[network-manager-applet] Updated Latvian translation.



commit 0e62f0f36e2ac692094a0617217e09c2db907ac5
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Sep 11 19:20:50 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  404 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 203 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 789fbe1..9aef48f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-09 21:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-21 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:38+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
 #: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2468
+#: ../src/applet.c:2479
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' tÄkla adrese..."
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' tÄkla adrese..."
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilais platjoslas savienojums '%s' ir aktÄvs"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:694
 #: ../src/mb-menu-item.c:54
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Mobilais platjoslas tÄkls (%s)"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:377
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1443
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "MobilÄ platjosla"
 
@@ -185,7 +185,20 @@ msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs: (%d%%%s%s)"
 msgid "roaming"
 msgstr "viesabonÄÅana"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
+#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
+#| msgid "GSM network."
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA tÄkls."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts mÄjas tÄklÄ."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts klejoÅanas tÄklÄ."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
 #: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -207,29 +220,29 @@ msgstr "Ir nepiecieÅams PIN kods"
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla ierÄcei ir vajadzÄgs PIN kods"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:780
+#: ../src/applet-device-gsm.c:784
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PIN kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:803
+#: ../src/applet-device-gsm.c:807
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PUK kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:830
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "SÅta atbloÄÄÅanas kodu..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:893
+#: ../src/applet-device-gsm.c:897
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:894
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:896
+#: ../src/applet-device-gsm.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -239,25 +252,25 @@ msgstr ""
 "PIN kods."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+#: ../src/applet-device-gsm.c:902
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kods:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:902
+#: ../src/applet-device-gsm.c:906
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "RÄdÄt PIN kodu"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:905
+#: ../src/applet-device-gsm.c:909
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:906
+#: ../src/applet-device-gsm.c:910
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:908
+#: ../src/applet-device-gsm.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -267,40 +280,29 @@ msgstr ""
 "PUK kods."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:910
+#: ../src/applet-device-gsm.c:914
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kods:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:913
+#: ../src/applet-device-gsm.c:917
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Jauns PIN kods:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:915
+#: ../src/applet-device-gsm.c:919
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:920
+#: ../src/applet-device-gsm.c:924
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "RÄdÄt PIN/PUK kodus"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1093 ../src/applet-device-gsm.c:1099
-#| msgid "More networks"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM tÄkls."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1094
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts mÄjas tÄklÄ."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1100
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts klejoÅanas tÄklÄ."
-
 #: ../src/applet-device-wired.c:62
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Auto Ethernet"
@@ -324,7 +326,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Vadu tÄkls"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1474
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
@@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "Spiediet uz Åo ikonu, lai pieslÄgtos bezvadu tÄklam"
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Izmantojiet tÄkla izvÄlni, lai savienotos ar bezvadu tÄklu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:890
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vairs nerÄdÄt Åo ziÅojumu"
 
@@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "KÄÅda, rÄdot informÄciju par savienojumu:"
 #: ../src/applet-dialogs.c:108
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
 #: ../src/wireless-dialog.c:950
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:393
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -676,18 +678,18 @@ msgstr "TrÅkstoÅie resursi"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:830
 msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "MobilÄ platjosla tÄkla parole"
+msgstr "MobilÄs platjoslas tÄkla parole"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:839
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Lai savienotos ar '%s', ir nepiecieÅama parole."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:854
+#: ../src/applet-dialogs.c:858
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../src/applet.c:979
+#: ../src/applet.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -697,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:982
+#: ../src/applet.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -706,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss negaidÄti apstÄjÄs."
 
-#: ../src/applet.c:985
+#: ../src/applet.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -717,7 +719,7 @@ msgstr ""
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss atgrieza nederÄgu "
 "konfigurÄciju."
 
-#: ../src/applet.c:988
+#: ../src/applet.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -726,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo savienoÅanÄs mÄÄinÄjumam iestÄjÄs noildze."
 
-#: ../src/applet.c:991
+#: ../src/applet.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -735,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss laicÄgi nepalaidÄs."
 
-#: ../src/applet.c:994
+#: ../src/applet.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -744,7 +746,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN servisam neizdevÄs palaisties."
 
-#: ../src/applet.c:997
+#: ../src/applet.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -753,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo nebija derÄgu VPN noslÄpumu (secrets)."
 
-#: ../src/applet.c:1000
+#: ../src/applet.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -762,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs nederÄgu VPN noslÄpumu (secrets) dÄÄ."
 
-#: ../src/applet.c:1007
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -771,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs."
 
