[gnome-lirc-properties] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-lirc-properties] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 15 Sep 2011 14:34:30 +0000 (UTC)
commit 96aa08ebb8c180af0e0f4a1ca4a80b7b7af9bd2e
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Sep 15 16:34:25 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 851 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 397 insertions(+), 454 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d230ad9..72dac6b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,20 +5,22 @@
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
# Marlon Cisternas Milla <marlitoo gmail com>, 2008.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-lirc-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"lirc-properties&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-12 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"lirc-properties&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 16:30+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-lirc-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your remote control"
@@ -28,117 +30,57 @@ msgstr "Configure su control remoto"
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "Control remoto por infrarrojos"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:9
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:1
msgid "<b>Configuration Test</b>"
msgstr "<b>Prueba de configuraciÃn</b>"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:10
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:2
msgid "<b>IR Receiver</b>"
msgstr "<b>Receptor IR</b>"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:11
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:3
msgid "<b>IR Remote Control</b>"
msgstr "<b>Control remoto por IR</b>"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:12
-msgid ""
-"<big><b>Multiple Receivers Detected.</b></big>\n"
-"Please choose the IR receiver that you wish to use."
-msgstr ""
-"<big><b>Se detectaron mÃltiples receptores.</b></big>\n"
-"Elija el receptor IR que quiere usar."
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:14
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:320
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:4
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:331
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:15
-msgid ""
-"Choose a button to redefine and press \"Learn\", or add another button.\n"
-"Try to use key names from the default namespace only for best "
-"interoperability."
-msgstr ""
-"Elija un botÃn para redefinir y pulse ÂAprender o aÃada otro botÃn.\n"
-"Intente usar nombres clave por el espacio de nombre predeterminado, sÃlo "
-"para mayor interoperabilidad. "
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:17
-msgid "Co_ntributor:"
-msgstr "Co_ntribuidor:"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:18
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:5
msgid "Cus_tom Configuration"
msgstr "ConfiguraciÃn personali_zada"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:19
-msgid ""
-"Key codes cannot be received\n"
-"until these basic parameters are identified."
-msgstr ""
-"Los cÃdigos de claves no se pueden recibir\n"
-"hasta que se identifiquen estos parÃmetros bÃsicos."
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:21
-msgid "M_odel"
-msgstr "M_odelo"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:22
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:6
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odelo:"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:23
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:7
msgid "Ma_nufacturer:"
msgstr "_Fabricante:"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:24
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:8
msgid "Mod_el:"
msgstr "Mod_elo:"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:25
-msgid "Please enter the manufacturer and model name."
-msgstr "Introduzca el nombre del fabricante y del modelo."
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:26
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:321
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:9
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:332
msgid "Press remote control buttons to test:"
msgstr "Pulse los botones del control remoto para probarlos:"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:27
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:10
msgid "Remote Control Properties"
msgstr "Propiedades del control remoto"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:28
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:11
msgid "Searching for IR receivers"
msgstr "Buscando receptores IR"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:29
-msgid "Upload to Online Database"
-msgstr "Subir a la base de datos en lÃnea"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:30
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:12
msgid "Use _supplied remote control"
msgstr "Usar el control remoto p_roporcionado"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:31
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:13
msgid ""
"Use a remote control that was not supplied with the infra-red receiver, such "
"as a generic replacement remote control not specifically designed for use "
@@ -148,91 +90,141 @@ msgstr ""
"infrarrojo receptor, tal como un reemplazo genÃrico del control remoto no "
"especÃficamente diseÃado para su uso con un equipo."
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:32
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:14
msgid "Use di_fferent remote control"
msgstr "Usar un control remoto di_ferente"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:33
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:15
msgid ""
"Use the remote control that was supplied with the infra-red receiver, if any."
msgstr ""
"Usar el control remoto proporcionado con el receptor infrarrojo, si hay "
"alguno."
