[gucharmap] Updated Galician translations for doc



commit f5031f4e04c27b8256349deca45af5dac790b996
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sun Sep 18 05:20:09 2011 +0200

    Updated Galician translations for doc

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/gl/gl.po    |  798 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 799 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 2f608a1..d57689f 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -5,7 +5,7 @@ DOC_MODULE = gucharmap
 DOC_ENTITIES = legal.xml
 DOC_INCLUDES = 
 
-DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es fi fr ko oc pt_BR ru sl sv vi zh_CN
+DOC_LINGUAS = bg ca cs de el en_GB es fi fr gl ko oc pt_BR ru sl sv vi zh_CN
 
 # These should be converted to use gnome-doc-utils
 # http://live.gnome.org/GnomeDocUtilsTranslationMigration
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..df0831f
--- /dev/null
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,798 @@
+# Galician translation for gucharmap.
+# Copyright (C) 2011 gucharmap's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gucharmap master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 05:19+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gucharmap.xml:197(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gucharmap_window.png'; md5=f917d4d17283d74898864862b6e6f94c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gucharmap_window.png'; md5=f917d4d17283d74898864862b6e6f94c"
+
+#: C/gucharmap.xml:24(title)
+msgid "Character Map Manual"
+msgstr "Manual do mapa de caracteres"
+
+#: C/gucharmap.xml:26(para)
+msgid ""
+"Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
+"characters from a table and insert then in to a text string."
+msgstr ""
+"O Mapa de caracteres à un mapa de caracteres Unicode que permite seleccoinar "
+"caracteres dunha tÃboa e inserilos nunha cadea de texto."
+
+#: C/gucharmap.xml:31(year) C/gucharmap.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gucharmap.xml:32(holder) C/gucharmap.xml:60(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gucharmap.xml:35(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gucharmap.xml:37(holder)
+msgid "Chee Bin HOH"
+msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#: C/gucharmap.xml:48(publishername) C/gucharmap.xml:66(orgname)
+#: C/gucharmap.xml:96(publishername) C/gucharmap.xml:107(para)
+#: C/gucharmap.xml:117(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proxecto de documentaciÃn de GNOME"
+
+#: C/gucharmap.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Pode copiar, distribuiÌr e modificar este documento baixo os termos da "
+"Licenza de DocumentacioÌn Libre GNU (GFDL) na suÌa versioÌn 1.1 ou posterior, "
+"publicada pola Free Software Foundation, sen seccioÌns invariantes e sen "
+"textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no ficheiro COPYING-"
+"DOCS distribuiÌdo xunto con este manual."
+
+#: C/gucharmap.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/gucharmap.xml:59(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentacioÌn de GNOME"
+
+#: C/gucharmap.xml:63(firstname)
+msgid "Chee Bin"
+msgstr "Chee Bin"
+
+#: C/gucharmap.xml:64(surname)
+msgid "HOH"
+msgstr "HOH"
+
+#: C/gucharmap.xml:67(email)
+msgid "cbhoh gnome org"
+msgstr "cbhoh gnome org"
+
+#: C/gucharmap.xml:102(revnumber)
+msgid "Character Map Manual V2.1"
+msgstr "Manual do Mapa de caracteres V2.1"
+
+#: C/gucharmap.xml:103(date)
+msgid "2004-02-26"
+msgstr "26-02-2004"
+
+#: C/gucharmap.xml:105(para)
+msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
+msgstr "Actualizado para GNOME 2.6, versiÃn do programa 1.3.0."
+
+#: C/gucharmap.xml:106(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentaciÃn de GNOME de Sun"
+
+#: C/gucharmap.xml:111(revnumber)
+msgid "Unicode Character Map Manual V2.0"
+msgstr "Manual do Mapa de caracteres Unicode V2.0"
+
+#: C/gucharmap.xml:112(date)
+msgid "October 2003"
+msgstr "Outubro de 2003"
+
+#: C/gucharmap.xml:114(para)
+msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
+msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
+
+#: C/gucharmap.xml:122(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
+msgstr "Este manual describe a versiÃn 1.3.0 do Mapa de caracteres."
+
+#: C/gucharmap.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/gucharmap.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
+"Map</application> application or this manual, follow the directions in the "
+"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar dun erro e facer suxestiÃns sobre o aplicativo "
+"<application>Mapa de caracteres</application> ou este manual, siga as "
+"direcciÃns na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">PÃxina de "
+"comentarios de GNOME</ulink>."