-#: ../src/applet.c:1025
+#: ../src/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -781,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' atvienojÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1028
+#: ../src/applet.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -790,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' atvienojÄs, jo VPN serviss apstÄjÄs."
 
-#: ../src/applet.c:1034
+#: ../src/applet.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -799,15 +801,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' atvienojÄs."
 
-#: ../src/applet.c:1068
+#: ../src/applet.c:1079
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN pieteikÅanÄs ziÅojums"
 
-#: ../src/applet.c:1074 ../src/applet.c:1082 ../src/applet.c:1132
+#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN savienojums neizdevÄs"
 
-#: ../src/applet.c:1139
+#: ../src/applet.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1142
+#: ../src/applet.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,139 +835,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1462
+#: ../src/applet.c:1473
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "iekÄrta nav gatava (trÅkst aparÄtprogrammatÅras)"
 
-#: ../src/applet.c:1464
+#: ../src/applet.c:1475
 msgid "device not ready"
 msgstr "iekÄrta nav gatava"
 
-#: ../src/applet.c:1490
+#: ../src/applet.c:1501
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienoties"
 
-#: ../src/applet.c:1504
+#: ../src/applet.c:1515
 msgid "device not managed"
 msgstr "ierÄce nav pÄrvaldÄta"
 
-#: ../src/applet.c:1548
+#: ../src/applet.c:1559
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nav pieejamu tÄkla ierÄÄu"
 
-#: ../src/applet.c:1636
+#: ../src/applet.c:1647
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN savienojumi"
 
-#: ../src/applet.c:1693
+#: ../src/applet.c:1704
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_KonfigurÄt VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1697
+#: ../src/applet.c:1708
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Atvienot VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1795
+#: ../src/applet.c:1806
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nav palaists..."
 
-#: ../src/applet.c:1800 ../src/applet.c:2593
+#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "TÄkloÅana atslÄgta"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2021
+#: ../src/applet.c:2032
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "IeslÄgt tÄkloÅa_nu"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2030
+#: ../src/applet.c:2041
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "IeslÄgt bez_vadu tÄkloÅana"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2039
+#: ../src/applet.c:2050
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "IeslÄgt _mobilo platjoslas tÄklu"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2048
+#: ../src/applet.c:2059
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "IeslÄgt WiMA_X mobilo platjoslas tÄklu"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2059
+#: ../src/applet.c:2070
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "IeslÄgt paziÅ_ojumus"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2070
+#: ../src/applet.c:2081
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Savienojuma _informÄcija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2080
+#: ../src/applet.c:2091
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "RediÄÄt savienojumu..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2094
+#: ../src/applet.c:2105
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2103
+#: ../src/applet.c:2114
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/applet.c:2280
+#: ../src/applet.c:2291
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:2281
+#: ../src/applet.c:2292
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "TÄkla savienojums tika atvienots."
 
-#: ../src/applet.c:2462
+#: ../src/applet.c:2473
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo tÄkla savienojumu '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2465
+#: ../src/applet.c:2476
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "TÄkla savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
 
-#: ../src/applet.c:2471
+#: ../src/applet.c:2482
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "TÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
 
-#: ../src/applet.c:2549
+#: ../src/applet.c:2560
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "StartÄ VPN savienojumu '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2552
+#: ../src/applet.c:2563
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
 
-#: ../src/applet.c:2555
+#: ../src/applet.c:2566
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' VPN adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2558
+#: ../src/applet.c:2569
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN savienojums '%s' ir aktÄvs"
 
-#: ../src/applet.c:2597
+#: ../src/applet.c:2608
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nav tÄkla savienojuma"
 
-#: ../src/applet.c:3247
+#: ../src/applet.c:3258
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager sÄklietotne"
 
@@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:865
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
 msgid "Address"
 msgstr "Adrese"
 
@@ -1541,7 +1543,7 @@ msgstr "TÄkla maska"
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:899
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
 msgid "Gateway"
 msgstr "VÄrteja"
 
@@ -1551,13 +1553,13 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:882
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikss"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1451
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1643,16 +1645,16 @@ msgstr "IgnorÄt"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "AutomÄtiski, tikai DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:796
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "RediÄÄ %s IPv6 marÅrutus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:942
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:944
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 iestatÄjumi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:944
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt IPv6 lietotÄja saskarni."
 
