-window.c:2286
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2025
+#: ../shell/ev-window.c:2026
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Uzaktaki dosya yÃklenemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:2229
+#: ../shell/ev-window.c:2230
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Belge %s konumundan yeniden yÃkleniyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2261
+#: ../shell/ev-window.c:2262
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Belge yeniden yÃklenirken baÅarÄsÄz oldu."
-#: ../shell/ev-window.c:2416
+#: ../shell/ev-window.c:2410
msgid "Open Document"
msgstr "Belge AÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:2714
+#: ../shell/ev-window.c:2707
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2717
+#: ../shell/ev-window.c:2710
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2764 ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2757 ../shell/ev-window.c:2857
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Dosya â%sâ olarak kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:2788
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Belge gÃnderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2792
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ek gÃnderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2796
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Resim gÃnderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:2905
msgid "Save a Copy"
msgstr "Bir Kopya Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:2959
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "BulunduÄu klasÃr aÃÄlamadÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:3254
+#: ../shell/ev-window.c:3220
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d sÄrada bekleyen gÃrev"
-#: ../shell/ev-window.c:3367
+#: ../shell/ev-window.c:3333
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "â%sâ iÅi yazdÄrÄlÄyor"
-#: ../shell/ev-window.c:3544
+#: ../shell/ev-window.c:3510
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"Belge, doldurulmuÅ form alanlarÄ iÃeriyor. EÄer bir kopyasÄnÄ "
"kaydetmezseniz, yapÄlan deÄiÅiklikler kalÄcÄ olarak kaybolacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3548
+#: ../shell/ev-window.c:3514
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1160,54 +1161,60 @@ msgstr ""
"Belge yeni veya deÄiÅtirilmiÅ aÃÄklamalar iÃeriyor. EÄer bir kopyasÄnÄ "
"kaydetmezseniz, yapÄlan deÄiÅiklikler kalÄcÄ olarak kaybolacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3521
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "Kapatmadan Ãnce â%sâ dosyasÄnÄn bir kopyasÄ kaydedilsin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3540
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3544
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Bir Kopya _Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:3652
+#: ../shell/ev-window.c:3618
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "Kapatmadan Ãnce yazdÄrma gÃrevi â%sâ tamamlanmasÄ beklensin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3655
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3624
#, c-format
-msgid ""
+#| msgid ""
+#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
-"Etkin %d yazdÄrma gÃrevi var. Kapatmadan Ãnce yazdÄrmalarÄn bitmesi "
+msgstr[0] ""
+"Etkin %d yazdÄrma gÃrevi var. Kapatmadan Ãnce yazdÄrma iÅleminin bitmesi "
"beklensin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3667
+#: ../shell/ev-window.c:3639
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"EÄer pencereyi kapatÄrsanÄz bekleyen yazdÄrma gÃrevleri yazdÄrÄlmayacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3643
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_YazdÄrmayÄ Äptal Et ve Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3647
msgid "Close _after Printing"
msgstr "YazdÄrdÄktan _sonra Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:4338 ../shell/ev-window.c:4622
+#: ../shell/ev-window.c:4310 ../shell/ev-window.c:4594
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "YardÄm gÃsterilirken bir hata oluÅtu"
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:4338
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araà ÃubuÄu DÃzenleyicisi"
-#: ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../shell/ev-window.c:4806
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1216,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Belge GÃrÃntÃleyici.\n"
"%s (%s) kullanÄlÄyor"
-#: ../shell/ev-window.c:4867
+#: ../shell/ev-window.c:4839
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1227,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"Genel Kamul LisansÄ 2. sÃrÃmà ya da (tercihen) daha sonraki sÃrÃmleri "
"koÅullarÄnda yeniden daÄÄtabilir ya dadeÄistirebilirsiniz.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4871
+#: ../shell/ev-window.c:4843
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1238,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"iÃermez, SATILABÄLÄRLÄKya da HERHANGÄ BÄR AMACA UYGUNLUK iÃin GARANTÄ ima "
"etmez.AyrÄntÄlÄ bilgi iÃin GNU Genel Kamu LisansÄnÄ inceleyin.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4875
+#: ../shell/ev-window.c:4847
