[eog] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 11 Sep 2011 21:37:23 +0000 (UTC)
commit 8ebaf9ca0abb6d5af904cee1ee500a559c69096d
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Mon Sep 12 00:37:17 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 663b8ec..cc91992 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-07 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 21:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 02:16+0300\n"
"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,32 +26,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:958
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "RÄdÄt \"_%s\""
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_PÄrvietot uz rÄkjoslu"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1449
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "PÄrvietot izvÄlÄto elementu uz rÄkjoslu"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1450
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "AizvÄkt no _rÄkjoslas"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1451
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "AizvÄkt izvÄlÄto elementu no rÄkjoslas"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1452
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_DzÄst rÄkjoslu"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1453
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "NoÅemt izvÄlÄto rÄkjoslu"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "ParÄda attÄla izveides datumu loga statusa joslÄ"
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "PÄrlÅkot un grozÄt attÄlus"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2636 ../src/main.c:152
msgid "Image Viewer"
msgstr "AttÄlu skatÄtÄjs"
@@ -277,61 +277,68 @@ msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "I_zplest attÄlu, lai ietilptu ekrÄnÄ"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Eye of GNOME Preferences"
-msgstr "Eye of GNOME iestatÄjumi"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image Enhancements"
msgstr "AttÄla uzlabojumi"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image View"
msgstr "AttÄla skats"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image Zoom"
msgstr "AttÄla palielinÄjums"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "SpraudÅi"
+#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#| msgid "seconds"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
+
+#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#| msgid "_Switch image after:"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "PÄr_slÄgt attÄlu ik pÄc:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Preferences"
+msgstr "IestatÄjumi"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Sequence"
msgstr "SecÄba"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Slideshow"
msgstr "SlÄdrÄde"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "NogludinÄt attÄlus palielinot"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "NogludinÄt attÄlus samazinot"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Transparent Parts"
msgstr "CaurspÄdÄgajÄs daÄÄs"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_AutomÄtiski pagriezt"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Loop sequence"
msgstr "AutomÄtiski _atkÄrtot"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "PÄr_slÄgt attÄlu ik pÄc:"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundÄm"
-
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
@@ -586,24 +593,24 @@ msgstr "Nosaka, vai attÄlu virkni rÄdÄt bezgalÄgÄ ciklÄ."
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "TÄlummaiÅas reizinÄtÄjs"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Aiz_vÄrt bez saglabÄÅanas"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "JautÄjums"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ja nesaglabÄsiet, jÅsu izmaiÅas tiks zaudÄtas."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "SaglabÄt \"%s\" izmaiÅas pirms aizvÄrÅanas?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -615,12 +622,12 @@ msgstr[1] ""
"Ir %d attÄli ar nesaglabÄtÄm izmaiÅÄm. Vai saglabÄt izmaiÅas pirms "
"aizvÄrÅanas?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "IzvÄli_eties attÄlus, kurus vÄlaties saglabÄt:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Ja nesaglabÄsiet, visas jÅsu izmaiÅas tiks zaudÄtas."
@@ -629,11 +636,15 @@ msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Faila formÄts ir neatpazÄstams vai neatbalstÄts"
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#| msgid ""
+#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based "
+#| "on the filename."
msgid ""
-"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
+"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
-"Eye of GNOME nevarÄja noteikt ierakstÄmÄ faila formÄtu pÄc faila nosaukuma."
+"AttÄlu skatÄtÄjs nevarÄja noteikt ierakstÄmÄ faila formÄtu pÄc faila "
+"nosaukuma."
#: ../src/eog-file-chooser.c:132
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -674,32 +685,37 @@ msgstr "SaglabÄt attÄlu"
msgid "Open Folder"
msgstr "AtvÄrt mapi"
-#: ../src/eog-image.c:600
+#: ../src/eog-image.c:606
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "PÄrveidot neielÄdÄtu attÄlu."
-#: ../src/eog-image.c:628
+#: ../src/eog-image.c:634
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "KÄÅda, veicot pÄrveidoÅanu."
-#: ../src/eog-image.c:1085
+#: ../src/eog-image.c:1095
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Åis faila formÄts neatbalsta EXIF."
-#: ../src/eog-image.c:1234
+#: ../src/eog-image.c:1244
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot attÄlu."
-#: ../src/eog-image.c:1656 ../src/eog-image.c:1758
+#: ../src/eog-image.c:1717 ../src/eog-image.c:1827
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nav ielÄdÄts attÄls."
