[gnote] Updated Spanish translation



commit 29c838cc1678550d778072d2375d7b71fd4ed1e9
Author: Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>
Date:   Sun Sep 11 18:10:45 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  268 +++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index abc57a1..07f9d61 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# translation of gnote-help.master.po to EspaÃol
-# Spanish translation for Gnote manual
-#
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
-# Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# translation of gnote-help.master.po to EspaÃol
+# Spanish translation for Gnote manual
+# 
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# 
+# Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>, 2011., 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-03 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 13:28+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 18:09+0200\n"
+"Last-Translator: Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -579,6 +580,9 @@ msgid ""
 "with dash character <key>-</key>. Read more about <link xref=\"bulleted-lists"
 "\"/>."
 msgstr ""
+"Active esta casilla de verificaciÃn si quiere crear una lista con topos a "
+"partir de las lÃneas que comienzan con el carÃcter guiÃn <key>-</key>. Lea "
+"mÃs sobre esto en la <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:31(title)
 msgid "Use Custom Font"
@@ -627,15 +631,6 @@ msgid "Links"
 msgstr "Enlaces"
 
 #: C/gnote-links.page:21(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a "
-#| "new note from within the current note. For example, if your note contains "
-#| "the phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the "
-#| "mouse and click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new "
-#| "note with the title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created "
-#| "in the current note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</"
-#| "quote> note."
 msgid ""
 "The <gui>Link</gui> button allows you to create a link to a new note from "
 "within the current note. For example, if your note contains the phrase "
@@ -645,12 +640,12 @@ msgid ""
 "the new âFinalExamâ note."
 msgstr ""
 "El botÃn <guibutton>Enlazar</guibutton> le permite crear un enlace a una "
-"nueva nota desde el interior de la nota actual. Por ejemplo, si su nota "
+"nota nueva desde el interior de la nota actual. Por ejemplo, si su nota "
 "contiene la frase <quote>Examen final</quote>, puede seleccionar este texto "
 "con el ratÃn y pulsar el botÃn <guibutton>Enlazar</guibutton> para crear una "
-"nueva nota con el tÃtulo <quote>Examen final</quote>. Se crearà ademÃs un "
-"enlace en la nota actual sobre el cual se puede pulsar para abrir la nueva "
-"nota <quote>Examen final</quote>."
+"nota nueva con el tÃtulo ÂExamen finalÂ. Se crearà ademÃs un enlace en la "
+"nota actual sobre el cual se puede pulsar para abrir la nota nueva ÂExamen "
+"finalÂ."
 
 #: C/gnote-links.page:23(p)
 msgid ""
@@ -673,6 +668,12 @@ msgid ""
 "item <gui>What links here?</gui>, which provides a sub-menu with all notes, "
 "containing link to current note."
 msgstr ""
+"El botÃn ÂHerramientas se representa con el icono <media type=\"image\" src="
+"\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"></media>. "
+"Cuando el complemento Âretroenlaces està instalado, el "
+"menÃ<gui>Herramientas</gui> contendrà un elemento llamado <gui>ÂQuà enlaza "
+"aqu�</gui>, que proporciona un submenà con todas las notas que contienen un "
+"enlace a la nota actual."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -693,12 +694,6 @@ msgid "Gnote Introduction"
 msgstr "IntroduccioÌn a Gnote"
 
 #: C/gnote-introduction.page:22(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gnote is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and "
-#| "easy to use, and allows you to organize the ideas and information you "
-#| "deal with every day. Gnote has some very useful editing features to help "
-#| "you customize your notes, including:"
 msgid ""
 "<app>Gnote</app> is a desktop note-taking application for GNOME. It is "
 "simple and easy to use, and allows you to organize the ideas and information "
@@ -706,7 +701,7 @@ msgid ""
 "you customize your notes, including"
 msgstr ""
 "Gnote es una aplicaciÃn para tomar notas en el escritorio GNOME. Es simple y "
-"fÃcil de usar y le permite organizar las ideas e informaciÃn con la que "
+"fÃcil de usar y le permite organizar las ideas y la informaciÃn con la que "
 "trata a diario. Gnote tiene algunas caracterÃsticas de ediciÃn muy Ãtiles "
 "para ayudarle a personalizar sus notas, incluyendo:"
 