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:34
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:16
msgid "_Auto-detect"
msgstr "_Autodetectar"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:35
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:17
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:411
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:461
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties.ui.h:18
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:20
+msgid "_Manufacturer:"
+msgstr "_Fabricante:"
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:9
+msgid ""
+"Choose a button to redefine and press \"Learn\", or add another button.\n"
+"Try to use key names from the default namespace only for best "
+"interoperability."
+msgstr ""
+"Elija un botÃn para redefinir y pulse ÂAprender o aÃada otro botÃn.\n"
+"Intente usar nombres clave por el espacio de nombre predeterminado, sÃlo "
+"para mayor interoperabilidad. "
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:11
+msgid "Co_ntributor:"
+msgstr "Co_ntribuidor:"
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:12
+msgid ""
+"Key codes cannot be received\n"
+"until these basic parameters are identified."
+msgstr ""
+"Los cÃdigos de claves no se pueden recibir\n"
+"hasta que se identifiquen estos parÃmetros bÃsicos."
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:14
+msgid "M_odel"
+msgstr "M_odelo"
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:15
+msgid "Please enter the manufacturer and model name."
+msgstr "Introduzca el nombre del fabricante y del modelo."
+
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:16
msgid "_Basic Configuration"
msgstr "ConfiguraciÃn _bÃsica"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:36
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:17
msgid "_Detect"
msgstr "_Detectar"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:37
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:471
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:521
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispositivo:"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:38
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:18
msgid "_Key Codes"
msgstr "CÃdigos de _claves"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:39
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:19
msgid "_Learn"
msgstr "Apr_ender"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:40
-msgid "_Manufacturer:"
-msgstr "_Fabricante:"
-
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:41
+#: ../data/gnome-lirc-properties-custom-config.ui.h:21
msgid "_Remote Model"
msgstr "Modelo del control _remoto"
-#: ../data/gnome-lirc-properties.glade.h:42
-msgid "_Upload"
-msgstr "_Subir"
+#: ../data/gnome-lirc-properties-receiver.ui.h:1
+msgid ""
+"<big><b>Multiple Receivers Detected.</b></big>\n"
+"Please choose the IR receiver that you wish to use."
+msgstr ""
+"<big><b>Se detectaron mÃltiples receptores.</b></big>\n"
+"Elija el receptor IR que quiere usar."
#: ../gnome_lirc_properties/__init__.py:49
msgid "Infrared Remote Control Properties"
msgstr "Propiedades del control remoto infrarrojo"
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:238
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:242
msgid "Could not initialize hardware."
msgstr "No se pudo inicializar el hardware"
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:239
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:243
msgid "No key presses recognized. Gap not found."
msgstr ""
"No se reconocià ninguna pulsaciÃn de tecla. InterrupciÃn no encontrada. "
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:240
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:244
msgid "No key presses recognized. Aborting."
msgstr "No se reconocià ninguna pulsaciÃn de tecla. Abortando."
#. self.locations is in the dbus base class. This check prevents a shutdown when the dbus service should be kept alive.
#. irrecord stopped when we were expecting more interaction:
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:313
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:317
msgid "Custom remote control configuration aborted unexpectedly."
msgstr ""
"La configuraciÃn personalizada del control remoto abortà inesperadamente."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:364
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:368
msgid "Hold down any remote control button."
msgstr "Mantenga pulsado cualquier botÃn del control remoto."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:372
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:376
msgid "Press random buttons on your remote control."
msgstr "Pulse botones aleatorios de su control remoto."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:373
-#| msgid ""
-#| "When you press the Start button, it is very important that you press many "
-#| "different buttons and hold them down "
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:377
msgid ""
"When you press the Start button, it is very important that you press many "
"different buttons and hold them down for approximately one second. Each "
@@ -244,11 +236,11 @@ msgstr ""
"botÃn deberÃa mover la barra de progreso al menos un paso, pero en ningÃn "
"caso mÃs de diez pasos."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:383
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:387
msgid "Press a button repeatedly as fast as possible."
msgstr "Pulse un botÃn repetidamente tan rÃpido como le sea posible."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:384
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:388
msgid ""
"Make sure you keep pressing the <b>same</b> button and that you <b>do not "
"hold</b> the button down.\n"
@@ -258,7 +250,7 @@ msgstr ""
"pulsado el botÃn.\n"
"Si no ve ningÃn progreso espere un poco entre cada pulsaciÃn del botÃn."