-#: ../src/eog-image.c:1666 ../src/eog-image.c:1770
+#: ../src/eog-image.c:1725 ../src/eog-image.c:1836
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Jums nav ÅÄ faila saglabÄÅanai nepiecieÅamo atÄauju."
+
+#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu failu."
@@ -714,50 +730,72 @@ msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu failu, lai saglabÄtu: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "NeizdevÄs pieÅÄirt atmiÅu, lai ielÄdÄtu JPEG failu"
-#: ../src/eog-exif-details.c:68
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
msgid "Camera"
msgstr "FotoaparÄts"
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
msgid "Image Data"
msgstr "AttÄla dati"
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "FotografÄÅanas apstÄkÄi"
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr "GPS dati"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "Maker Note"
msgstr "VeidotÄja piezÄmes"
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "Other"
msgstr "Cits"
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eog-exif-details.c:75
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP tiesÄbu vadÄba"
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP citi"
-#: ../src/eog-exif-details.c:251
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
msgid "Tag"
msgstr "Birka"
-#: ../src/eog-exif-details.c:258
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
msgid "Value"
msgstr "VÄrtÄba"
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#| msgid "Both"
+msgid "North"
+msgstr "ZiemeÄi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr "Austrumi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr "Rietumi"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#| msgid "Both"
+msgid "South"
+msgstr "Dienvidi"
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
@@ -768,21 +806,35 @@ msgstr "%A, %Y. gada %d. %B, %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%Y. gada %d. %B"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:107
-msgid "_Retry"
-msgstr "VÄl_reiz"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
+msgid "_Reload"
+msgstr "PÄ_rlÄdÄt"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "SaglabÄt _kÄ..."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:150
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt attÄlu '%s'."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:192
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, c-format
+#| msgid "Could not load image '%s'."
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt attÄlu '%s'."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s' netika atrasti attÄli."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:199
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "NorÄdÄtajÄs atraÅanÄs vietÄs nav attÄlu."
@@ -911,7 +963,7 @@ msgstr "kÄ ir"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:126
+#: ../src/eog-statusbar.c:124
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
@@ -926,8 +978,9 @@ msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vismaz divu failu nosaukumi ir vienÄdi."
#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
-msgstr "NeizdevÄs parÄdÄt Eye of GNOME palÄdzÄbu"
+#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
+msgid "Could not display help for Image Viewer"
+msgstr "NeizdevÄs parÄdÄt attÄla skatÄtÄja palÄdzÄbu"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -939,25 +992,21 @@ msgstr " (nepareizs Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:523
+#: ../src/eog-window.c:525
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i à %i px %s %i%%"
msgstr[1] "%i à %i px %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:823
-msgid "_Reload"
-msgstr "PÄ_rlÄdÄt"
-
-#: ../src/eog-window.c:825 ../src/eog-window.c:2711
+#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "SlÄ_pt"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:835
+#: ../src/eog-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -966,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"ÄrÄja lietotne ir mainÄjusi attÄlu \"%s\".\n"
"Vai vÄlaties to pÄrlÄdÄt?"
-#: ../src/eog-window.c:999
+#: ../src/eog-window.c:1001
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Lietot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄto attÄlu"
@@ -976,17 +1025,17 @@ msgstr "Lietot \"%s\", lai atvÄrtu izvÄlÄto attÄlu"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1155
+#: ../src/eog-window.c:1157
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "SaglabÄ attÄlu \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1508
+#: ../src/eog-window.c:1528
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Atver attÄlu \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2185
+#: ../src/eog-window.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -995,15 +1044,15 @@ msgstr ""
"KÄÅda, drukÄjot failu:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2450
+#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "RÄkjoslas redaktors"
-#: ../src/eog-window.c:2453
+#: ../src/eog-window.c:2526
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_AtstatÄt uz noklusÄto"
-#: ../src/eog-window.c:2558
+#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Oskars ZÄle <oskars zile gmail com>\n"
@@ -1018,27 +1067,23 @@ msgstr ""
" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n"
" Viesturs ZariÅÅ https://launchpad.net/~viesturs-zarins"
-#: ../src/eog-window.c:2563
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME"
-
-#: ../src/eog-window.c:2566
+#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME attÄlu skatÄtÄjs."
