[gnome-control-center] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Galician translations
- Date: Wed, 14 Sep 2011 21:11:34 +0000 (UTC)
commit c6ab28be466e1ef2efc1d54eff142a83452f7406
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Wed Sep 14 23:11:26 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 728 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 371 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4b2a106..70c86cc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 00:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-14 23:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -326,47 +326,28 @@ msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "Panel de preferencias da data e hora"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Note: may limit resolution options"
msgstr "Nota: pode limitar as opciÃns de resoluciÃn"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "R_otation:"
msgstr "R_otaciÃn:"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "Dereita"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Arriba e abaixo"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "_Detect Displays"
msgstr "_Detectar pantallas"
#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Espellar pantallas"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Resolution:"
msgstr "_ResoluciÃn:"
@@ -383,15 +364,23 @@ msgstr "Pantallas"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Proxector;xrandr;Pantalla;ResoluciÃn;Refresco;"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Antihoraria"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Horaria"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 graos"
@@ -452,34 +441,34 @@ msgid "Could not get screen information"
msgstr "Non foi posÃbel obter a informaciÃn da pantalla"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo descoÃecido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "O seguinte inicio de sesiÃn tentarà usar a decoraciÃn estÃndar."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -489,49 +478,136 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativo"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "EstaÌndar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Preguntar que facer"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non facer nada"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir cartafol"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de son"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vÃdeo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
+"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
+"mÃsica"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta unha cÃmara"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
+msgid "audio DVD"
+msgstr "DVD de son"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "disco Blu-ray virxe"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "CD virxe"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "DVD virxe"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "disco HD DVD virxe"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Disco Blu-ray de vÃdeo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+msgid "e-book reader"
+msgstr "lector de libros electrÃnicos"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "Disco HD DVD de vÃdeo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+msgid "Picture CD"
+msgstr "CD de imaxes"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super VÃdeo CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+msgid "Video CD"
+msgstr "VÃdeo CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section"
msgstr "SeccioÌn"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Overview"
msgstr "VisiÃn xeral"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicativos predeterminados"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Soportes extraiÌbeis"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics"
msgstr "GrÃficos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1662
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "VersiÃn %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1712
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar actualizaciÃns"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1716
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema actualizado"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1720
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Buscar actualizaciÃns"
@@ -547,69 +623,114 @@ msgstr "InformacioÌn do sistema"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"dispositivo;sistema;informaciÃn;memoria;procesador;versiÃn;predeterminado;"
-"aplicativo;alternativo;preferido;"
+"aplicativo;alternativo;preferido;cd;dvd;usb;son;video;disco;extraÃbel;"
+"multimedia;autoexecutar;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Acci_Ãn:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr "CD de _son:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Calculating..."
msgstr "Calculandoâ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Experience"
msgstr "Experiencia"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Forced _Fallback Mode"
msgstr "_Forzar o modo alternativo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "M_usic"
msgstr "M_Ãsica"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "OS type"
msgstr "Tipo de SO"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Seleccione como se deben xestionar os soportes"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Seleccione como se deben xestionar outros soportes"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendario"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "_DVD de vÃdeo:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Music player:"
+msgstr "Reprodutor de _mÃsica:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nunca preguntar ou iniciar programas ao inserir un soporte"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_Outros soportesâ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Software:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
msgid "_Video"
msgstr "VÃde_o"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:31
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
@@ -883,7 +1004,7 @@ msgstr "Preferencias da distribuciÃn"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Long"
msgstr "Longo"
@@ -902,7 +1023,7 @@ msgstr "_Velocidade:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Short"
msgstr "Atallo"
@@ -925,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"combinaciÃn de teclas nova, ou prema a tecla de retroceso para borrar todo."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Typing"
msgstr "Escritura"
@@ -941,191 +1062,47 @@ msgstr "_Nome:"
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocidade:"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Preguntar que facer"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Non facer nada"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir cartafol"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de son"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vÃdeo"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
-"mÃsica"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta unha cÃmara"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
-
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
-msgid "audio DVD"
-msgstr "DVD de son"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "disco Blu-ray virxe"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "CD virxe"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "DVD virxe"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "disco HD DVD virxe"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "Disco Blu-ray de vÃdeo"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
-msgid "e-book reader"
-msgstr "lector de libros electrÃnicos"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "Disco HD DVD de vÃdeo"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
-msgid "Picture CD"
-msgstr "CD de imaxes"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super VÃdeo CD"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
-msgid "Video CD"
-msgstr "VÃdeo CD"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "Acci_Ãn:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "CD de _son:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "Soporte e autoarrinque"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Seleccione como se deben xestionar os soportes"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Seleccione como se deben xestionar outros soportes"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "_DVD de vÃdeo:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "Reprodutor de _mÃsica:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nunca preguntar ou iniciar programas ao inserir un soporte"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Outros soportesâ"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Fotos:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Software:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Configurar as preferencias de soportes e autoarrinque"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Soportes extraiÌbeis"
-
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;son;vÃdeo;disco;"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesiÃn na conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "As credenciais expiraron. Inicie sesiÃn de novo."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesiÃn"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:463
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr "Para engadir unha nova conta, seleccione primeiro o tipo de conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
msgid "Account Type:"
msgstr "Tipo de conta:"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
msgid "_Add..."
