[gdm] Updated Danish translation



commit 1bb80c6e1e3c85f249b251c2d08247617a51b3f6
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Fri Sep 16 12:57:02 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  369 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 230 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2d255de..5c88b02 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008, 09.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2009, 2010.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2009, 2010, 2011.
 #
 # Konventioner:
 #
@@ -23,22 +23,23 @@
 #   session scripts -> sessionsprogrammer
 #   shutdown -> slukke (ikke lukke ned)
 #   suspend -> gà i dvale
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 23:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-16 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 # ordlisten siger tegn-specialfil for character special file
-#: ../common/gdm-common.c:456
+#: ../common/gdm-common.c:489
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom er ikke en tegn-enhed"
@@ -54,8 +55,8 @@ msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
 # et forsÃg pà at finde pà noget mere dÃkkende
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME-skÃrmhÃndteringsslave"
 
@@ -64,28 +65,28 @@ msgstr "GNOME-skÃrmhÃndteringsslave"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "kunne ikke finde brugeren \"%s\" pà systemet"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:316
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
 msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr "Kan ikke initiere logind-systemet"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
 msgid "Unable to authenticate user"
 msgstr "Kan ikke godkende bruger"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:409
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
 msgid "Unable to authorize user"
 msgstr "Kan ikke autorisere brugeren"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:538
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
 msgid "Unable to establish credentials"
 msgstr "Kan ikke etablere akkreditiver"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:572
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne session"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:677 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1472
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -109,17 +110,17 @@ msgstr ""
 "Serveren skulle vÃre startet af brugeren %s, men den bruger eksisterer ikke"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Kunne ikke sÃtte gruppe-id til %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () mislykkedes for %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Kunne ikke sÃtte bruger-id til %d"
@@ -169,76 +170,76 @@ msgstr "SkÃrmenhed"
 msgid "The display device"
 msgstr "SkÃrmenheden"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1066
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "fejl ved initiering af kommunikation med godkendelsessystemet - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1067
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
 msgid "general failure"
 msgstr "generel fejl"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091
 msgid "out of memory"
 msgstr "lÃbet tÃr for hukommelse"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1069
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
 msgid "application programmer error"
 msgstr "applikationsprogrammÃrfejl"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100
 msgid "Username:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "fejl under informering af godkendelsessystemet om foretrukken "
 "brugernavnsprompt: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "fejl under informering af godkendelsessystemet om brugerens vÃrtsnavn: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr "fejl under informering af godkendelsessystemet om brugerens konsol: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr "fejl under informering af godkendelsessystemet om skÃrmstreng: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "fejl under informering af godkendelsessystemet om skÃrm-xauth-akkreditiver: "
 "%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "ingen brugerkonto tilgÃngelig"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kan ikke skifte til bruger"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "Brugeren %s findes ikke"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Gruppen %s findes ikke"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "XMDCP: Forkert XDMCP-version!"
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: Kan ikke fortolke adresse"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Kunne ikke skaffe serverens vÃrtsnavn: %s!"
@@ -442,78 +443,58 @@ msgstr "Afslut efter et stykke tid (til fejlsÃgning)"
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Udskriv GDM-version"
 
-#: ../daemon/main.c:550
+#: ../daemon/main.c:548
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME-skÃrmhÃndtering"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:616
+#: ../daemon/main.c:614
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Kun root-brugeren kan kÃre GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:158
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Sessionsarbejder for GNOME-skÃrmhÃndtering"
 
-#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT-SPI-registeromslag"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1756
+#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
 msgid "Login Window"
 msgstr "Logind-skÃrm"
 
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "StrÃmstyring"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management daemon"
-msgstr "StrÃmstyringsdÃmon"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-session-check-accelerated.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
-msgstr "Accelerationstjekker til GNOME-session"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "GNOME-indstillingsdÃmon"
-
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Screen Magnifier"
 msgstr "GNOME-skÃrmforstÃrrelse"
 
-#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
 msgid "Magnify parts of the screen"
 msgstr "ForstÃr dele af skÃrmen"
 
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
+
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+msgid "Window management and compositing"
+msgstr "VindueshÃndtering og -sammensÃtning"
+
+#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 msgstr "GNOME-skÃrmtastatur"
 
-#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
 msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "Brug et skÃrmtastatur"
 
-#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Orca-skÃrmlÃseren"
 
-#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
 msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Presenter information pà skÃrmen som tale eller blindeskrift"
 
-#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
-msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "PolicyKit-autentificeringsagent"
-
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "VÃlg system"
@@ -588,25 +569,26 @@ msgstr "%a %H:%M:%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:293
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
 msgid "Automatically logging inâ"
 msgstr "Logger ind automatiskâ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:585
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "VÃlg sprog og klik pà log ind"
-
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:701
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
 msgid "Cancellingâ"
 msgstr "Annullererâ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1091
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "VÃlg sprog og klik pà log ind"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
 msgctxt "customsession"
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1092
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
 msgid "Custom session"
 msgstr "Brugerdefineret session"
 