@@ -727,10 +722,8 @@ msgid "Undo/Redo Support"
 msgstr "Soporte para deshacer/rehacer"
 
 #: C/gnote-introduction.page:28(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Styling &amp; Sizing"
 msgid "Font Styling and Sizing"
-msgstr "TipografÃa y tamaÃo"
+msgstr "Estilo de tipografÃa y tamaÃo"
 
 #: C/gnote-introduction.page:29(p) C/gnote-bulleted-lists.page:20(title)
 msgid "Bulleted Lists"
@@ -767,13 +760,6 @@ msgid "Hotkeys"
 msgstr "Teclas rÃpidas"
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:21(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
-#| "different functions in Gnote. In order to set key combinations, you must "
-#| "have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use "
-#| "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle "
-#| "this option."
 msgid ""
 "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
 "different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key combinations, "
@@ -781,11 +767,11 @@ msgid ""
 "key><key>H</key></keyseq> to toggle this option."
 msgstr ""
 "La pestaÃa de teclas rÃpidas le permite definir las combinaciones de teclas "
-"globales que le permitirÃn realizar distintas tareas en Gnote. Para activar "
-"las combinaciones de teclas, debe tener la casilla <guibutton>Teclas "
-"rÃpidas</guibutton> activada. Use la combinaciÃn de teclas "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> para conmutar "
-"esta opciÃn."
+"globales que le permitirÃn realizar distintas tareas en <app>Gnote</app>. "
+"Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la casilla "
+"<guibutton>Escuchar las teclas rÃpidas</guibutton> activada. Utilize la "
+"combinaciÃn de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>E</keycap></"
+"keycombo> para conmutar esta opciÃn."
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:23(title)
 msgid "Show notes menu"
@@ -827,7 +813,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:30(title)
 msgid "<gui>Hotkeys Preferences</gui> window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana <gui>Preferencias de teclas rÃpidas</gui>"
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:31(desc)
 msgid "<app>Gnote</app> hotkeys"
@@ -835,7 +821,7 @@ msgstr "Teclas raÌpidas de <app>Gnote</app>"
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:33(p)
 msgid "Setting up<app>Gnote</app> keyboard shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar los atajos de teclado en <app>Gnote</app>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -846,33 +832,23 @@ msgstr ""
 "@@image: 'figures/gnote-new-note.png'; md5=2b0b472ddb0e2a9fec8bf53d68ba7bc2"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:7(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Editing Notes"
 msgid "Editing Notes Content"
-msgstr "Editar las notas"
+msgstr "Contenido sobre ediciÃn de notas"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:18(title)
 msgid "Editing Notes"
 msgstr "Editar las notas"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:20(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After creating a new note, a new window will appear with the title "
-#| "<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of "
-#| "the note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this "
-#| "toolbar is the content area of the note. This is illustrated in <xref "
-#| "linkend=\"new-note\"/>."
 msgid ""
 "After creating a new note, a new window will appear with the title \"New "
 "Note N\". At the top of the note is a toolbar with several buttons and text. "
 "Directly below this toolbar is the content area of the note."
 msgstr ""
-"DespuÃs de crear una nota nueva, una nueva ventana aparecerà con el tÃtulo "
-"<literal>Nueva nota <replaceable>N</replaceable></literal>. En la parte "
-"superior de la nota hay una barra de herramientas con varios botones y "
-"texto. Directamente debajo de esta barra de herramientas està el Ãrea de "
-"contenidos de la nota. Esto se ilustra en <xref linkend=\"new-note\" />."
+"DespuÃs de crear una nota nueva, aparecerà una ventana nueva con el tÃtulo "
+"ÂNueva nota NÂ. En la parte superior de la nota hay una barra de "
+"herramientas con varios botones y texto. Directamente debajo de esta barra "
+"de herramientas està el Ãrea de contenidos de la nota."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:22(title)
 msgid "<gui>New Note</gui> window"
@@ -880,24 +856,13 @@ msgstr "Ventana <gui>Nota nueva</gui>"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:23(desc)
 msgid "<app>Gnote</app> New Notew"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana ÂNota nueva de <app>Gnote</app>"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:25(p)
 msgid "<app>Gnote</app> Note window."
-msgstr ""
+msgstr "Ventana ÂNota de <app>Gnote</app>"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:29(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The note can be edited by clicking in the content area and using the "
-#| "keyboard to add and remove content. The first line is considered the "
-#| "title of the note. By default this is populated with the text "