+
+#: C/gucharmap.xml:136(primary)
+msgid "gucharmap"
+msgstr "gucharmap"
+
+#: C/gucharmap.xml:139(primary) C/gucharmap.xml:142(primary)
+msgid "Character Map"
+msgstr "Mapa de caracteres"
+
+#: C/gucharmap.xml:148(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduciÃn"
+
+#: C/gucharmap.xml:149(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Map</application> application allows you to "
+"insert special characters into a document or a text field. "
+"<application>Character Map</application> provides accented characters, "
+"mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. Use "
+"<application>Character Map</application> to access characters that are not "
+"available on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:152(para)
+msgid ""
+"<application>Character Map</application> displays all the characters are "
+"available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
+"character set. Unicode is a character set standard with the goal to include "
+"all of the characters that are used in all of the written languages in the "
+"world."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:160(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Comezando"
+
+#: C/gucharmap.xml:163(title)
+msgid "To Start Character Map"
+msgstr "Para iniciar o Mapa de caracteres"
+
+#: C/gucharmap.xml:164(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:168(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menà <guimenu>Aplicativos</guimenu>"
+
+#: C/gucharmap.xml:170(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccione <menuchoice><guimenu>Accesorios</guimenu><guimenuitem>Mapa de "
+"caracteres</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gucharmap.xml:176(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "LiÃa de ordes"
+
+#: C/gucharmap.xml:178(para)
+msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
+msgstr "Execute a seguinte orde: <command>gnome-character-map</command>"
+
+#: C/gucharmap.xml:187(title)
+msgid "When You Start Character Map"
+msgstr "Cando inicia o mapa de caracteres"
+
+#: C/gucharmap.xml:188(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Character Map</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Cando inicie o <application>Mapa de caracteres</application>, mostrarase a "
+"seguinte xanela."
+
+#: C/gucharmap.xml:193(title)
+msgid "Character Map Window"
+msgstr "Xanela do mapa de caracteres"
+
+#: C/gucharmap.xml:200(phrase)
+msgid "Shows Character Map window."
+msgstr "Mostra a xanela do mapa de caracteres."
+
+#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
+#: C/gucharmap.xml:210(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Map</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"A xanela do <application>Mapa de caracteres</application> contÃn os "
+"seguintes elementos:"
+
+#: C/gucharmap.xml:214(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menÃ"
+
+#: C/gucharmap.xml:216(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
+"with <application>Character Map</application>."
+msgstr ""
+"Os menÃs na barra de menà contÃn a maior parte das ordes que precisa para "
+"traballar co <application>Mapa de caracteres</application>."
+
+#: C/gucharmap.xml:222(term)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
+
+#: C/gucharmap.xml:224(para)
+msgid ""
+"The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
+"zoom spin box."
+msgstr ""
+"A barra de ferramentas contÃn unha lista despregÃbel de tipos de letra, "
+"botÃns de estilos de tipos, e unha caixa incrementÃbel de ampliaciÃn."
+
+#: C/gucharmap.xml:230(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Ãrea de visualizaciÃn"
+
+#: C/gucharmap.xml:232(para)
+msgid "The display area contains the following components:"
+msgstr "O Ãrea de visualizaciÃn contÃn os seguintes compoÃentes:"
+
+#: C/gucharmap.xml:237(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
+msgstr ""
+"Caixa de lista <guilabel>Escritura</guilabel> ou <guilabel>bloque Unicode</"
+"guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:241(para)
+msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
+msgstr "SecciÃn de lapelas da <guilabel>TÃboa de caracteres</guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:245(para)
+msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
+msgstr "A secciÃn de <guilabel>Detalles de carÃcter</guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:249(para)
+msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
+msgstr "caixa de texto <guilabel>Texto a copiar</guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:253(para)
+msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
+msgstr "botÃn <guibutton>Copiar</guibutton>"
+
+#: C/gucharmap.xml:260(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barra de estado"
+
+#: C/gucharmap.xml:262(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
+"and Unicode character name."
+msgstr ""
+"A barra de estado mostra o carÃcter Unicode seleccionado actualmente e o "
+"nome do carÃcter Unicode."
