[zenity] Updated Danish translation



commit 35576e6cea05d83310a794bd0029c0fdc749ebf0
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sat Sep 17 18:20:05 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  320 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 172 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0f8e409..6ac6953 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Danish translation of zenity.
-# Copyright (C) 2003-2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the zenity package.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2003, 2005.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004-2005.
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 17:28+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -107,22 +107,22 @@ msgstr "Brugernavn:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../src/scale.c:56
+#: ../src/scale.c:57
 #, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maksimal vÃrdi skal vÃre hÃjere end minimal vÃrdi.\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: ../src/scale.c:64
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "VÃrdi uden for omrÃde.\n"
 
-#: ../src/tree.c:321
+#: ../src/tree.c:327
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n"
 
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:333
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Du kan kun bruge Ãn listevinduestype.\n"
@@ -204,35 +204,35 @@ msgstr "Advarsel"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Indtast ny tekst:"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:150
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Angiv vinduestitlen"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:151
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:159
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Angiv vinduesikonet"
 
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:160
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "IKONSTI"
 
-#: ../src/option.c:162
+#: ../src/option.c:168
 msgid "Set the width"
 msgstr "Angiv bredden"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:169
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREDDE"
 
-#: ../src/option.c:171
+#: ../src/option.c:177
 msgid "Set the height"
 msgstr "Angiv hÃjden"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:178
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÃJDE"
 
@@ -244,165 +244,179 @@ msgstr "HÃJDE"
 # Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unÃdvendigt at skrive 
 # at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversÃttes 
 # til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere.
-#: ../src/option.c:180
+#: ../src/option.c:186
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Angiv udlÃbstid i sekunder for dialogvinduet"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:188
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "UDLÃBSTID"
 
 #: ../src/option.c:196
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Angiver etiketten pà O.k.-knappen"
+
+#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:966
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: ../src/option.c:205
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Angiver etiketten pà AnnulllÃr-knappen"
+
+#: ../src/option.c:220
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Vis kalendervindue"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:965
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Angiv vinduesteksten"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKST"
-
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:238
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Angiv kalenderdagen"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:239
 msgid "DAY"
 msgstr "DAG"
 
-#: ../src/option.c:223
+#: ../src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Angiv kalendermÃneden"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÃNED"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:256
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Angiv kalenderÃret"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:257
 msgid "YEAR"
 msgstr "ÃR"
 
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÃNSTER"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:280
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Vis tekstindtastningsvindue"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:298
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Angiv indtastningsteksten"
 
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:307
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Skjul indtastningsteksten"
 
-#: ../src/option.c:299
+#: ../src/option.c:323
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Vis fejlvindue"
 
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:828
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "AktivÃr ikke tekstombrydning"
 
-#: ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
+#: ../src/option.c:837
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "AktivÃr ikke pangoopmÃrkning"
+
+#: ../src/option.c:364
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Vis infovindue"
 
-#: ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:405
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Vis filvÃlgervindue"
 
-#: ../src/option.c:374
+#: ../src/option.c:414
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Angiv filnavnet"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
-#: ../src/option.c:383
+#: ../src/option.c:423
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Tillad flere filer at blive valgt"
 
-#: ../src/option.c:392
+#: ../src/option.c:432
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "AktivÃr markering kun af mapper"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: ../src/option.c:441
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "AktivÃr gem-tilstand"
 
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ADSKILLER"
 
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:459
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "BekrÃft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer"
 
-#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:468
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Angiver et filnavnsfilter"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:470
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAVN | MÃNSTER1 MÃNSTER2 ..."
 
-#: ../src/option.c:444
+#: ../src/option.c:484
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Vis listevindue"
 
-#: ../src/option.c:462
+#: ../src/option.c:502
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Angiv kolonneoverskriften"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:503
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONNE"
 
-#: ../src/option.c:471
+#: ../src/option.c:511
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til fÃrste kolonne"
 
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:520
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Benyt radioknapper til fÃrste kolonne"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:538
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Tillad at flere rÃkker kan vÃlges"
 
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Tillad Ãndringer i tekst"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:556
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -411,311 +425,321 @@ msgstr ""
 "kolonner)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: ../src/option.c:566
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
 
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:575
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Skjuler kolonneoverskrifterne"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:591
 msgid "Display notification"
 msgstr "Vis pÃmindelse"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:600
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Angiv pÃmindelsesteksten"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:609
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:626
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Vis fremgangsmÃlervindue"
 
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:644
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Angiv startprocentdel"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:645
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENTDEL"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:653
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Lad fremgangsmÃleren pulsere"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:663
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Fjern vinduet nÃr 100% er nÃet"
 
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:673
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "DrÃb ophavsproces hvis AnnullÃr-knappen trykkes"
 
-#: ../src/option.c:643
+#: ../src/option.c:683
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Skjul AnnullÃr-knap"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:698
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Vis spÃrgsmÃlsvindue"
 
-#: ../src/option.c:676
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Angiver etiketten pà O.k.-knappen"
-
-#: ../src/option.c:685
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Angiver etiketten pà AnnulllÃr-knappen"
-
-#: ../src/option.c:709
+#: ../src/option.c:739
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Vis tekstinformationsvindue"
 
-#: ../src/option.c:718
+#: ../src/option.c:748
 msgid "Open file"
 msgstr "Ãbn fil"
 