-#| "<quote><literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. "
-#| "The title is changed by clicking in the content area on the first line "
-#| "and using the keyboard to change the title. By default, focus is given to "
-#| "the content area upon creation of a new note, so you can immediately "
-#| "start editing the note without the need to click on the content area with "
-#| "the mouse."
 msgid ""
 "The note can be edited by clicking in the content area and using the "
 "keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
@@ -907,23 +872,16 @@ msgid ""
 "area upon creation of a new note, so you can immediately start editing the "
 "note without the need to click on the content area with the mouse."
 msgstr ""
-"Esta nota se puede editar al pulsar en el Ãrea de contenidos y usando el "
+"La nota se puede editar al pulsar en el Ãrea de contenidos y usando el "
 "teclado para aÃadir y eliminar contenidos. La primera lÃnea es el tÃtulo de "
-"la nota. De forma predeterminada, Ãsta se rellena con el texto "
-"<quote><literal>Nueva nota <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. "
-"El tÃtulo se puede cambiar pulsando en la primera lÃnea del Ãrea de "
-"contenido y usando el teclado. De forma predeterminada, el foco està en el "
-"Ãrea de contenido tras la creaciÃn de una nueva nota, por lo que se puede "
-"comenzar la ediciÃn de Ãsta sin necesidad de pulsar en el Ãrea de contenidos "
-"con el ratÃn."
+"la nota. De forma predeterminada, esta lÃnea se rellena con el texto ÂNota "
+"nueva NÂ. El tÃtulo se puede cambiar pulsando en la primera lÃnea del Ãrea "
+"de contenido y usando el teclado. De forma predeterminada, el foco està en "
+"el Ãrea de contenido tras la creaciÃn de una nota nueva, por lo que se puede "
+"comenzar la ediciÃn de Ãsta inmediatamente sin necesidad de pulsar en el "
+"Ãrea de contenidos con el ratÃn."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:30(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</"
-#| "guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a "
-#| "menu with several options from which you can choose. Each menu item is "
-#| "explained next."
 msgid ""
 "Formatting text within your notes can be done using the <gui>Text</gui> "
 "button. The <gui>Text</gui> button will display a menu with several options "
@@ -931,31 +889,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se puede dar formato al texto dentro de sus notas mediante el botÃn "
 "<guibutton>Texto</guibutton>. El botÃn <guibutton>Texto</guibutton> "
-"desplegarà un menà emergente con mÃltiples opciones desde las cuales elegir. "
-"Cada elemento del menà se explica a continuaciÃn."
+"desplegarà un menà emergente con mÃltiples opciones que puede elegir. A "
+"continuaciÃn se explica cada elemento del menÃ."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:33(title)
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:34(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Support for <quote>Undo</quote> is available in Gnote through this menu "
-#| "item. The Undo function allows you to revert previous changes made to "
-#| "your note during the current session. To undo your last change using the "
-#| "keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#| "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "Support for âUndoâ is available in <app>Gnote</app> through this menu item. "
 "The Undo function allows you to revert previous changes made to your note "
 "during the current session. To undo your last change using the keyboard, use "
 "the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"El soporte para <quote>Deshacer</quote> està disponible en Gnote a travÃs de "
-"este elemento del menÃ. La funciÃn deshacer le permite revertir cambios "
-"hechos previamente a su nota durante la sesiÃn actual. Para deshacer su "
-"Ãltimo cambio usando el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
+"El soporte para ÂDeshacer està disponible en Gnote a travÃs de este "
+"elemento del menÃ. La funciÃn deshacer le permite revertir cambios hechos "
+"previamente en su nota durante la sesiÃn actual. Para deshacer el Ãltimo "
+"cambio usando el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:36(title)
@@ -963,22 +914,16 @@ msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:37(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
-#| "removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
-#| "using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</"
-#| "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgid ""
 "The âRedoâ function is used to put back changes that were removed using the "
 "âUndoâ feature. To redo your last change using the keyboard, use the "
 "standard keybinding, <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></"
 "keyseq> ."
 msgstr ""
-"La funciÃn <quote>Rehacer</quote> se utiliza para restablecer cambios que "
-"fueron eliminados por medio de la caracterÃstica <quote>Deshacer</quote>. "
-"Para rehacer el Ãltimo cambio deshecho usando el teclado, utilice el atajo "
-"de teclado predeterminado<keycombo><keycap>MÃyus.</keycap><keycap>Ctrl</"
