[gimp] Update Danish translation of libgimp
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Danish translation of libgimp
- Date: Sun, 18 Sep 2011 15:32:07 +0000 (UTC)
commit 34168cbb5508d0eb07f700c65fd2227751e01200
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sun Sep 18 17:27:42 2011 +0200
Update Danish translation of libgimp
po-libgimp/da.po | 595 +++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 272 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/da.po b/po-libgimp/da.po
index fb23163..505ba8e 100644
--- a/po-libgimp/da.po
+++ b/po-libgimp/da.po
@@ -5,124 +5,124 @@
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04, 05, 07.
# Per Kongstad <p_kongstad op pl>, 2009.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
#
# Konventioner http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-14 23:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-26 17:05+0100\n"
-"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad op pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-25 13:29+01:00\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1044
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "gennemfÃrt"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1048
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "fejl i kÃrsel"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1052
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "fejl i kald"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1056
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "afbrudt"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselvalg"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:915
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gennemse..."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:223 ../libgimp/gimpexport.c:259
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke hÃndtere lag"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:233
-#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:260
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "ForÃn synlige lag"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:232
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Udvidelsesmodul %s kan ikke hÃndtere lagforskydning, stÃrrelse eller "
"uigennemsigtighed"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:241 ../libgimp/gimpexport.c:250
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun hÃndtere lag som animationsbilleder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
msgid "Save as Animation"
msgstr "Gem som animation"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:260
-#: ../libgimp/gimpexport.c:269
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
msgid "Flatten Image"
msgstr "FladgÃr billede"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:268
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke hÃndtere gennemsigtighed"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:277
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke hÃndtere lagmasker"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:278
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Anvend lagmasker"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:286
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun hÃndtere RGB-billeder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:287 ../libgimp/gimpexport.c:325
-#: ../libgimp/gimpexport.c:334
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
msgid "Convert to RGB"
msgstr "KonvertÃr til RGB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:295
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun hÃndtere grÃtonebilleder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:325
-#: ../libgimp/gimpexport.c:346
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "KonvertÃr til grÃtoner"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:304
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun hÃndtere indekserede billeder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:305 ../libgimp/gimpexport.c:334
-#: ../libgimp/gimpexport.c:344
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -130,13 +130,13 @@ msgstr ""
"KonvertÃr til indekseret vha. standardindstillingerne\n"
"(gÃr det manuelt for at finindstille resultatet)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:314
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"Udvidelsesmodul %s kan kun hÃndtere bitmap-indekserede (to farvede) billeder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:315
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -144,53 +144,53 @@ msgstr ""
"KonvertÃr til indekseret vha. bitmap-standardindstillingerne\n"
"(gÃr det manuelt for at finindstille resultatet)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:324
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun hÃndtere RGB- eller grÃtonebilleder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:333
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun hÃndtere RGB- eller indekserede billeder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:343
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Udvidelsesmodul %s kan kun hÃndtere grÃtone- eller indekserede billeder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Udvidelsesmodul %s krÃver en alfakanal"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:355
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "TilfÃj alfakanal"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:410
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
msgid "Confirm Save"
msgstr "BekrÃft gemning"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:416
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Confirm"
msgstr "BekrÃft"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:492
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
msgid "Export File"
msgstr "EksportÃr fil"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:496
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "_Ignore"
msgstr "_IgnorÃr"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:498
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
msgid "_Export"
msgstr "_EksportÃr"
#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:528
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr ""
"Ãrsager:"
#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:602
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Eksportkonverteringen vil ikke Ãndre det oprindelige billede."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:701
+#: ../libgimp/gimpexport.c:725
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Du er ved at gemme en lagmaske som %s.\n"
"Dette vil ikke gemme de synlige lag."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:707
+#: ../libgimp/gimpexport.c:731
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -222,101 +222,105 @@ msgstr ""
"Du er ved at gemme en kanal (gemt markering) som %s.\n"
"Dette vil ikke gemme de synlige lag."