-#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:457
+#: ../gnome_lirc_properties/backend.py:461
msgid "Cannot find recorded key codes"
msgstr "No se pueden encontrar los cÃdigos de claves grabados"
@@ -271,519 +263,473 @@ msgstr "Dispositivo de entrada para Linux"
msgid "Malformed configuration file"
msgstr "Archivo de configuraciÃn mal formado"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:581
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:552
msgid "Default Namespace"
msgstr "Espacio de nombres predeterminado"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:582 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:831
-msgid "Custom Key Code"
-msgstr "CÃdigo de claves personalizado"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:583
-msgid "Elisa Compatible"
-msgstr "Compatible con Elisa"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:597 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:598
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:599 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:718
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:566 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:567
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:568
msgid "Move Up"
msgstr "Mover arriba"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:600
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:569
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:601
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:570
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:602
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:571
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:603
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:572
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:604
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:573
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:605
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:574
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:606
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:575
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:607
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:576
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:608
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:577
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:609
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:578
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:610
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:579
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:611
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:580
msgid "Again"
msgstr "De nuevo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:612
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:581
msgid "Angle"
msgstr "Ãngulo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:613
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:582
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:614
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:583
msgid "Auxiliary"
msgstr "Auxiliar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:615
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:584
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:616 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:751
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:585
msgid "Back"
msgstr "AtrÃs"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:617
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:586
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:618
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:587
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:619
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:588
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:620
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:589
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:621
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:590
msgid "Camera"
msgstr "CÃmara"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:622
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:591
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:623
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:592
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:624 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:749
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:593
msgid "Channel Down"
msgstr "Bajar canal"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:625 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:748
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:594
msgid "Channel Up"
msgstr "Subir canal"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:626
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:595
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:627 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:724
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:596
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:628
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:597
msgid "Configuration"
msgstr "ConfiguraciÃn"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:629
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:598
msgid "D"
msgstr "D"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:630
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:599
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:631
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:600
msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+msgstr "Carpeta"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:632
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:601
msgid "Dot"
msgstr "Punto"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:633 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:758
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:602
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:634
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:603
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:635
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:604
msgid "E"
msgstr "E"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:636
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:605
msgid "Eject CD"
msgstr "Expulsar CD"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:637
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:606
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:638
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:607
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:639
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:608
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:640
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:609
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:641
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:610
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:642
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:611
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:643
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:612
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:644
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:613
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:645
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:614
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:646
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:615
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:647 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:752
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:616
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rÃpido"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:648 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:753
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:617
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:649
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:618
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:650
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:619
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:651
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:620
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:652
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:621
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:653
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:622
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:654
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:623
msgid "Information"
msgstr "InformaciÃn<"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:655
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:624
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:656
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:625
msgid "Minus"
msgstr "Menos"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:657 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:681
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:626 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:651
msgid "Plus"
msgstr "MÃs"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:658
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:627
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:659
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:628
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:660 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:755
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:629
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:661
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:630
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:662
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:631
msgid "M"
msgstr "M"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:663
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:632
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:664
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:633
msgid "Maximum"
msgstr "MÃximo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:665
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:634
msgid "Media"
msgstr "Soporte"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:666 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:722
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:635
msgid "Menu"
msgstr "MenÃ"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:667
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:636
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:668
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:637