+"La funciÃn ÂRehacer se utiliza para restablecer cambios que se eliminaron "
+"por medio de la caracterÃstica ÂDeshacerÂ. Para rehacer el Ãltimo cambio "
+"deshecho usando el teclado, utilice el atajo de teclado "
+"predeterminado<keycombo><keycap>MÃyus.</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:39(title)
@@ -986,22 +931,15 @@ msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:40(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To make text within your note bold, first select the text you want to "
-#| "modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></"
-#| "menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may "
-#| "also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</"
-#| "keycap></keycombo> after selecting the text."
 msgid ""
 "To make text within your note bold, first select the text you want to "
 "modify. Then select the Bold option from the <gui>Text</gui> menu. You may "
 "also use the keybinding <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> after "
 "selecting the text."
 msgstr ""
-"Para poner texto de su nota en negrita, primero seleccione el texto que "
-"desea modificar. Luego seleccione la opciÃn "
-"<menuchoice><guimenuitem>Negrita</guimenuitem></menuchoice> desde el menà "
+"Para poner un texto de su nota en negrita, primero seleccione el texto que "
+"quiere modificar. Luego seleccione la opciÃn "
+"<menuchoice><guimenuitem>Negrita</guimenuitem></menuchoice> del menà "
 "<guibutton>Texto</guibutton>. AdemÃs puede usar el atajo de teclado "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> despuÃs de "
 "haber seleccionado el texto."
@@ -1011,22 +949,15 @@ msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:43(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To make text within your note italic, first select the text you want to "
-#| "modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></"
-#| "menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may "
-#| "also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
-#| "keycap></keycombo> after selecting the text."
 msgid ""
 "To make text within your note italic, first select the text you want to "
 "modify. Then select the Italic option from the Text menu. You may also use "
 "the keybinding <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> after selecting "
 "the text."
 msgstr ""
-"Para poner texto en su nota en cursiva, primero seleccione el texto que "
-"desea modificar. Luego seleccione la opciÃn "
-"<menuchoice><guimenuitem>Cursiva</guimenuitem></menuchoice> desde el menà "
+"Para poner un texto en su nota en cursiva, primero seleccione el texto que "
+"quiere modificar. Luego seleccione la opciÃn "
+"<menuchoice><guimenuitem>Cursiva</guimenuitem></menuchoice> del menà "
 "<guibutton>Texto</guibutton>. AdemÃs puede usar el atajo de teclado "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> despuÃs de "
 "haber seleccionado el texto."
@@ -1036,23 +967,15 @@ msgid "Strikeout"
 msgstr "Tachado"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:46(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
-#| "strikeout, select the text and then select the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from "
-#| "the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
-#| "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after "
-#| "selecting the text."
 msgid ""
 "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
 "strikeout, select the text and then select the <gui>Strikeout</gui> option "
 "from the <gui>Text</gui> menu. You may also use the keybinding "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> after selecting the text."
 msgstr ""
-"El estilo tachado pondrà una linea a travÃs del texto seleccionado. Para "
-"tachar texto, seleccione el texto a modificar y luego seleccione la opciÃn "
-"<menuchoice><guimenuitem>Tachado</guimenuitem></menuchoice> desde el menà "
+"El estilo tachado pondrà una lÃnea a travÃs del texto seleccionado. Para "
+"tachar un texto, seleccione el texto a modificar y luego seleccione la "
+"opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Tachado</guimenuitem></menuchoice> del menà "
 "<guibutton>Texto</guibutton>. AdemÃs puede utilizar el atajo de teclado "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> despuÃs de "
 "haber seleccionado el texto."
@@ -1062,14 +985,6 @@ msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltado"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:49(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The highlight style will put a yellow background around the selected "
-#| "text. To add a highlight, select the text and then select the "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from "
-#| "the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
-#| "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after "
-#| "selecting the text."
 msgid ""
 "The highlight style will put a different background around the selected "
 "text. To add a highlight, select the text and then select the "
@@ -1079,23 +994,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El estilo resaltado pondrà un fondo amarillo alrededor del texto "