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129
+#: ../libgimp/gimpexport.c:980
+msgid "Export Image as "
+msgstr "Eksporter billede som "
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevalg"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Farveovergangsvalg"
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:449 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
msgid "(Empty)"
msgstr "(tom)"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletvalg"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
msgid "Pattern Selection"
msgstr "MÃnstervalg"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
msgid "by name"
msgstr "efter navn"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by description"
msgstr "efter beskrivelse"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by help"
msgstr "efter hjÃlp"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by author"
msgstr "efter forfatter"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by copyright"
msgstr "efter ophavsret"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by date"
msgstr "efter dato"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by type"
msgstr "efter type"
#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
msgid "No matches"
msgstr "Ingen fundet"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "SÃgebetingelse er ugyldig eller ufuldstÃndig"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
msgid "Searching"
msgstr "SÃgning"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
msgid "Searching by name"
msgstr "SÃgning efter navn"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
msgid "Searching by description"
msgstr "SÃgning efter beskrivelse"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
msgid "Searching by help"
msgstr "SÃgning efter hjÃlp"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
msgid "Searching by author"
msgstr "SÃgning efter forfatter"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
msgid "Searching by copyright"
msgstr "SÃgning efter ophavsret"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
msgid "Searching by date"
msgstr "SÃgning efter dato"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
msgid "Searching by type"
msgstr "SÃgning efter type"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
@@ -324,43 +328,43 @@ msgstr[0] "%d procedure"
msgstr[1] "%d procedurer"
# "for your query" er lidt svÃr og sÃdan set overflÃdig
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
msgid "No matches for your query"
msgstr "Ingen fundet"
# "for your query" er lidt svÃr og sÃdan set overflÃdig
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedure fundet"
msgstr[1] "%d procedurer fundet"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:162
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
msgid "Return Values"
msgstr "ReturvÃrdier"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:188
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
msgid "Additional Information"
msgstr "Yderligere oplysninger"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:228
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:252
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "procent"
@@ -898,24 +902,31 @@ msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "Udfyldt"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:406
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)"
# FarvehÃndtering
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Tilstanden for farvestyring."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Farveprofilen for den (primÃre) skÃrm."
# vinduessystemet til grafiske miljà (GUI)
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -926,24 +937,24 @@ msgstr ""
"nÃdplan."
# Evt. standard... fremfor forvalgte
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Den forvalgte farveprofil for RGB-arbejdsomrÃder."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Den CMYK-farveprofil som bruges til at konvertere mellem RGB og CMYK."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
"Den farveprofil som bruges til at simulere en udskrevet udgave (softproof)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Angiver hvordan farver afbildes pà din skÃrm."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
@@ -952,7 +963,7 @@ msgstr ""
"udskriftssimuleringsenheden."
# Er ikke sikker
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@@ -963,7 +974,7 @@ msgstr ""
# # color gamut  farveskala
# # colour gamut  farvespektrum
# # color gamut  farvespektrum
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr ""
"Farven der skal bruges som for markering af farver, som er udenfor "
@@ -1009,63 +1020,63 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolut farvemÃling"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "vÃrdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "forventede \"yes\" eller \"no\" for boolesk symbol %s, fik \"%s\""
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ugyldig vÃrdi \"%s\" for symbolet %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ugyldig vÃrdi \"%ld\" for symbolet %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "under fortolkning af symbolet \"%s\": %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:497
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:578
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal fortolkningsfejl"
# Skal vi nok bede om yderligere forklaring fra udvikler
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Kan ikke udfolde ${%s}"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Fejl under skrivning til \"%s\": %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for \"%s\": %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke Ãbne \"%s\" for skrivning: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -1074,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Fejl under skrivning til midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
"Den originale fil er ikke blevet rÃrt."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -1083,45 +1094,45 @@ msgstr ""
"Fejl under skrivning til midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
"Ingen fil er blevet oprettet."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette \"%s\": %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:254
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:605
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fejl under fortolkning af \"%s\" i linje %d: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "IndlÃsningsfejl for modul \"%s\": %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Module error"
msgstr "Modulfejl"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Loaded"