-#: ../src/eog-window.c:2658 ../src/eog-window.c:2673
+#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "KÄÅda, palaiÅot sistÄmas iestatÄjumus: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2709
+#: ../src/eog-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "AtvÄrt f_ona iestatÄjumus"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2725
+#: ../src/eog-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1047,11 +1092,11 @@ msgstr ""
"AttÄls \"%s\" iestatÄts kÄ darbvirsmas fons.\n"
"Vai vÄlaties mainÄt tÄ izskatu?"
-#: ../src/eog-window.c:3165
+#: ../src/eog-window.c:3271
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "SaglabÄ attÄlu lokÄli..."
-#: ../src/eog-window.c:3245
+#: ../src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1060,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Vai tieÅÄm vÄlaties pÄrvietot\n"
"\"%s\" uz miskasti?"
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1069,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"Miskasti \"%s\" neizdevÄs atrast. Vai vÄlaties dzÄst Åo attÄlu "
"neatgriezeniski?"
-#: ../src/eog-window.c:3253
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1084,7 +1129,7 @@ msgstr[1] ""
"Vai tieÅÄm vÄlaties pÄrvietot\n"
"%d izvÄlÄtos attÄlus uz miskasti?"
-#: ../src/eog-window.c:3258
+#: ../src/eog-window.c:3364
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1092,397 +1137,392 @@ msgstr ""
"DaÅi no izvÄlÄtajiem attÄliem nevar tikt pÄrvietoti uz miskasti, tos var "
"tikai neatgriezeniski dzÄst. Vai vÄlaties turpinÄt?"
-#: ../src/eog-window.c:3275 ../src/eog-window.c:3766 ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
msgid "Move to _Trash"
msgstr "PÄrvie_tot uz miskasti"
-#: ../src/eog-window.c:3277
+#: ../src/eog-window.c:3383
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_NeprasÄt vairÄk ÅÄs sesijas laikÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3336
+#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "NeizdevÄs piekÄÅt miskastei."
-#: ../src/eog-window.c:3344
+#: ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "NeizdevÄs izdzÄst failu"
-#: ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3546
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "KÄÅda, dzÄÅot attÄlu %s"
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3793
msgid "_Image"
msgstr "_AttÄls"
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_View"
msgstr "S_kats"
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Tools"
msgstr "_RÄki"
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "_Help"
msgstr "_PalÄdzÄba"
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Openâ"
msgstr "_AtvÄrt..."
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Open a file"
msgstr "AtvÄrt failu"
-#: ../src/eog-window.c:3697
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Close"
msgstr "Aiz_vÄrt"
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Close window"
msgstr "AizvÄrt logu"
-#: ../src/eog-window.c:3700
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "T_oolbar"
msgstr "RÄkj_osla"
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "RediÄÄt lietotnes rÄkjoslu"
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Iesta_tÄjumi"
-#: ../src/eog-window.c:3704
-msgid "Preferences for Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME iestatÄjumi"
+#: ../src/eog-window.c:3810
+#| msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+msgid "Preferences for Image Viewer"
+msgstr "AttÄla skatÄtÄja iestatÄjumi"
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Help on this application"
msgstr "ÅÄs lietotnes palÄdzÄba"
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "About this application"
msgstr "Par Åo lietotni"
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Toolbar"
msgstr "_RÄkjosla"
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Maina aktÄvÄ loga rÄkjoslas redzamÄbu"
-#: ../src/eog-window.c:3718
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusa josla"
-#: ../src/eog-window.c:3719
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Maina aktÄvÄ loga statusjoslas redzamÄbu"
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Image Gallery"
msgstr "AttÄlu galer_ija"
-#: ../src/eog-window.c:3722
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Maina aktÄvÄ loga attÄlu galerijas rÅts redzamÄbu"
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Side _Pane"
msgstr "SÄnu _rÅts"
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Maina aktÄvÄ loga sÄnu rÅts redzamÄbu"
-#: ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Save"
msgstr "_SaglabÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "SaglabÄt izmaiÅas ÅobrÄd izvÄlÄtajos attÄlos"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Open _with"
msgstr "_AtvÄrt ar"
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "AtvÄrt izvÄlÄto attÄlu ar citu lietotni"
-#: ../src/eog-window.c:3736
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "SaglabÄt _kÄ..."
-
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "SaglabÄt izvÄlÄtos attÄlus ar citu nosaukumu"
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "RÄdÄt saturoÅo _mapi"
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Failu pÄrvaldniekÄ rÄdÄt mapi, kura satur Åo failu"
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Printâ"
msgstr "_DrukÄt..."