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:669 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:736
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:638
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:670 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:733
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:639 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:640
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:671 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:723
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:641
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:672
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:642
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:673
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:643
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:674
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:644
msgid "Page Down"
msgstr "AvPÃg"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:675
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:645
msgid "Page Up"
msgstr "RePÃg"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:676 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:680
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:726
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:646 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:650
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:677
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:647
msgid "PC"
msgstr "PC"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:678
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:648
msgid "Phone"
msgstr "TelÃfono"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:679 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:725
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:649
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:682
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:652
msgid "Power"
msgstr "EnergÃa"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:683 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:734
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:653 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:654
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:684
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:655
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:685
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:656
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:686 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:728
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:754
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:657
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:687
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:658
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:688 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:750
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:659
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:689 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:756
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:660
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:690
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:661
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:691
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:662
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:692
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:663
msgid "Setup"
msgstr "ConfiguraciÃn"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:693
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:664
msgid "Slash"
msgstr "Barra"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:694
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:665
msgid "Sleep"
msgstr "Dormir"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:695
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:666
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:696
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:667
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:697 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:727
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:668
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:698
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:669
msgid "Subtitle"
msgstr "SubtÃtulo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:699
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:670
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:700
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:671
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:701
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:672
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:702
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:673
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:703
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:674
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:704
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:675
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:705
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:676
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:706 ../gnome_lirc_properties/lirc.py:757
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:677
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:707
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:678
msgid "VCR"
msgstr "VCR"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:708
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:679
msgid "Video"
msgstr "VÃdeo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:709
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:680
msgid "Volume Down"
msgstr "Bajar volumen"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:710
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:681
msgid "Volume Up"
msgstr "Subir volumen"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:711
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:682
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:712
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:683
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:713
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:684
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:719
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover abajo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:720
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover a la izquierda"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:721
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover a la derecha"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:729
-msgid "Increase Speed"
-msgstr "Aumentar velocidad"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:730
-msgid "Decrease Speed"
-msgstr "Reducir velocidad"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:731
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Buscar adelante"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:732
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Buscar hacia atrÃs"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:735
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:737
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Aumentar volumen"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:738
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Reducir volumen"
+#: ../gnome_lirc_properties/lirc.py:758
+msgid "Custom Key Code"
+msgstr "CÃdigo de claves personalizado"
#: ../gnome_lirc_properties/model.py:206
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../gnome_lirc_properties/model.py:282
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:1031
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:986
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -795,77 +741,15 @@ msgstr "Asignado"
msgid "Unassigned"
msgstr "Sin asignar"
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:63
-msgid "Cannot resolve host name."
-msgstr "No se puede resolver el nombre del equipo."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:116
-#, python-format
-msgid "Upload of %s succeeded."
-msgstr "Subida de %s completada."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:121
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:128
-#, python-format
-msgid "Upload of %s failed"
-msgstr "Fallà la subida de %s"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:198
-msgid "Downloading checksum list..."
-msgstr "Descargando la lista de sumas de comprobaciÃnâ"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:203
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:207
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:210
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:214
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:218
-msgid "Cannot retrieve checksum list."
-msgstr "No se puede obtener la lista de sumas de comprobaciÃn."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:211
-msgid "Empty headers."
-msgstr "Cabeceras vacÃas."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:215
-msgid "Unexpected content type."
-msgstr "Tipo de contenido inesperado."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:219
-msgid "Empty content."
-msgstr "Contenido vacÃo."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:231
-msgid "Downloading file archive..."
-msgstr "Descargando archivoâ"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:248
-msgid "Cannot retrieve file archive"
-msgstr "No se puede obtener el archivo"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:255
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:260
-msgid "Cannot retrieve file archive."
-msgstr "No se puede obtener el archivo."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:302
-#, python-format
-msgid "Checksum for %s not found."
-msgstr "No se encontrà la suma de comprobaciÃn para %s."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/net/services.py:314
-#, python-format
-msgid "Checksum for %s doesn't match."
-msgstr "La suma de comprobaciÃn para %s no coincide."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:103
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:99
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:104
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:100
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:124
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:120
msgid ""
"<b>Learning new key code.</b>\n"
"Press the button on your remote control which should emit this key-code."