msgstr "_Engadirâ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
msgid "Error creating account"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
msgid "Error removing account"
msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ten certeza que quere quitar a conta?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Isto non quitarà a conta do servidor."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@@ -1449,8 +1426,8 @@ msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios permitidos"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1983
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1986 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo de IP"
@@ -1758,7 +1735,7 @@ msgstr "M_ostrar a posiciÃn do punteiro ao premer a tecla Control"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
@@ -1816,7 +1793,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Trackpad;Punteiro;Clic;Toque;Dobre;PulsaciÃn;BotÃn;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:260
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -1827,111 +1804,111 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:268
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Non està recomendado para redes pÃblicas non confiÃbeis"
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:942
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Outroâ"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1100
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1507
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1108
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresarial"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1119
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1502
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
msgid "Hotspot"
msgstr "ÂHotspotÂ"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1636
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1724
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1979 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Enderezo IPv4"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1980 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Enderezo IPv6"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2406
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN Â%sÂ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2141
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2215
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy da rede"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2473
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatÃbeis con esta versiÃn."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3088
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Non conectado a Internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3089
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Desexa crear o Âhotspot de todas formas?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Desexa desconectarse de %s e crear un Âhotspot novo?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta à a Ãnica conexiÃn a Internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3128
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear Â_hotspotÂ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3188
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Desexa deter o Âhotspot e desconectar aos usuarios?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3191
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Deter ÂhotspotÂ"
@@ -2376,23 +2353,23 @@ msgid "All files"
msgstr "TÃdolos ficheiros"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:718
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1517
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:753
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760
msgid "Calibration"
msgstr "CalibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:785
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:799 ../panels/color/cc-color-panel.c:823
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -2401,40 +2378,40 @@ msgstr ""
"correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:832
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "O instrumento de medida non à compatÃbel co perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:843
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "O tipo de dispositivo actualmente non à compatÃbel."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:915
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "Non à posÃbel quitar o perfil engadido automaticamente"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267
msgid "No profile"
msgstr "Sen perfil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i ano"
msgstr[1] "%i anos"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1283
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1294
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -2442,40 +2419,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1301
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "Menos dunha semana"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1366
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Gris predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 ../panels/color/cc-color-panel.c:1508
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1519
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Sen calibrar"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503
msgid "This device is not color managed."
msgstr "Este dispositivo non ten xestiÃn de cor."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1511
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Este dispositivo està usando os datos de calibraciÃn de fÃbrica."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
@@ -2483,43 +2460,43 @@ msgstr ""
"Este dispositivo non ten un perfil apto para correcciÃn de cor en toda a "
"pantalla."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1549
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Este dispositivo ten un perfil antigo que pode non ser preciso."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1576
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
msgid "Not specified"
msgstr "Sen especificar"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr ""
"Non foi posÃbel detectar ningÃn dispositivo compatÃbel coa xestiÃn de cor"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1986
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "EscÃner"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1988
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1990
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "CÃmara"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1992
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "CÃmara web"
@@ -2666,8 +2643,8 @@ msgid "_Lock screen after:"
msgstr "B_loquear a pantalla despois de:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "_Apagar despois de:"
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "_Apagar a pantalla cando estea inactivo durante:"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
@@ -2681,7 +2658,7 @@ msgstr "VersiÃn deste aplicativo"
msgid " â GNOME Volume Control Applet"
msgstr " â Miniaplicativo de Control de volume de GNOME"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1769
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
msgid "Output"
msgstr "SaÃda"
@@ -2689,7 +2666,7 @@ msgstr "SaÃda"
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Volume de saÃda de son"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -2749,7 +2726,7 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Sen amplificaciÃn"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621
msgid "_Profile:"
msgstr "_PerfÃl:"
@@ -2784,67 +2761,67 @@ msgstr "Co_nector:"
msgid "Peak detect"
msgstr "DetecciÃn de picos"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1498
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1565
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Proba de altofalantes para %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Probar altofalantes"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
msgid "_Output volume:"
msgstr "V_olume de saiÌda:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1774
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de saiÌda:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "ConfiguracioÌns para o dispositivo seleccionado:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814
msgid "_Input volume:"
msgstr "Volume de _entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837
msgid "Input level:"
msgstr "Nivel de entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1892
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "S_eleccione un dispositivo para configurar:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectos de son"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Volume das _alertas:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1956
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr ""
"Neste momento non hai ninguÌn aplicativo reproducindo ou gravando audio."
