[totem] Updated Danish translation of the documentation



commit 56133c0a307e46258bedd1f39dafa6822d2192d4
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sun Sep 18 18:02:30 2011 +0200

    Updated Danish translation of the documentation

 help/da/da.po |  250 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index c3f3e9f..f66b458 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -14,10 +14,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 23:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 23:42+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -109,6 +110,110 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
 
+#: ../C/totem.xml:2(para) ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller Ãndre dette "
+"dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation, "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS, der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/totem.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL'en. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gÃre "
+"det ved at tilfÃje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/totem.xml:19(para) ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
+"er betegnet som mÃrkevarer. Der hvor de navne optrÃder i en GNOME-"
+"dokumentation, og medlemmerne af GNOME-dokumantationsprojektet er blevet "
+"gjort opmÃrksomme pà disse varemÃrker, sà er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/totem.xml:35(para) ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GÃRES TILGÃNGELIGT SÃDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÃNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÃNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÃL ELLER IKKE-KRÃNKENDE. DU HÃFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRÃRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÃNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÃNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÃRE DEFEKT PÃ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÃDE, HÃFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NÃDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÃRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÃNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"FORBEHOLDSERKLÃRING; OG"
+
+#: ../C/totem.xml:55(para) ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÃNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLER PÃ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÃDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTÃRER "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GÃRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÃLDIG ELLER FÃLGENDE SKADE PÃFÃRT NOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÃNSNING, "
+"SKADE SOM FÃLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÃET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÃDAN PART HAR VÃRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÃDANNE SKADER."
+
+#: ../C/totem.xml:28(para) ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GÃRES TILGÃNGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÃTNING AT: "
+"<placeholder-1/>"
+
 #: ../C/totem.xml:61(firstname)
 msgid "Chee Bin"
 msgstr "Chee Bin"
@@ -169,6 +274,10 @@ msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 msgid "Totem Movie Player Manual V3.0"
 msgstr "Manual til Totem, V3.0"
 
+#: ../C/totem.xml:122(date)
+msgid "February 2009"
+msgstr "Februar 2009"
+
 #: ../C/totem.xml:124(para)
 msgid "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
 msgstr "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
@@ -193,6 +302,10 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME-feedbacksiden</"
 "ulink>."
 
+#: ../C/totem.xml:144(primary) ../C/totem.xml:261(application)
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Filmafspilleren Totem"
+
 #: ../C/totem.xml:147(primary) ../C/totem.xml:236(command)
 msgid "totem"
 msgstr "totem"
@@ -331,14 +444,14 @@ msgstr "<application>Totem</application>s opstartsvindue"
 
 #: ../C/totem.xml:261(phrase)
 msgid ""
-"Shows <application>Totem Movie Player</application> main window with sidebar "
-"opened on playlist. Contains menubar, display area, sidebar, elapsed time "
-"slider, seek control buttons, volume slider and statusbar."
+"Shows <placeholder-1/> main window with sidebar opened on playlist. Contains "
+"menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, "
+"volume slider and statusbar."
 msgstr ""
-"Viser hovedvinduet for <application>Totem</application> med sidepanelet "
-"Ãbnet, indeholdende afspilningslisten. Indeholder menubjÃlke, "
-"fremvisningsomrÃde, sidepanelet, skydeknappen der viser spilletid, "
-"sÃgekontroller, lydstyrkekontrol og statusbjÃlke."
+"Viser hovedvinduet for <placeholder-1/> med sidepanelet Ãbnet, indeholdende "
+"afspilningslisten. Indeholder menubjÃlke, fremvisningsomrÃde, sidepanelet, "
+"skydeknappen der viser spilletid, sÃgekontroller, lydstyrkekontrol og "
+"statusbjÃlke."
 
 #. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
 #: ../C/totem.xml:274(para)
@@ -596,10 +709,11 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
 "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Vil du fortsÃtte afspilningen af en film eller sang, sà klik pà <placeholder-"
-"1/>-knappen igen, eller vÃlg <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Mellemrum</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Film</"
-"guimenu><guimenuitem>Afspil / pause</guimenuitem></menuchoice>."
+"Vil du fortsÃtte afspilningen af en film eller sang, sà klik pà "
+"<placeholder-1/>-knappen igen, eller vÃlg "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mellemrum</"
+"keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Film</guimenu><guimenuitem>Afspil / "
+"pause</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: ../C/totem.xml:428(title)
 msgid "To View Properties of a Movie or Song"
@@ -2049,110 +2163,6 @@ msgstr ""
 "findes pà dette <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">sted</ulink>, eller i "
 "filen COPYING som inkluderes med dette programs kildekode."
 
-#: ../C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller Ãndre dette "
-"dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), "
-"version 1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation, "
-"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
-"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
-"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS, der distribueres med denne manual."
-
-#: ../C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL'en. "
-"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gÃre "
-"det ved at tilfÃje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
-"6 af licensen."
-
-#: ../C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
-"er betegnet som mÃrkevarer. Der hvor de navne optrÃder i en GNOME-"
-"dokumentation, og medlemmerne af GNOME-dokumantationsprojektet er blevet "
-"gjort opmÃrksomme pà disse varemÃrker, sà er navnene skrevet med store "
-"bogstaver eller store forbogstaver."
-
-#: ../C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DETTE DOKUMENT GÃRES TILGÃNGELIGT SÃDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
-"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÃNSNINGER, "
-"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÃNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
-"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÃL ELLER IKKE-KRÃNKENDE. DU HÃFTER "
-"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRÃRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
-"DOKUMENTET ELLER ÃNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
-"EN ÃNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÃRE DEFEKT PÃ EN HVILKEN SOM "
-"HELST MÃDE, HÃFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NÃDVENDIG SERVICE, "
-"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
-"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÃRING OM GARANTIFORBEHOLD "
-"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
-"ÃNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
-"FORBEHOLDSERKLÃRING; OG"
-
-#: ../C/legal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNDER INGEN OMSTÃNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
-"EN BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLER PÃ HVILKEN SOM "
-"HELST ANDEN MÃDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTÃRER "
-"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GÃRES "
-"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
-"TILFÃLDIG ELLER FÃLGENDE SKADE PÃFÃRT NOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÃNSNING, "
-"SKADE SOM FÃLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
-"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÃET I FORBINDELSE MED "
-"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
-"SÃDAN PART HAR VÃRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÃDANNE SKADER."
-
-#: ../C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GÃRES TILGÃNGELIGT UNDER "
-"BETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÃTNING AT: "
-"<placeholder-1/>"
-
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: ../C/legal.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
@@ -2162,12 +2172,6 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#~ msgid "February 2009"
-#~ msgstr "Februar 2009"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Filmafspilleren Totem"
-
 #~ msgid "<application>Totem Movie Player</application> Manual V2.0"
 #~ msgstr "Manual til <application>Totem</application>, V2.0"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]