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Print the selected image"
msgstr "DrukÄt izvÄlÄto attÄlu"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ä_paÅÄbas"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "ParÄdÄt izvÄlÄtÄ attÄla ÄpaÅÄbas un metadatus"
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Undo"
msgstr "_Atcelt"
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Atcelt pÄdÄjo attÄlÄ veikto izmaiÅu"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Apmest _horizontÄli"
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "AtspoguÄot attÄlu horizontÄli"
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Apmest vertikÄli"
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "AtspoguÄot attÄlu vertikÄli"
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Pag_riezt pulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Pagriezt attÄlu 90 grÄdus pa labi"
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Pagriezt pretÄji pu_lksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Pagriezt attÄlu 90 grÄdus pa kreisi"
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "IestatÄt kÄ _darbvirsmas fonu"
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "IestatÄt izvÄlÄto attÄlu kÄ darbvirsmas fonu"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "PÄrvietot izvÄlÄto attÄlu uz miskasti"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "KopÄt izvÄlÄto attÄlu uz starpliktuvi"
-#: ../src/eog-window.c:3772 ../src/eog-window.c:3781 ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Zoom In"
msgstr "_TuvinÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3773 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
msgid "Enlarge the image"
msgstr "PalielinÄt attÄlu"
-#: ../src/eog-window.c:3775 ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
msgid "Zoom _Out"
msgstr "TÄ_linÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3776 ../src/eog-window.c:3785 ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
msgid "Shrink the image"
msgstr "SamazinÄt attÄlu"
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "_Normal Size"
msgstr "_NormÄls izmÄrs"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "ParÄdÄt attÄlu normÄlÄ izmÄrÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pa visu _ekrÄnu"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "ParÄdÄt izvÄlÄto attÄlu pilnekrÄna reÅÄmÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "PauzÄt slÄdrÄdi"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "PauzÄt vai atsÄkt slÄdrÄdi"
-#: ../src/eog-window.c:3802
-#| msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Best Fit"
msgstr "La_bÄkÄ saderÄba"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "IetilpinÄt attÄlu logÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3808 ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ie_priekÅÄjais attÄls"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo galerijas attÄlu"
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Next Image"
msgstr "_NÄkamais attÄls"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "PÄriet uz nÄkamo galerijas attÄlu"
-#: ../src/eog-window.c:3814 ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
msgid "_First Image"
msgstr "_Pirmais attÄls"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "PÄriet uz pirmo galerijas attÄlu"
-#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
msgid "_Last Image"
msgstr "PÄdÄjais attÄ_ls"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo galerijas attÄlu"
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Random Image"
msgstr "Ne_jauÅi izvÄlÄts attÄls"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "PÄriet uz kÄdu galerijas attÄlu"
-#: ../src/eog-window.c:3835
-#| msgid "Slideshow"
+#: ../src/eog-window.c:3941
msgid "S_lideshow"
msgstr "S_lÄdrÄde"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3942
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "SÄkt attÄlu slÄdrÄdi"
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:4008
msgid "Previous"
msgstr "IepriekÅÄjais"
-#: ../src/eog-window.c:3906
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Next"
msgstr "NÄkamais"
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../src/eog-window.c:3916
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "Show Folder"
msgstr "RÄdÄt mapi"
-#: ../src/eog-window.c:3919
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "In"
msgstr "TuvÄk"
-#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Out"
msgstr "TÄlÄk"
-#: ../src/eog-window.c:3925
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Normal"
msgstr "NormÄls"
-#: ../src/eog-window.c:3928
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Fit"
msgstr "IetilpinÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: ../src/eog-window.c:3934
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
-#: ../src/eog-window.c:4302
+#: ../src/eog-window.c:4408
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "RediÄÄt paÅreizÄjo attÄlu, izmantojot %s"
-#: ../src/eog-window.c:4304
+#: ../src/eog-window.c:4410
msgid "Edit Image"
msgstr "RediÄÄt attÄlu"
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:152
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Eye of GNOME attÄlu skatÄtÄjs"
+#: ../src/main.c:63
+#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgid "GNOME Image Viewer"
+msgstr "GNOME attÄlu skatÄtÄjs"
#: ../src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
@@ -1516,6 +1556,15 @@ msgstr ""
"Palaidiet '%s --help', lai redzÄtu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
"sarakstu."
+#~ msgid "Eye of GNOME Preferences"
+#~ msgstr "Eye of GNOME iestatÄjumi"
+
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "VÄl_reiz"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "Eye of GNOME"
+
#~ msgid "Running in fullscreen mode"
#~ msgstr "PilnekrÄna reÅÄmÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]