@@ -2952,8 +2929,8 @@ msgstr "Cristal"
msgid "Sonar"
msgstr "SoÌnar"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
msgid "No shortcut set"
msgstr "Non existe ningÃn atallo configurado"
@@ -3191,190 +3168,206 @@ msgstr "Ignorar as pulsaciÃns de tecla duplicadas rÃpidas"
msgid "Increase size:"
msgstr "Incrementar o tamaÃo:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Larger"
-msgstr "MÃis grande"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "LÃmite de _movemento:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas do rato"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Nomon"
msgstr "Nomon"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "On screen keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "OnBoard"
msgstr "EnPantalla"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Options..."
msgstr "OpciÃnsâ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Apuntar e premer"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Engade un atraso entre cando se preme unha tecla e cando se acepta"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Screen keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Seeing"
msgstr "VisiÃn"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Clic secundario simulado"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Slow Keys"
msgstr "Teclas lentas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas persistentes"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
"Trata unha secuencia de teclas modificadores como unha combinaciÃn de teclas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Iniciar un clic cando se pasa por enriba o punteiro"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Iniciar un clic secundario ao manter o botÃn primario"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Activar ou desactivar:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Escriba aquà para probar as configuraciÃns"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Asistente de escritura"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Usar un indicador visual cando se produza unha alerta de son"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Video Mouse"
msgstr "Rato do vÃdeo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertas visuais"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Zoom in:"
msgstr "Ampliar:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Zoom out:"
msgstr "Afastar:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Contraste:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desactivar se se premen dÃas teclas à vez"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_ConfiguraciÃn do teclado"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "_Mouse Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn do _rato"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "_Sound Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn do _son"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "_Test flash"
msgstr "_Probar destello"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "_Text size:"
msgstr "_TamaÃo do texto:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "_Activar os recursos de accesibilidade desde o teclado"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "accepted"
msgstr "aceptado"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "pressed"
msgstr "premido"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "rejected"
msgstr "rexeitado"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "Alto/invertido"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Lento"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃn"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "MÃis grande"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticacioÌn"
@@ -3486,8 +3479,8 @@ msgstr "Feito!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Non foi posiÌbel acceder ao dispositivo Â%sÂ"
@@ -3495,20 +3488,20 @@ msgstr "Non foi posiÌbel acceder ao dispositivo Â%sÂ"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Non foi posiÌbel iniciar a captura do dedo no dispositivo Â%sÂ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Non foi posiÌbel acceder a ninguÌn lector de pegadas dixitais"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activar o Inicio con pegadas dixitais"
@@ -3518,7 +3511,7 @@ msgstr "Activar o Inicio con pegadas dixitais"
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -3527,15 +3520,15 @@ msgstr ""
"Para activar o Inicio de sesiÃn con pegadas dixitais debe gardar unha das "
"suÌas pegadas dixitais usando o dispositivo Â%sÂ."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
msgid "Selecting finger"
msgstr "Seleccionando dedo"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Rexistrando pegadas dixitais"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
@@ -4146,6 +4139,27 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas as preferencias"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Esquerda"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Dereita"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "Arriba e abaixo"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "Soporte e autoarrinque"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "Configurar as preferencias de soportes e autoarrinque"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;son;vÃdeo;disco;"
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "_Apagar despois de:"
+
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Sen son"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]