@@ -650,38 +632,6 @@ msgstr "Ukendt resterende tid"
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprog"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
-msgid "_Languages:"
-msgstr "_Sprog:"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Sprog:"
-
-#. translators: This brings up a dialog
-#. * with a list of languages to choose from
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-msgctxt "language"
-msgid "Otherâ"
-msgstr "Andreâ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
-msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-msgstr "VÃlg et sprog fra den fulde liste af tilgÃngelige sprog."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ikke angivet"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
 msgid "Label Text"
 msgstr "Etikettekst"
@@ -890,32 +840,32 @@ msgstr ""
 msgid "Use Compiz as the window manager"
 msgstr "Brug Compiz som vindueshÃndtering"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
 msgid "Duration"
 msgstr "Varighed"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
 msgid "Number of seconds until timer stops"
 msgstr "Antal sekunder til stopuret stopper"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
 msgid "Time the timer was started"
 msgstr "Starttidspunktet for stopuret"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
 msgid "Is it Running?"
 msgstr "Tager det tid?"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Hvorvidt stopuret tager tid i Ãjeblikket"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:781
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Log ind som %s"
@@ -950,10 +900,124 @@ msgstr "Automatisk logind"
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Log automatisk ind pà systemet efter indstillingsvalg"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1321
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Logget ind lige nu"
 
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "Autentificering af adgangskode"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr "Log ind i session med brugernavn og adgangskode"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr "Log ind"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "Autentificering af fingeraftryk"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr "Log ind i session med fingeraftryk"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Aktivering af dette udvidelsesmodul"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated or not"
+msgstr "Om dette udvidelsesmodul vil bliver aktiveret eller ej"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr "Smartcardautentificering"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr "Log ind i session med smartcard"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr "Modulsti"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "sti til smartcard PKCS #11-driver"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "modtog fejl eller \"hangup\"-signal fra begivenhedskilde"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "NSS-sikkerhedssystem kunne ikke klargÃres"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "ingen passende smartcard-driver blev fundet"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "smartcard-driver %s kunne ikke blive indlÃst"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "kunne ikke holde Ãje med indkommende kortbegivenheder - %s"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "stÃdte paÌ en uventet fejl ved afventning af smartcard-begivenheder"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Plads-id"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Pladsen hvor kortet er indsat"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr "PladsrÃkke"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "pladsvis identifikation til kort"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "smartcard-driver"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificering"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+msgid "Log into session"
+msgstr "Log ind i session"
+
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Kun VERSION-kommandoen er understÃttet"
@@ -975,17 +1039,22 @@ msgstr "FejlsÃgingsinformation"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versionen af dette program"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Kunne ikke identificere den aktuelle session."
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Bruger ude af stand til at skifte session."
+
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "- Nyt GDM-logind"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Kan ikke starte ny terminal"
 
@@ -998,6 +1067,43 @@ msgstr "SkÃrmbillede taget"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Tag et billede af skÃrmen"
 
+#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+#~ msgstr "AT-SPI-registeromslag"
+
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "StrÃmstyring"
+
+#~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker"
+#~ msgstr "Accelerationstjekker til GNOME-session"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "GNOME-indstillingsdÃmon"
+
+#~ msgid "Metacity"
+#~ msgstr "Metacity"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Sprog"
+
+#~ msgid "_Languages:"
+#~ msgstr "_Sprog:"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "_Sprog:"
+
+#~ msgctxt "language"
+#~ msgid "Otherâ"
+#~ msgstr "Andreâ"
+
+#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+#~ msgstr "VÃlg et sprog fra den fulde liste af tilgÃngelige sprog."
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Sprog"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Ikke angivet"
+
 #~ msgid "Shutdown Optionsâ"
 #~ msgstr "Nedlukningsindstillingerâ"
 
@@ -1170,9 +1276,6 @@ msgstr "Tag et billede af skÃrmen"
 #~ msgid "%1$s, %2$s"
 #~ msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#~ msgid "Authentication Dialog"
-#~ msgstr "Godkendelsesdialog"
-
 #~ msgid "Enable debugging"
 #~ msgstr "AktivÃr fejlfinding"
 
@@ -1324,9 +1427,6 @@ msgstr "Tag et billede af skÃrmen"
 #~ "dem. Skriv 'exit' og tryk pà returtasten i vinduet i Ãverste venstre "
 #~ "hjÃrne for at afslutte den fejlsikrede session."
 
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
 #~ msgid "This session logs you into GNOME"
 #~ msgstr "Denne session logger dig pà GNOME"
 
@@ -1392,9 +1492,6 @@ msgstr "Tag et billede af skÃrmen"
 #~ "\n"
 #~ "... Fil for lang til at kunne vises ...\n"
 
-#~ msgid "%s could not be opened"
-#~ msgstr "%s kunne ikke Ãbnes"
-
 #~ msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
 #~ msgstr "%s: Kan ikke fraspalte en proces til at vise fejl-/infovindue"
 
@@ -2206,9 +2303,6 @@ msgstr "Tag et billede af skÃrmen"
 #~ msgid "No password supplied"
 #~ msgstr "Ingen adgangskode angivet"
 
-#~ msgid "Password unchanged"
-#~ msgstr "Adgangskode uÃndret"
-
 #~ msgid "Can not get username"
 #~ msgstr "Kan ikke skaffe brugernavn"
 
@@ -4243,9 +4337,6 @@ msgstr "Tag et billede af skÃrmen"
 #~ msgid "_Login a user automatically on first bootup"
 #~ msgstr "_Log en bruger automatisk pà ved fÃrste opstart"
 
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "_Tilstand:"
-
 #~ msgid "_No background"
 #~ msgstr "I_ngen baggrund"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]