msgstr "IndlÃst"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Load failed"
msgstr "IndlÃsning fejlede"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke indlÃst"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -1130,63 +1141,63 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde en gyldig hjemmemappe.\n"
"Miniaturer vil blive gemt i mappen til midlertidige filer (%s) i stedet."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette miniaturemappen \"%s\"."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniature indeholder ikke et Thumb::URI-mÃrke"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette miniature for %s: %s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
msgid "_Search:"
msgstr "_SÃg:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Forgrundsfarve"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
msgid "_Background Color"
msgstr "_Baggrundsfarve"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
msgid "Blac_k"
msgstr "_Sort"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
msgid "_White"
msgstr "_Hvid"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "VÃlg farveprofil fra disk..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
msgid "Scales"
msgstr "Skalaer"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
msgid "Current:"
msgstr "NuvÃrende:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
msgid "Old:"
msgstr "Tidligere:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -1194,76 +1205,76 @@ msgstr ""
"Hexadecimal farvenotation ligesom i HTML og CSS. Dette felt virker ogsà med "
"CSS-farvenavne."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_notation:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Ãbn en filvÃlger for at gennemse dine mapper"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Ãbn en filvÃlger for at gennemse dine filer"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder"
msgstr "VÃlg mappe"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
msgid "Select File"
msgstr "VÃlg fil"
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Tryk F1 for mere hjÃlp"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:281
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
msgid "Nothing selected"
msgstr "Intet valgt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:299
msgid "Select _All"
msgstr "VÃlg _alle"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Select _range:"
msgstr "VÃlg _interval:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:331
msgid "Open _pages as"
msgstr "Ãbn _sider som"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:432
msgid "Page 000"
msgstr "Side 000"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:520
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:757
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
msgid "One page selected"
msgstr "En side valgt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1189
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1193
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -1271,15 +1282,15 @@ msgstr[0] "%d side valgt"
msgstr[1] "Alle %d sider valgt"
# Skrivbar ?
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:237
msgid "Writable"
msgstr "Kan skrives"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:246
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1288,115 +1299,115 @@ msgstr ""
"skÃrmen for at vÃlge den farve."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:276
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
msgid "_Preview"
msgstr "_ForhÃndsvisning"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
msgid "Check Size"
msgstr "TernstÃrrelse"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
msgid "Check Style"
msgstr "Ternstil"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Dette felt til tekstindtastning er begrÃnset til %d tegn."
msgstr[1] "Dette felt til tekstindtastning er begrÃnset til %d tegn."
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
msgid "C_enter"
msgstr "C_entrÃr"
# MÃske duplikÃr
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
msgid "_Duplicate"
msgstr "_KopiÃr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "_RedigÃr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
msgid "Linked"
msgstr "SammenkÃdet"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
msgid "Paste as New"
msgstr "IndsÃt som ny"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
msgid "Paste Into"
msgstr "IndsÃt i"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Stroke"
msgstr "_Bestryg"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Bogstavmellemrum"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Linjemellemrum"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
msgid "_Resize"
msgstr "Ãn_dr stÃrrelse"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
msgid "_Scale"
msgstr "_SkalÃr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "Cr_op"
msgstr "_BeskÃr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
msgid "_Transform"
msgstr "_TransformÃr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
msgid "_Rotate"
msgstr "_RotÃr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
msgid "_Shear"
msgstr "T_rapezÃr"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
msgid "More..."
msgstr "Flere..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:580
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhedsvalg"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:628
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:632
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@@ -1404,18 +1415,33 @@ msgstr ""
"Benyt denne vÃrdi som startvÃrdi til generatoren af tilfÃldige tal - dette "
"tillader dig at gentage en given \"tilfÃldig\" handling"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
msgid "_New Seed"
msgstr "_Ny startvÃrdi"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Start generatoren af tilfÃldige tal med et genereret tilfÃldigt tal"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
msgid "_Randomize"
msgstr "_TilfÃldiggÃr"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "SkÃrm"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
@@ -1567,11 +1593,11 @@ msgstr "Gul"
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:394
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (ingen)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
@@ -1601,11 +1627,11 @@ msgid "Pressure"
msgstr "Tryk"
# http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_color_space
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
msgid "HSV color wheel"
msgstr "HSV-farvehjul"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
@@ -1626,112 +1652,112 @@ msgstr "Enheden der skal lÃses DirectInput-hÃndelser fra."