+
+#: C/gucharmap.xml:272(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/gucharmap.xml:275(title)
+msgid "To Change the Character-Set List"
+msgstr "Para cambiar a lista do conxunto de caracteres"
+
+#: C/gucharmap.xml:276(para)
+msgid ""
+"To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:279(para)
+msgid ""
+"To list the character sets by Unicode block, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:285(title)
+msgid "To Create a Text String"
+msgstr "Para crear unha cadea de texto"
+
+#: C/gucharmap.xml:286(para)
+msgid ""
+"To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:291(para)
+msgid ""
+"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
+"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:296(para)
+msgid "Insert characters in one of the following ways:"
+msgstr "Inserte os caracteres un a un da seguinte forma:"
+
+#: C/gucharmap.xml:301(para)
+msgid ""
+"Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
+"guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
+"copy</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:306(para)
+msgid ""
+"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
+"<guilabel>Text to copy</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
+"guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:316(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
+"field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
+"the point where you want to insert the character. Press a character key on "
+"your keyboard to insert that character into the field."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:327(title)
+msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
+msgstr "Para copiar e peigar a sÃa cadea de texto nun aplicativo"
+
+#: C/gucharmap.xml:328(para)
+msgid ""
+"To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
+"field into an application, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:333(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
+"selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
+"string is selected, only that portion is copied."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:338(para)
+msgid ""
+"Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:345(para)
+msgid ""
+"When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
+"into other applications, the text string appears in the current character "
+"set of the application."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:348(para)
+msgid ""
+"If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
+"text string into applications that support the full character set."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:354(title)
+msgid "To Search for a Character"
+msgstr "Para buscar un caracter"
+
+#: C/gucharmap.xml:355(para)
+msgid "To search for a character, perform the following steps:"
+msgstr "Para buscar un caracter, realice os seguintes pasos:"
+
+#: C/gucharmap.xml:360(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
+"keycap></keycombo>. The <guilabel>Find</guilabel> dialog opens."
+msgstr ""
+"Seleccione <menuchoice><guimenu>Buscar</guimenu><guimenuitem>Buscar</"
+"guimenuitem></menuchoice> ou prema o atallo de teclado "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. Abrirase o "
+"diÃlogo <guilabel>Buscar</guilabel>."
+
+#: C/gucharmap.xml:367(para)
+msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
+msgstr "Escriba o texto no campo de <guilabel>Busca</guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:371(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
+"that match your text."
+msgstr ""
+"Seleccione <guilabel>Concidir coa palabra enteira</guilabel> para sà buscar "
+"palabras completas que coincidan co seu texto."
+
+#: C/gucharmap.xml:372(para)
+msgid ""
+"By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
+"in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
+"description, such as notes, equivalents, and approximate equivalents."
+msgstr ""
+"Por omisiÃn, sà se buscan os nomes de caracteres. Seleccione "
+"<guilabel>Buscar nos detalles do caracter</guilabel> para buscar noutras "
+"partes dunha descriciÃn do caracter, como notas, equivalencias e "
+"equivalencias aproximadas."
+
+#: C/gucharmap.xml:376(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
+"after the currently selected character. <application>Character Map</"
+"application> selects the character it finds."
+msgstr ""
+"Prema o botÃn <guibutton>Seguinte</guibutton> para atopar a primeira "
+"apariciÃn do seu texto tralo caracter seleccionado actualmente. O "
+"<application>Mapa de caracteres</application> selecciona os caracteres que "
+"atopa."
+
+#: C/gucharmap.xml:381(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
+"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
+"Next</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Prema <guibutton>Seguinte</guibutton> para atopar o seguinte caracter "
+"coincidente. De forma alternativa, seleccione <menuchoice><guimenu>Buscar</"
+"guimenu><guimenuitem>Buscar seguinte</guimenuitem></menuchoice>, ou prema o "
+"atallo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
+"keycombo>."
+
+#: C/gucharmap.xml:387(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
+"character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
+"guimenu><guimenuitem>Find Previous</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"shortcut key <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Prema <guibutton>Anterior</guibutton> para atopar o caracter coincidente "
+"anterior. De forma alternativa, elixa <menuchoice><guimenu>Buscar</"
+"guimenu><guimenuitem>Buscar anterior</guimenuitem></menuchoice> ou prema o "
+"atallo de teclado <keycombo><keycap>MaiÃs</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gucharmap.xml:397(title)
+msgid "To Browse Through all Characters"
+msgstr "Para examinar tÃdolos caracteres"
+
+#: C/gucharmap.xml:398(para)
+msgid ""
+"To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
+msgstr "Para examinar o mapa de caracteres, use o menà <guimenu>Ir</guimenu>."