@@ -1669,7 +1671,7 @@ msgstr "NeatbalstÄts mobilÄ platjoslas tÄkla savienojuma veids."
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "IzvÄlieties mobilÄ savienojuma piegÄdÄtÄja veids"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1677,12 +1679,12 @@ msgstr ""
 "IzvÄlieties tehnoloÄiju, kuru izmanto jÅsu mobilÄ platjoslas tÄkla "
 "piegÄdÄtÄjs. Ja neesat pÄrliecinÄts, jautÄjiet piegÄdÄtÄjam."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Mans operators izmanto _GSM tehnoloÄiju (piem. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:676
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloÄiju (piem., 1xRTT, EVDO)"
 
@@ -1691,23 +1693,23 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -1731,7 +1733,7 @@ msgstr "NevarÄja ielÄdÄt PPP lietotÄja saskarni."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1447
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1744,7 +1746,7 @@ msgstr "NevarÄja ielÄdÄt VPN lietotÄja saskarni."
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "NevarÄja atrast VPN spraudÅa servisu '%s'"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
@@ -1752,7 +1754,7 @@ msgstr "VPN savienojums %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1435
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
 msgid "Wired"
 msgstr "Vadu"
 
@@ -1773,7 +1775,7 @@ msgstr "802.1x droÅÄba"
 msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt WiFi droÅÄbas lietotÄja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:134
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "Åim savienojumam izmantot 802.1X droÅÄbu"
 
@@ -1791,7 +1793,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezvadu tÄkls"
 
@@ -1852,7 +1854,7 @@ msgstr "RediÄÄt %s"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "RediÄÄt nenosauktus savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -1860,23 +1862,23 @@ msgstr ""
 "Savienojumu redaktors nevarÄja atrast daÅus vajadzÄgos resursus (.ui fails "
 "netika atrasts)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "KÄÅda, veidojot savienojuma redaktora dialogu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
 msgid "_Save"
 msgstr "_SaglabÄt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "SaglabÄt jebkuras izmaiÅas, kas veiktas ar Åo savienojumu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
 msgid "_Save..."
 msgstr "_SaglabÄt..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "AutentificÄjieties, lai saglabÄtu Åo savienojumu viesiem ÅÄ datora "
@@ -2025,72 +2027,72 @@ msgstr ""
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Nevar rediÄÄt importÄtos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
 msgid "Last Used"
 msgstr "IepriekÅ lietotÄs"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1200
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 msgstr ""
 "Nav pieejams neviens VPN spraudnis. LÅdzu, uzinstalÄjiet to, lai aktivÄtu Åo "
 "pogu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄÄt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1212
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "RediÄÄt izvÄlÄtos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1213
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
 msgid "_Edit..."
 msgstr "R_ediÄÄt..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1214
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "AutentificÄjieties, lai rediÄÄtu izvÄlÄtos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
 msgid "_Delete"
 msgstr "_DzÄst"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "DzÄst izvÄlÄtos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1231
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_DzÄst..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1232
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "AutentificÄjieties, lai dzÄstu izvÄlÄtos savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "KÄÅda, veidojot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1508
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nezin, kÄ izveidot '%s' savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1563
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "KÄÅda, rediÄÄjot savienojumu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1564
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "Nezin, kÄ rediÄÄt '%s' savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID '%s'"
@@ -2145,61 +2147,61 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "EksportÄ VPN savienojumu..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot PAN savienojumu: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "JÅsu tÄlrunis ir gatavs lietoÅanai!"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s tÄkls"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "KÄÅda: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot DUN savienojumu: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "MobilÄ vednis tika atcelts"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "NezinÄms tÄlruÅa ierÄces veids (nav GSM vai CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "neizdevÄs savienoties ar tÄlruni."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "negaidÄti atvienojies no tÄlruÅa."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "iestÄjÄs noildze, nosakot tÄlruÅa detaÄas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Nosaka tÄlruÅa konfigurÄciju..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "neizdevÄs atrast Bluetooth ierÄci."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:973
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2207,28 +2209,28 @@ msgstr ""
 "NoklusÄtajai Bluetooth iekÄrtai ir jÄbÅt ieslÄgtai, pirms Dial-Up-Networking "
 "savienojuma iestatÄÅanas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1005
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs savienoties ar D-Bus:%s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1015
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr ""
 "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs izveidot D-Bus starpnieku)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1024
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
 msgstr ""
 "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (kÄÅda, meklÄjot NetworkManager: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1087
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "Izmantojiet savu mobilo tÄlruni kÄ tÄkla ierÄci (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1096
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "PiekÄÅstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tÄlruni (DUN)"
 
@@ -2328,7 +2330,7 @@ msgstr "ViesabonÄÅanas tÄkls (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "ViesabonÄÅanas tÄkls"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:197
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:198
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
@@ -2336,21 +2338,21 @@ msgstr ""
 "iestatÄjumiem:"
 