@@ -873,103 +757,56 @@ msgstr ""
"<b>Aprendiendo nuevo cÃdigo de la clave.</b>\n"
"Pulse el botÃn en su control remoto que debe emitir este cÃdigo clave."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:170
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:166
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:173
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:169
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:176
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:172
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:252
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:248
msgid "Learning"
msgstr "Aprendiendo"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:299
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:295
msgid "Learning of Key Code Failed"
msgstr "Fallà el aprendizaje del cÃdigo de claves"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:376
-msgid "_Upload Configuration"
-msgstr "_Subir configuraciÃn"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:380
-msgid "Do you really want to upload this configuration?"
-msgstr "ÂRealmente quiere subir esta configuraciÃn?"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:383
-msgid "Configuration Problems"
-msgstr "Problemas de configuraciÃn"
-
-#. The message is usually some "thanks" text from the server side:
-#. TODO: Is this wise? It will not be translated?
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:391
-msgid "Upload Succeeded"
-msgstr "Subida satisfactoria"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:398
-msgid "Upload Failed"
-msgstr "Fallà la subida"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:405
-msgid ""
-"This configuration has no keys for the default namespace. Most applications "
-"won't be able to use this configuration."
-msgstr ""
-"Esta configuraciÃn no tiene ninguna clave para el espacio de nombres "
-"predeterminado. La mayorÃa de aplicaciones no podrÃn usar esta configuraciÃn."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:410
-msgid ""
-"Some keys in this configuration have names which do not belong to any "
-"standardized namespace. Most applications won't be able to use those keys."
-msgstr ""
-"Algunas claves en esta configuraciÃn tienen nombres que no pertenecen a un "
-"espacio de nombres estÃndar. La mayorÃa de aplicaciones no usarÃn estas "
-"claves."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:418
-msgid "customized configuration file"
-msgstr "archivo de configuraciÃn personalizada"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:441
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:385
msgid "Remote Configuration Failed"
msgstr "Fallà la configuraciÃn del control remoto"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:480
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:426
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:707
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/CustomConfiguration.py:663
msgid "Cannot Save Custom Configuration"
msgstr "No se puede guardar la configuraciÃn personalizada"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/ProgressWindow.py:43
-msgid "Preparing..."
-msgstr "PreparÃndoseâ"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:231
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:244
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:233
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:246
msgid "Invalid IR Configuration"
msgstr "ConfiguraciÃn IR no vÃlida"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:232
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:234
msgid "Your configuration files seems to be incorrect."
msgstr "Sus archivos de configuraciÃn parecen ser incorrectos."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:238
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:240
msgid "_Keep Configuration"
msgstr "_Mantener la configuraciÃn"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:239
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:241
msgid "_Restore Configuration"
msgstr "_Restaurar la configuraciÃn"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:245
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:247
#, python-format
msgid ""
"Your configuration files seems to be incorrect. Should this program try to "
@@ -980,20 +817,20 @@ msgstr ""
#. We must create a dialog (the main dialog has not yet been realized)
#. because PolicyKit needs a window ID:
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:271
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:273
msgid "Restoring Configuration"
msgstr "Restaurando la configuraciÃn"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:290
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:292
msgid "Cannot restore IR configuration"
msgstr "No se puede restaurar la configuraciÃn IR"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:291
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:293
#, python-format
msgid "Backend failed: %s"
msgstr "Fallà el ÂbackendÂ: %s"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:326
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:337
msgid ""
"<b>Warning:</b> Remote control daemon not running. Cannot test buttons.\n"
"This could be due to a configuration error. Try changing the configuration."
@@ -1003,43 +840,15 @@ msgstr ""
"Esto puede deberse a un error de configuraciÃn. Pruebe cambiando la "
"configuraciÃn."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:378
-#, python-format
-msgid "%s of %s KiB retrieved..."
