[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Spanish translation



commit 8aa6995b170a7dc856bd84ff57e38cc0a68f64c2
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Sep 14 11:56:00 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  239 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 025bb46..53e02f9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,25 +10,25 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002,2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
 # 
 # 
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-14 05:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 11:54+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
@@ -325,47 +325,28 @@ msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "Panel de preferencias de la fecha y hora"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 msgid "Note: may limit resolution options"
 msgstr "Nota: puede limitar las opciones de resoluciÃn"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation:"
 msgstr "R_otaciÃn:"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Hacia abajo"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
 msgid "_Detect Displays"
 msgstr "_Detectar pantallas"
 
 #. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "_Espejar pantallas"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_ResoluciÃn:"
 
@@ -382,6 +363,10 @@ msgstr "Pantallas"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌn;Actualizar;"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Antihorario"
@@ -884,7 +869,7 @@ msgstr "ConfiguraciÃn de la distribuciÃn"
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Long"
 msgstr "Largo"
 
@@ -903,7 +888,7 @@ msgstr "Ve_locidad:"
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Short"
 msgstr "Corto"
 
@@ -926,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "nuevas, o pulse Retroceso para borrarla."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Typing"
 msgstr "Escritura"
 
@@ -1762,7 +1747,7 @@ msgstr "M_ostrar la posiciÃn del puntero al pulsar la tecla Control"
 
 #. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Small"
 msgstr "PequeÃo"
 
@@ -1868,7 +1853,7 @@ msgstr "Empresa"
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
@@ -2380,23 +2365,23 @@ msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:718
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:719
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:753
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:754
 msgid "Calibration"
 msgstr "CalibracioÌn"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:785
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:786
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:799 ../panels/color/cc-color-panel.c:823
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:800 ../panels/color/cc-color-panel.c:824
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -2405,40 +2390,40 @@ msgstr ""
 "correctamente conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:832
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:833
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:843
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:844
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no està soportado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:915
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:916
 msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "No se puede quitar el perfil aÃadido automÃticamente"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1254
 msgid "No profile"
 msgstr "Sin perfil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i aÃo"
 msgstr[1] "%i aÃos"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1283
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1284
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i mes"
 msgstr[1] "%i meses"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1294
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1295
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -2446,40 +2431,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
 msgstr[1] "%i semanas"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1301
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1302
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "Menos de una semana"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "RGB predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1366
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "CMYK predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Gris predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 ../panels/color/cc-color-panel.c:1508
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1519
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1487 ../panels/color/cc-color-panel.c:1509
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1520
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "Sin calibrar"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1490
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "Este dispositivo no tiene gestiÃn de color."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1511
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1512
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "Este dispositivo està usando los datos de calibraciÃn de fabricaciÃn."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1523
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
@@ -2487,42 +2472,42 @@ msgstr ""
 "Este dispositivo no tiene un perfil apto para correcciÃn de color en toda la "
 "pantalla."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1549
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1550
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1576
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577
 msgid "Not specified"
 msgstr "Sin especificar"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "No se ha detectado ningÃn dispositivo que tenga gestiÃn de color"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1985
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1986
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1987
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "EscaÌner"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1988
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1989
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1990
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1991
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "CaÌmara"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1992
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1993
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "CaÌmara web"
@@ -3199,191 +3184,211 @@ msgstr "Ignorar pulsaciones duplicadas rÃpidas"
 msgid "Increase size:"
 msgstr "Aumentar tamaÃo:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Larger"
-msgstr "MaÌs grande"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Umbral de _movimiento:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Teclas del ratÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "Teclado en pantalla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "OnBoard"
 msgstr "EnPantalla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Options..."
 msgstr "Opcionesâ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Apuntar y pulsar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Introduce un retardo al pulsar una tecla y cuando esta se acepta"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Lector de pantalla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "Teclado en pantalla"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Seeing"
 msgstr "VisiÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "PulsaciÃn secundaria simulada"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Teclas lentas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Teclas persistentes"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
 "Trata una secuencia de teclas modificadoras como una combinaciÃn de teclas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Iniciar una pulsaciÃn al posicionar el puntero"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 "Disparar una pulsaciÃn secundaria al mantener pulsado el botÃn primario"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "Activar o desactivar:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "Teclear aquà para probar la configuraciÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "Asistente de tecleado"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Usar una indicaciÃn visual cuando ocurra una alerta de sonido"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "RatÃn de vÃdeo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Alertas visuales"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "Ampliar:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "Reducir:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Contraste:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Desactivar si se pulsan dos teclas a la vez"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "_Keyboard Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del _teclado"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "_Mouse Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del _ratÃn"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "_Sound Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del _sonido"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Probar destellos"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "_Text size:"
 msgstr "_TamaÃo del texto:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "Ac_tivar las caracterÃsticas de accesibilidad desde el teclado"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "accepted"
 msgstr "aceptada"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "pressed"
 msgstr "pulsada"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "rejected"
 msgstr "rechazada"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "Alto/invertido"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliaciÃn"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#| msgid "Large"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#| msgid "Larger"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "MaÌs grande"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#| msgid "Small"
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "PequeÃo"
+
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "FalloÌ la autenticacioÌn"
@@ -3684,8 +3689,8 @@ msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los "
-"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
+"Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los archivos "
+"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
@@ -4154,6 +4159,15 @@ msgstr "Centro de control"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Todas las configuraciones"
 
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Izquierda"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Derecha"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "Hacia abajo"
+
 #~ msgid "On AC _power:"
 #~ msgstr "_Con adaptador de corriente:"
 
@@ -6999,5 +7013,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgstr "No hay establecido ningÃn grupo para el URI Â%sÂ"
 
 #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ninguna aplicaciÃn con el nombre Â%s registrà un marcador para Â%sÂ"
+#~ msgstr "Ninguna aplicaciÃn con el nombre Â%s registrà un marcador para Â%sÂ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]