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Knap %d"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Knap %d tryk"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Knap %d slip"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
msgstr "X flyt venstre"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
msgstr "X flyt hÃjre"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y flyt vÃk"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y flyt tÃttere"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z flyt op"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z flyt ned"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X-akse hÃld vÃk"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X-akse hÃld tÃttere"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y-akse hÃld hÃjre"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y-akse hÃld venstre"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z-akse drej venstre"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z-akse drej hÃjre"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Skyder %d forÃg"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Skyder %d formindsk"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d x-visning"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d y-visning"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d returnÃr"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput-hÃndelser"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr "Ingen enhed konfigureret"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
msgid "Device not available"
msgstr "Enhed ikke tilgÃngelig"
@@ -1952,71 +1978,71 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI-inddatastyreenhed"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (kan ikke se rÃd)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (kan ikke se grÃn)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (kan ikke se blÃ)"
# simulering er svÃrt at stoppe ind og vist overflÃdigt
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Farveblindt syn"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Farve_blindhedstype:"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filter til gammafarvevisning"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filter til hÃjkontrast-farvevisning"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrastc_yklusser:"
# FarvehÃndteringsfilter
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Farvestyringsfilter til skÃrm med ICC-farveprofiler"
# FarvehÃndtering
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
msgid "Color Management"
msgstr "Farvestyring"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
msgid "None"
msgstr "Ingen"
# evt farvehÃndteringssektionen
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@@ -2024,127 +2050,50 @@ msgstr ""
"Dette filter fÃr sine indstillinger fra farvestyringssektionen i "
"indstillingerne."
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
msgid "Image profile:"
msgstr "Billedprofil:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
msgid "Monitor profile:"
msgstr "SkÃrmprofil:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profil til udskriftssimulering:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:96
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "FarveprÃvefilter vha. ICC-farveprofil"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
msgid "Color Proof"
msgstr "FarveprÃve"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:310
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "VÃlg en ICC-farveprofil"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:337
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:342
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:400
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:406
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
msgid "_Intent:"
msgstr "_FormÃl:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:411
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Sortpunktskompensation"
-
-#~ msgid "Image source"
-#~ msgstr "Billedkilde"
-
-#~ msgid "Pattern source"
-#~ msgstr "MÃnsterkilde"
-
-#~ msgid "gradient|Linear"
-#~ msgstr "LineÃr"
-
-#~ msgid "interpolation|None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "interpolation|Linear"
-#~ msgstr "LineÃr"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Tilbage"
-
-#~ msgid "%d Byte"
-#~ msgid_plural "%d Bytes"
-#~ msgstr[0] "%d byte"
-#~ msgstr[1] "%d byte"
-
-#~ msgid "%.2f KB"
-#~ msgstr "%.2f kB"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
-
-#~ msgid "%d KB"
-#~ msgstr "%d kB"
-
-#~ msgid "%.2f MB"
-#~ msgstr "%.2f MB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%d MB"
-#~ msgstr "%d MB"
-
-#~ msgid "%.2f GB"
-#~ msgstr "%.2f GB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "%d GB"
-#~ msgstr "%d GB"
-
-#~ msgid "intent|Saturation"
-#~ msgstr "MÃtning"
-
-#~ msgid "pixels/%s"
-#~ msgstr "punkter/%s"
-
-#~ msgid "RGB working space profile:"
-#~ msgstr "Profil til RGB-arbejdsomrÃde:"
-
-#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
-#~ msgstr "Trekantet farvevÃlger"
-
-#~ msgid "Triangle"
-#~ msgstr "Trekant"
-
-#~ msgid "Sets the color profile used when printing."
-#~ msgstr "Angiver den farveprofil som bruges ved udskrift."
-
-#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke Ãbne \"%s\" til lÃsning: %s"
-
-#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
-#~ msgstr "IndlÃser modul: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
-#~ msgstr "Springer over modul: '%s'\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]