-msgstr "%s de %s KiB obtenidosâ"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:379
-#, python-format
-msgid "%s KiB retrieved..."
-msgstr "%s KiB obtenidosâ"
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:401
-#| msgid "No updates available. Your remote control configuration "
-msgid ""
-"No updates available. Your remote control configuration files are already up-"
-"to-date."
-msgstr ""
-"No existen actualizaciones disponibles. Sus archivos de configuraciÃn del "
-"control remoto ya estÃn actualizados."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:406
-msgid "Download of updated remote control configurations failed."
-msgstr ""
-"La descarga de la configuraciÃn actualizada del control remoto ha fallado."
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:419
-msgid "Updating Remote Configuration Files"
-msgstr "Cargando archivos de configuraciÃn remota "
-
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:658
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:603
msgid "_Search Again"
msgstr "_Buscar de nuevo"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:663
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:608
msgid "No IR Receivers Found"
msgstr "No se encontrà ningÃn receptor IR"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:664
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:609
msgid ""
"Could not find any IR receiver. Is your device attached?\n"
"\n"
@@ -1052,30 +861,30 @@ msgstr ""
"fabricados manualmente se deben seleccionar manualmente ya que no existe "
"ninguna forma de detectarlos automÃticamente."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:749
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:757
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:694
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:702
msgid "Cannot Update Configuration"
msgstr "No se puede actualizar la configuraciÃn"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:750
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:695
msgid "The System has refused access to this feature."
msgstr "El sistema le ha negado el acceso a esta caracterÃstica."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:758
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:703
#, python-format
msgid "Configuration backend reported %s."
msgstr "La configuraciÃn del Âbackend informà %s."
#. bring user interface to initial state:
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:780
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:725
msgid "Searching for remote controls..."
msgstr "Buscando controles remotosâ"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:858
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:814
msgid "Could Not Unlock."
msgstr "No se pudo desbloquear."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:859
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:815
msgid ""
"The system will not allow you to access these features. Please contact your "
"system administrator for assistance."
@@ -1083,27 +892,162 @@ msgstr ""
"El sistema no le permitirà el acceso a estas caracterÃsticas. PÃngase en "
"contacto con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:887
-#| msgid "Cannot display help since the GNOME Help "
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:842
msgid ""
"Cannot display help since the GNOME Help Browser (\"yelp\") cannot be found."
msgstr ""
"No se puede mostrar la ayuda ya que no se puede encontrar el Visor de ayuda "
"de GNOME (ÂyelpÂ)."
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:890
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:845
#, python-format
msgid "Cannot display help for unexpected reason: %s"
msgstr "No se puede mostrar la ayuda por una razÃn inesperada: %s"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:892
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:847
msgid "Cannot Display Help"
msgstr "No se puede mostrar la ayuda"
-#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:1083
+#: ../gnome_lirc_properties/ui/RemoteControlProperties.py:1046
msgid "<b>Warning:</b> Cannot find such receiver."
msgstr "<b>Advertencia:</b> No se puede encontrar tal receptor."
+#~ msgid "Upload to Online Database"
+#~ msgstr "Subir a la base de datos en lÃnea"
+
+#~ msgid "_Upload"
+#~ msgstr "_Subir"
+
+#~ msgid "Elisa Compatible"
+#~ msgstr "Compatible con Elisa"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Mover abajo"
+
+#~ msgid "Move Left"
+#~ msgstr "Mover a la izquierda"
+
+#~ msgid "Move Right"
+#~ msgstr "Mover a la derecha"
+
+#~ msgid "Increase Speed"
+#~ msgstr "Aumentar velocidad"
+
+#~ msgid "Decrease Speed"
+#~ msgstr "Reducir velocidad"
+
+#~ msgid "Seek Forward"
+#~ msgstr "Buscar adelante"
+
+#~ msgid "Seek Backward"
+#~ msgstr "Buscar hacia atrÃs"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#~ msgid "Increase Volume"
+#~ msgstr "Aumentar volumen"
+
+#~ msgid "Decrease Volume"
+#~ msgstr "Reducir volumen"
+
+#~ msgid "Cannot resolve host name."