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1248,15 +1255,15 @@ msgstr ""
"olmalÄsÄnÄz. Aksi halde bu adrese yazÄlÄ olarak bildirin: Free Software "
"Foundation, Inc.,59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:4872
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:4875
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
msgstr "Â 1996-2010 Evince geliÅtiricileri"
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:4881
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Serdar ÃiÃek <serdar nerd com tr>\n"
@@ -1265,361 +1272,359 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5149
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu"
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5154
msgid "Not found"
msgstr "BulunamadÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5188
+#: ../shell/ev-window.c:5160
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Arama iÃin %%%2d kaldÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:5712
+#: ../shell/ev-window.c:5684
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../shell/ev-window.c:5713
+#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "_Edit"
msgstr "DÃ_zen"
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5686
msgid "_View"
msgstr "_GÃrÃnÃm"
-#: ../shell/ev-window.c:5715
+#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../shell/ev-window.c:5716
+#: ../shell/ev-window.c:5688
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer IÌmleri"
-#: ../shell/ev-window.c:5717
+#: ../shell/ev-window.c:5689
msgid "_Help"
msgstr "_YardÄm"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5720 ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:5692 ../shell/ev-window.c:6015
msgid "_Openâ"
msgstr "_AÃ..."
-#: ../shell/ev-window.c:5721 ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:5693 ../shell/ev-window.c:6016
msgid "Open an existing document"
msgstr "Mevcut bir belgeyi aÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5723
+#: ../shell/ev-window.c:5695
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "B_ir Kopya AÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5696
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasÄnÄ yeni bir pencerede aÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5726
+#: ../shell/ev-window.c:5698
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "Bir Kopya _Kaydet..."
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5699
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasÄnÄ kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:5729
+#: ../shell/ev-window.c:5701
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "BulunduÄu Klas_Ãrà AÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5730
+#: ../shell/ev-window.c:5702
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Bu dosyanÄn iÃinde bulunduÄu klasÃrà dosya yÃneticisinde gÃster"
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5704
msgid "_Printâ"
msgstr "_YazdÄr..."
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5707
msgid "P_roperties"
msgstr "Ã_zellikler"
-#: ../shell/ev-window.c:5743
+#: ../shell/ev-window.c:5715
msgid "Select _All"
msgstr "TÃ_mÃnà SeÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5745
+#: ../shell/ev-window.c:5717
msgid "_Findâ"
msgstr "_Bul..."
-#: ../shell/ev-window.c:5746
+#: ../shell/ev-window.c:5718
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Bir sÃzcÃÄÃ ya da tamlamayÄ belgede ara"
-#: ../shell/ev-window.c:5752
+#: ../shell/ev-window.c:5724
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5726
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Sola Ãevir"
-#: ../shell/ev-window.c:5756
+#: ../shell/ev-window.c:5728
msgid "Rotate _Right"
msgstr "S_aÄa Ãevir"
-#: ../shell/ev-window.c:5758
+#: ../shell/ev-window.c:5730
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Åu Anda KullanÄlan AyarlarÄ _ÃntanÄmlÄ olarak Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:5769
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden YÃkle"
-#: ../shell/ev-window.c:5770
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Reload the document"
msgstr "Belgeyi yeniden yÃkle"
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Otomatik k_aydÄr"
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_First Page"
msgstr "_Älk Sayfa"
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5756
msgid "Go to the first page"
msgstr "Älk sayfaya git"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5758
msgid "_Last Page"
msgstr "_Son Sayfa"
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Go to the last page"
msgstr "Son sayfaya git"
-#: ../shell/ev-window.c:5789
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Sayfaya _Git"
-#: ../shell/ev-window.c:5790
-#| msgid "Go to page"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Go to Page"
msgstr "Sayfaya Git"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5766
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Yer Ämi _Ekle"
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "GecÌerli sayfa icÌin yer imi ekle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "_Contents"
msgstr "_ÄÃindekiler"
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_About"
msgstr "_HakkÄnda"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Tam EkranÄ Terket"