+
+#: C/gucharmap.xml:402(para)
+msgid ""
+"Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Seguinte caracter, ou prema o atallo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
+
+#: C/gucharmap.xml:408(para)
+msgid ""
+"Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:414(para)
+msgid ""
+"Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:420(para)
+msgid ""
+"Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:427(para)
+msgid ""
+"You can browse the character map by individual character, and script or by "
+"Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
+"or Unicode blocks. To change this, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:429(para)
+msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
+msgstr ""
+"As teclas seguintes tamÃn funcionan para examinar o mapa de caracteres:"
+
+#: C/gucharmap.xml:433(para)
+msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:438(para)
+msgid ""
+"Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
+"browse through the characters page by page."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:443(para)
+msgid ""
+"Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
+"Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
+"keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:451(title)
+msgid "To Display Detailed Information About a Character"
+msgstr "Para mostrar informaciÃn detallada sobre un caracter"
+
+#: C/gucharmap.xml:452(para)
+msgid ""
+"To display detailed information about a character, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:457(para)
+msgid ""
+"Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
+"<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
+"guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:462(para)
+msgid ""
+"Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
+"section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:467(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
+msgstr ""
+"Prema na secciÃn con lapelas <guilabel>Detalles do caracter</guilabel>."
+
+#: C/gucharmap.xml:472(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information about the selected character:"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:477(para)
+msgid "Unicode code point"
+msgstr "Punto de cÃdigo Unicode"
+
+#: C/gucharmap.xml:480(para)
+msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
+msgstr "Exemplo: <guilabel>U+0042</guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:485(para)
+msgid "Unicode character name"
+msgstr "Nome do caracter Unicode"
+
+#: C/gucharmap.xml:488(para)
+msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
+msgstr "Exemplo: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:494(guilabel)
+msgid "General Character Properties"
+msgstr "Propiedades xerais do carÃcter"
+
+#: C/gucharmap.xml:498(para)
+msgid "Unicode category"
+msgstr "CategorÃa Unicode"
+
+#: C/gucharmap.xml:501(para)
+msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
+msgstr "Exempo: <guilabel>Letra, MaiÃscula</guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:509(guilabel)
+msgid "Various Useful Representations"
+msgstr "Varias representaciÃns Ãtiles"
+
+#: C/gucharmap.xml:513(para)
+msgid "UTF-8 encoding"
+msgstr "CodificaciÃn UTF-8"
+
+#: C/gucharmap.xml:516(para)
+msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
+msgstr "Exemplo: <guilabel>0x42</guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:521(para)
+msgid "UTF-16 encoding"
+msgstr "CodificaciÃn UTF-16"
+
+#: C/gucharmap.xml:524(para)
+msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
+msgstr "Exemplo: <guilabel>0x0042</guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:529(para)
+msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
+msgstr "CodificaciÃn UTF-8 escapada octal C"
+
+#: C/gucharmap.xml:532(para)
+msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:537(para)
+msgid "XML decimal entity"
+msgstr "Entidade decimal XM"
+
+#: C/gucharmap.xml:540(para)
+msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:548(guilabel)
+msgid "Annotations and Cross References"
+msgstr "AnotaciÃns e referencias cruzadas"
+
+#: C/gucharmap.xml:550(para)
+msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
+msgstr "Exemplo: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
+
+#: C/gucharmap.xml:553(para)
+msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:561(title)
+msgid "To Change the Format of a Character"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:562(para)
+msgid ""
+"To change the format of a character, perform any of the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:567(para)
+msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:572(para)
+msgid ""
+"To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
+"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:578(para)
+msgid ""
+"To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
+"guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:584(para)
+msgid ""
+"To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
+"box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:590(para)
+msgid ""
+"To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
+"spin box, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:596(para)
+msgid ""
+"To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
+"shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:602(para)
+msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:610(title)
+msgid "To Change the Format of the Character Table"
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:611(para)
+msgid ""
+"To change the format of the character table, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
+"Two</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gucharmap.xml:614(para)
+msgid ""
+"<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
+"Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
+"two, for example, two columns, four columns, eight columns, and so on. The "
+"number of columns depends on the size of the window and the size of the font."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gucharmap.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]