+#~ msgstr "No se puede resolver el nombre del equipo."
+
+#~ msgid "Upload of %s succeeded."
+#~ msgstr "Subida de %s completada."
+
+#~ msgid "Upload of %s failed"
+#~ msgstr "Fallà la subida de %s"
+
+#~ msgid "Downloading checksum list..."
+#~ msgstr "Descargando la lista de sumas de comprobaciÃnâ"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve checksum list."
+#~ msgstr "No se puede obtener la lista de sumas de comprobaciÃn."
+
+#~ msgid "Empty headers."
+#~ msgstr "Cabeceras vacÃas."
+
+#~ msgid "Unexpected content type."
+#~ msgstr "Tipo de contenido inesperado."
+
+#~ msgid "Empty content."
+#~ msgstr "Contenido vacÃo."
+
+#~ msgid "Downloading file archive..."
+#~ msgstr "Descargando archivoâ"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve file archive"
+#~ msgstr "No se puede obtener el archivo"
+
+#~ msgid "Cannot retrieve file archive."
+#~ msgstr "No se puede obtener el archivo."
+
+#~ msgid "Checksum for %s not found."
+#~ msgstr "No se encontrà la suma de comprobaciÃn para %s."
+
+#~ msgid "Checksum for %s doesn't match."
+#~ msgstr "La suma de comprobaciÃn para %s no coincide."
+
+#~ msgid "_Upload Configuration"
+#~ msgstr "_Subir configuraciÃn"
+
+#~ msgid "Do you really want to upload this configuration?"
+#~ msgstr "ÂRealmente quiere subir esta configuraciÃn?"
+
+#~ msgid "Configuration Problems"
+#~ msgstr "Problemas de configuraciÃn"
+
+#~ msgid "Upload Succeeded"
+#~ msgstr "Subida satisfactoria"
+
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "Fallà la subida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This configuration has no keys for the default namespace. Most "
+#~ "applications won't be able to use this configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuraciÃn no tiene ninguna clave para el espacio de nombres "
+#~ "predeterminado. La mayorÃa de aplicaciones no podrÃn usar esta "
+#~ "configuraciÃn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some keys in this configuration have names which do not belong to any "
+#~ "standardized namespace. Most applications won't be able to use those keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunas claves en esta configuraciÃn tienen nombres que no pertenecen a "
+#~ "un espacio de nombres estÃndar. La mayorÃa de aplicaciones no usarÃn "
+#~ "estas claves."
+
+#~ msgid "customized configuration file"
+#~ msgstr "archivo de configuraciÃn personalizada"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "PreparÃndoseâ"
+
+#~ msgid "%s of %s KiB retrieved..."
+#~ msgstr "%s de %s KiB obtenidosâ"
+
+#~ msgid "%s KiB retrieved..."
+#~ msgstr "%s KiB obtenidosâ"
+
+#~| msgid "No updates available. Your remote control configuration "
+#~ msgid ""
+#~ "No updates available. Your remote control configuration files are already "
+#~ "up-to-date."
+#~ msgstr ""
+#~ "No existen actualizaciones disponibles. Sus archivos de configuraciÃn del "
+#~ "control remoto ya estÃn actualizados."
+
+#~ msgid "Download of updated remote control configurations failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La descarga de la configuraciÃn actualizada del control remoto ha fallado."
+
+#~ msgid "Updating Remote Configuration Files"
+#~ msgstr "Cargando archivos de configuraciÃn remota "
+
#~ msgid "Download custom configurations"
#~ msgstr "Descargar configuraciones personalizadas"
@@ -1131,4 +1075,3 @@ msgstr "<b>Advertencia:</b> No se puede encontrar tal receptor."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo encontrar ningÃn receptor IR. ÂEstà conectado su dispositivo?\n"
#~ "\n"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]