-#: ../shell/ev-window.c:5807
+#: ../shell/ev-window.c:5779
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipini terket"
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Start Presentation"
msgstr "Sunum BaÅlat"
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:5782
msgid "Start a presentation"
msgstr "Bir sunum baÅlat"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5845
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5846
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Araà ÃubuÄunu gizle ya da gÃster"
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Side _Pane"
msgstr "Yan _Panel"
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:5849
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Yan paneli gÃster ya da gizle"
-#: ../shell/ev-window.c:5879
+#: ../shell/ev-window.c:5851
msgid "_Continuous"
msgstr "_Ardarda"
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5852
msgid "Show the entire document"
msgstr "TÃm belgeyi gÃster"
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "_Dual"
msgstr "_Äkili"
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5855
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Bir defada iki sayfa gÃster"
-#: ../shell/ev-window.c:5885
+#: ../shell/ev-window.c:5857
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5858
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Pencereyi, ekranÄ dolduracak kadar geniÅlet"
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:5860
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Sunum"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5861
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Belgeyi sunum olarak ÃalÄÅtÄr"
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5869
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Ters Ãevr_ilmiÅ Renkler"
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Sayfa iÃeriÄini renkleri ters ÃevrilmiÅ olarak gÃster"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5906
+#: ../shell/ev-window.c:5878
msgid "_Open Link"
msgstr "_BaÄ AÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "_Go To"
msgstr "_Git"
-#: ../shell/ev-window.c:5910
+#: ../shell/ev-window.c:5882
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede AÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_BaÄ Adresini Kopyala"
-#: ../shell/ev-window.c:5914
+#: ../shell/ev-window.c:5886
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_Resmi FarklÄ Kaydet..."
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5888
msgid "Copy _Image"
msgstr "Resmi K_opyala"
-#: ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/ev-window.c:5890
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "AcÌÄklama OÌzellikleri..."
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Ekleri _AÃ"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5897
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "Ekleri _FarklÄ Kaydet..."
-#: ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Zoom"
msgstr "YakÄnlÄk"
-#: ../shell/ev-window.c:6019
+#: ../shell/ev-window.c:5991
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "YakÄnlÄk seviyesini ayarla"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6001
msgid "Navigation"
msgstr "DolaÅma"
-#: ../shell/ev-window.c:6031
+#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6034
+#: ../shell/ev-window.c:6006
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Gezilen sayfalara taÅÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6063
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "Open Folder"
msgstr "KlasÃrà AÃ"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Previous"
msgstr "Ãnceki"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Zoom In"
msgstr "YakÄnlaÅtÄr"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "Zoom Out"
msgstr "UzaklaÅtÄr"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Fit Width"
msgstr "Enine GeniÅlet"
-#: ../shell/ev-window.c:6235 ../shell/ev-window.c:6252
+#: ../shell/ev-window.c:6207 ../shell/ev-window.c:6224
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Harici uygulama baÅlatÄlamadÄ."
-#: ../shell/ev-window.c:6309
+#: ../shell/ev-window.c:6281
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Harici baÄ aÃÄlamadÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:6499
+#: ../shell/ev-window.c:6471
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Resmi kaydetmek iÃin uygun biÃim bulunamadÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:6531
+#: ../shell/ev-window.c:6503
msgid "The image could not be saved."
msgstr "GÃrÃntà kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:6563
+#: ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Save Image"
msgstr "GÃrÃntÃyà Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:6691
+#: ../shell/ev-window.c:6663
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ek aÃÄlamadÄ"
-#: ../shell/ev-window.c:6744
+#: ../shell/ev-window.c:6716
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ek kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:6789
+#: ../shell/ev-window.c:6761
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ekleri Kaydet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]