 "seleccionado. Para aÃadir resaltado, seleccione el texto y luego seleccione "
-"la opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Resaltado</guimenuitem></menuchoice>desde "
-"el menà <guibutton>Texto</guibutton>. AdemÃs puede utilizar el atajo de "
-"teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> despuÃs "
-"de haber seleccionado el texto."
+"la opciÃn <menuchoice><guimenuitem>Resaltado</guimenuitem></menuchoice>del "
+"menà <guibutton>Texto</guibutton>. AdemÃs puede utilizar el atajo de teclado "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> despuÃs de "
+"haber seleccionado el texto."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:51(title)
 msgid "Font size"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:52(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/"
-#| ">. Each one of these options represents a font size to use for the "
-#| "selected text in the note. To modify the font size, select the text and "
-#| "then select one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</"
-#| "guibutton> menu."
 msgid ""
 "There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, "
 "Large, Huge. Each one of these options represents a font size to use for the "
@@ -1103,11 +1011,12 @@ msgid ""
 "select one of <gui>Small</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Large</gui>, "
 "<gui>Huge</gui> options from the Text menu."
 msgstr ""
-"Existen realmente cuatro opciones en esta parte del menÃ: <placeholder-1/>. "
-"Cada una de estas opciones representa un tamaÃo de tipografÃa para utilizar "
-"para el texto seleccionado en la nota. Para modificar el tamaÃo de la "
-"tipografÃa, seleccione el texto y luego seleccione una de las opciones de "
-"<placeholder-2/> desde el menà <guibutton>Texto</guibutton>."
+"Actualmente existen cuatro opciones en esta parte del menÃ: ÂPequeÃaÂ, "
+"ÂNormalÂ, ÂGrande y ÂEnormeÂ. Cada una de estas opciones representa un "
+"tamaÃo de tipografÃa que utilizar con el texto seleccionado en la nota. Para "
+"modificar el tamaÃo de la tipografÃa, seleccione el texto y luego seleccione "
+"una de las opciones <gui>PequeÃa</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Grande</"
+"gui>, <gui>Enorme</gui> del menà <guibutton>Texto</guibutton>."
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:54(title)
 msgid "Bullets"
@@ -1118,8 +1027,8 @@ msgstr "Topos"
 #| msgid ""
 #| "Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
 #| "option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a "
-#| "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-"
-#| "1/> options will be enabled."
+#| "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the "
+#| "<placeholder-1/> options will be enabled."
 msgid ""
 "Select the Bullets option from the Text menu to begin or end a bulleted "
 "list. If the cursor is inside a bulleted list, the <gui>Increase Indent</"
@@ -1368,8 +1277,9 @@ msgid ""
 "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu in succession until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Seleccione <gui>Disminuir sangrÃa</gui>, desde el menà ÂTextoÂ, sucesivamente "
-"hasta que la lÃnea actual no siga formando parte de la lista de topos."
+"Seleccione <gui>Disminuir sangrÃa</gui>, desde el menà ÂTextoÂ, "
+"sucesivamente hasta que la lÃnea actual no siga formando parte de la lista "
+"de topos."
 
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:37(p)
 #, fuzzy
@@ -2309,12 +2219,12 @@ msgstr ""
 #~ "that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Para forzar a una nota a estar siempre en el panel, sin importar cuando "
-#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. Las "
-#~ "notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de pegado "
-#~ "que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png\"/>. "
-#~ "Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos de "
-#~ "pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/"
-#~ ">."
+#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. "
+#~ "Las notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de "
+#~ "pegado que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png"
+#~ "\"/>. Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos "
+#~ "de pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png"
+#~ "\"/>."
 
 #~ msgid "Gnote Panel Menu"
 #~ msgstr "Menà del panel de Gnote"
@@ -2609,9 +2519,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "e importar Notas adhesivas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-"
-#~ "1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are "
-#~ "automatically loaded into the Gnote interface."
+#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: "
+#~ "<placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and "
+#~ "are automatically loaded into the Gnote interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "De forma predeterminada, Gnote incluye varios complementos preinstalados: "
 #~ "<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, estÃn listos para "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]