 #. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:204
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:205
 msgid "Your Device:"
 msgstr "JÅsu ierÄce:"
 
 #. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:215
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:216
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "JÅsu operators:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:226
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:227
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "JÅsu plÄns:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:247
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:252
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2364,23 +2366,23 @@ msgstr ""
 "mobilÄ platjoslas tÄkla iestatÄjumus, izvÄlieties \"TÄkla savienojumi\" no "
 "SistÄma >> IestatÄjumi izvÄlnes."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:259
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:264
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "ApstiprinÄt mobilÄ platjoslas tÄkla iestatÄjumus"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:320
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:325
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nav sarakstÄ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:471
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "IzvÄlietie_s plÄnu:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:495
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:504
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "IzvÄlÄts plÄns _APN (Access Point Name):"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:515
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:528
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2392,67 +2394,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja nezinÄt, kÄds jums ir plÄns, jautÄjiet sava plÄna APN."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:522
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "IzvÄlieties rÄÄina plÄnu"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:570
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:583
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Mans plÄns nav sarakstÄ..."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:723
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:740
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "IzvÄ_lieties operatoru no saraksta:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:736
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
 msgid "Provider"
 msgstr "Operators"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vÄlos to ievadÄt _paÅrocÄgi:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:772
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:789
 msgid "Provider:"
 msgstr "Operators:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:796
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloÄiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:802
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:819
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloÄiju (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:830
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "IzvÄlieties savu operatoru"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1080
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Valstu vai reÄionu saraksts:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1071
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1092
 msgid "Country or region"
 msgstr "Valsts vai reÄions"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1078
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1099
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mana valsts nav sarakstÄ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1124
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1145
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "IzvÄlieties operatora valsti vai reÄionu"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1178
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1199
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "UzstÄdÄtÄ GSM ierÄce"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1181
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1202
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "UzstÄdÄtÄ CDMA ierÄce"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1349
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1374
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2460,36 +2462,36 @@ msgstr ""
 "Åis asistents palÄdzÄs jums Ärti uzstÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla "
 "savienojumu ar mobilo (3G) tÄklu."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1354
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums vajadzÄs sekojoÅo informÄciju:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1394
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "JÅsu platjoslas operatora nosaukums"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1371
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1400
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna nosaukums"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1406
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(daÅos gadÄjumos) JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna APN (pieejas punkta nosaukums)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1404
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1433
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Izveidot savienojumu Åai mobilÄ pla_tjoslas tÄkla ierÄcei:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1419
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1448
 msgid "Any device"
 msgstr "Jebkura ierÄce"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1432
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1461
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "UzstÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla savienojumu"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1596
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1625
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla savienojums"
 
@@ -2517,7 +2519,7 @@ msgstr "Jauns..."
 msgid "C_reate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1156
+#: ../src/wireless-dialog.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -2526,35 +2528,35 @@ msgstr ""
 "Lai piekÄÅtu bezvadu tÄklam '%s', ir nepiecieÅamas paroles vai ÅifrÄÅanas "
 "atslÄgas."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1158
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "NepiecieÅama bezvadu tÄkla autentifikÄcija"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1160
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Bezvadu tÄklam ir nepiecieÅama autentifikÄcija"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1165
+#: ../src/wireless-dialog.c:1171
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tÄklu"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1167
+#: ../src/wireless-dialog.c:1173
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Jauns bezvadu tÄklu"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1168
+#: ../src/wireless-dialog.c:1174
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Ievadiet izveidojamÄ bezvadu tÄkla nosaukumu."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1170
+#: ../src/wireless-dialog.c:1176
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Savienoties ar slÄptu bezvadu tÄklu"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1172
+#: ../src/wireless-dialog.c:1178
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "SlÄpts bezvadu tÄkls"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1173
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2588,18 +2590,18 @@ msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privÄtÄs atslÄgas (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER vai PEM sertifikÄti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:260
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:369
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:345
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:415
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:345
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "IzvÄlieties sertificÄÅanas institÅcijas sertifikÄtu..."
 
@@ -2653,11 +2655,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(JÅs varat aizsargÄt ar paroli savu privÄto atslÄgu ar openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:409
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Izvelieties personÄgo sertifikÄtu..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:421
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "IzvÄlieties privÄto atslÄgu..."
 
@@ -2689,15 +2691,15 @@ msgstr "NÄ"
 msgid "Yes"
 msgstr "JÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:381
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:405
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunneled TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:416
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Protected EAP (PEAP)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]