-#: ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:766
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Angiv skrifttypen for tekst"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: ../src/option.c:775
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Aktiver et afkrydsningsfelt med Jeg har lÃst og accepteret"
+
+#: ../src/option.c:785
+msgid "Enable html support"
+msgstr "Aktiver html-understÃttelse"
+
+#: ../src/option.c:794
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Angiver en adresse i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget "
+"--html"
+
+#: ../src/option.c:795
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/option.c:810
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Vis advarselsvindue"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:851
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Vis skaleringsvindue"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:869
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Angiv startvÃrdi"
 
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
 msgid "VALUE"
 msgstr "VÃRDI"
 
-#: ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:878
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Angiv minimumsvÃrdi"
 
-#: ../src/option.c:820
+#: ../src/option.c:887
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Angiv maksimumsvÃrdi"
 
-#: ../src/option.c:829
+#: ../src/option.c:896
 msgid "Set step size"
 msgstr "Angiv trinstÃrrelse"
 
-#: ../src/option.c:838
+#: ../src/option.c:905
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Udskriv delvise vÃrdier"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: ../src/option.c:914
 msgid "Hide value"
 msgstr "Skjul vÃrdi"
 
-#: ../src/option.c:862
+#: ../src/option.c:929
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Vis formulardialog"
 
-#: ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:938
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "TilfÃj et nyt indtastningsfelt i formulardialogen"
 
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
 msgid "Field name"
 msgstr "Feltnavn"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:947
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "TilfÃj et nyt adgangskodefelt i formulardialogen"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: ../src/option.c:956
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "TilfÃj en ny kalender i formulardialogen"
 
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:957
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalenderfeltnavn"
 
-#: ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:998
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Vis adgangskodevindue"
 
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:1007
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Vis brugernavnsindstillingen"
 
-#: ../src/option.c:955
+#: ../src/option.c:1022
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Vis farvevÃlgervindue"
 
-#: ../src/option.c:964
+#: ../src/option.c:1031
 msgid "Set the color"
 msgstr "Angiv farven"
 
-#: ../src/option.c:973
+#: ../src/option.c:1040
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Vis paletten"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1055
 msgid "About zenity"
 msgstr "Om Zenity"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1064
 msgid "Print version"
 msgstr "Vis version"
 
-#: ../src/option.c:1813
+#: ../src/option.c:1894
 msgid "General options"
 msgstr "Generelle tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1814
+#: ../src/option.c:1895
 msgid "Show general options"
 msgstr "Vis generelle tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1824
+#: ../src/option.c:1905
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalendertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1825
+#: ../src/option.c:1906
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Vis kalendertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1835
+#: ../src/option.c:1916
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1836
+#: ../src/option.c:1917
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1846
+#: ../src/option.c:1927
 msgid "Error options"
 msgstr "Fejltilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1847
+#: ../src/option.c:1928
 msgid "Show error options"
 msgstr "Vis fejltilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1857
+#: ../src/option.c:1938
 msgid "Info options"
 msgstr "Infotilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1858
+#: ../src/option.c:1939
 msgid "Show info options"
 msgstr "Vis infotilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1868
+#: ../src/option.c:1949
 msgid "File selection options"
 msgstr "FilvÃlgertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1869
+#: ../src/option.c:1950
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Vis filvÃlgertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1879
+#: ../src/option.c:1960
 msgid "List options"
 msgstr "Listetilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1880
+#: ../src/option.c:1961
 msgid "Show list options"
 msgstr "Vis listetilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1891
+#: ../src/option.c:1972
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "PÃmindelsesikon-tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: ../src/option.c:1973
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Vis pÃmindelsesikon-tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: ../src/option.c:1984
 msgid "Progress options"
 msgstr "FremgangsmÃlertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: ../src/option.c:1985
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Vis fremgangsmÃlertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: ../src/option.c:1995
 msgid "Question options"
 msgstr "SpÃrgsmÃlstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: ../src/option.c:1996
 msgid "Show question options"
 msgstr "Vis spÃrgsmÃlstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: ../src/option.c:2006
 msgid "Warning options"
 msgstr "Advarselstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: ../src/option.c:2007
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Vis advarselstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: ../src/option.c:2017
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skaleringstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: ../src/option.c:2018
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Vis skaleringstilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: ../src/option.c:2028
 msgid "Text information options"
 msgstr "Tekstinformations-tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: ../src/option.c:2029
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1958
+#: ../src/option.c:2039
 msgid "Color selection options"
 msgstr "FarvevÃlgertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1959
+#: ../src/option.c:2040
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Vis farvevÃlgertilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1969
+#: ../src/option.c:2050
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Tilvalg for adgangskodevindue"
 
-#: ../src/option.c:1970
+#: ../src/option.c:2051
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Vis tilvalg for adgangskodevindue"
 
-#: ../src/option.c:1980
+#: ../src/option.c:2061
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Tilvalg for formulardialog"
 
-#: ../src/option.c:1981
+#: ../src/option.c:2062
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Vis tilvalg for formulardialog"
 
-#: ../src/option.c:1991
+#: ../src/option.c:2072
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Diverse tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:1992
+#: ../src/option.c:2073
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Vis diverse tilvalg"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2098
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -723,12 +747,12 @@ msgstr ""
 "Dette flag er ikke tilgÃngeligt. Brug venligst --help for at se mulige "
 "flag.\n"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2102
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s understÃttes ikke for dette vindue\n"
 
-#: ../src/option.c:2025
+#: ../src/option.c:2106
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]