[clutter] Updated asturian translation



commit aea904afe9c2147ba0faa2e3bba5ad298835bca7
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date:   Sun Sep 11 15:46:50 2011 +0200

    Updated asturian translation

 po/ast.po | 2209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 2209 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..f1f466b
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,2209 @@
+# Asturian translation for clutter-1.0
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 16:46+0100\n"
+"Last-Translator: ivarela <ivarela softastur org>\n"
+"Language-Team: Asturian <alministradores softastur org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 14:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3851
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3852
+msgid "X coordinate of the actor"
+msgstr "Coordenada X del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3867
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3868
+msgid "Y coordinate of the actor"
+msgstr "Coordenada Y del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3883
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+msgid "Width"
+msgstr "Anchor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3884
+msgid "Width of the actor"
+msgstr "Anchor del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3898
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+msgid "Height"
+msgstr "Altor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3899
+msgid "Height of the actor"
+msgstr "Altor del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3917
+msgid "Fixed X"
+msgstr "X fixa"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3918
+msgid "Forced X position of the actor"
+msgstr "PosiciÃn X forzada del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3936
+msgid "Fixed Y"
+msgstr "Y fixa"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3937
+msgid "Forced Y position of the actor"
+msgstr "PosiciÃn Y forzada del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3953
+msgid "Fixed position set"
+msgstr "ConfiguraciÃn de posiciÃn fixa"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3954
+msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
+msgstr "Si usar la posiciÃn fixa del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3976
+msgid "Min Width"
+msgstr "Anchor mÃnimu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
+msgid "Forced minimum width request for the actor"
+msgstr "Anchor mÃnimu forzÃu solicitÃu pa l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3996
+msgid "Min Height"
+msgstr "Altor mÃnimu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3997
+msgid "Forced minimum height request for the actor"
+msgstr "Altor mÃnimu forzÃu solicitÃu pa l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4016
+msgid "Natural Width"
+msgstr "Anchor natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4017
+msgid "Forced natural width request for the actor"
+msgstr "Anchor mÃnimu natural solicitÃu pa l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4036
+msgid "Natural Height"
+msgstr "Altor natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4037
+msgid "Forced natural height request for the actor"
+msgstr "Altor natural forzÃu solicitÃu pa l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4053
+msgid "Minimum width set"
+msgstr "ConfiguraciÃn de anchor mÃnimu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4054
+msgid "Whether to use the min-width property"
+msgstr "Si usar o non la propiedà d'anchor mÃnimu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4069
+msgid "Minimum height set"
+msgstr "configuracion d'altor minimu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4070
+msgid "Whether to use the min-height property"
+msgstr "Si usar o non la propiedà d'altor mÃnimu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4085
+msgid "Natural width set"
+msgstr "Afitar anchor natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4086
+msgid "Whether to use the natural-width property"
+msgstr "Si usar o non la propiedà d'anchor natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4103
+msgid "Natural height set"
+msgstr "Afitar altor natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
+msgid "Whether to use the natural-height property"
+msgstr "Si usar o non la propiedà d'altor natural"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4123
+msgid "Allocation"
+msgstr "Allugamientu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4124
+msgid "The actor's allocation"
+msgstr "Allugamientu del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4180
+msgid "Request Mode"
+msgstr "Mou de solicitÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4181
+msgid "The actor's request mode"
+msgstr "Mou de solicità del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4196
+msgid "Depth"
+msgstr "Fondura"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4197
+msgid "Position on the Z axis"
+msgstr "PosiciÃn na exa Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4211
+msgid "Opacity"
+msgstr "OpacidÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4212
+msgid "Opacity of an actor"
+msgstr "Opacidà d'un actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4231
+msgid "Offscreen redirect"
+msgstr "RedireiciÃn fuera de la pantalla"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4232
+msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
+msgstr "Opciones que remanen si hai d'aplanar l'actor nuna Ãnica imaxe"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4250
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4251
+msgid "Whether the actor is visible or not"
+msgstr "Si l'actor ye o non visible"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4266
+msgid "Mapped"
+msgstr "AsignÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4267
+msgid "Whether the actor will be painted"
+msgstr "Si l'actor se pintarÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4281
+msgid "Realized"
+msgstr "Dase cuenta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4282
+msgid "Whether the actor has been realized"
+msgstr "Si l'actor se dio cuenta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4298
+msgid "Reactive"
+msgstr "Reactivu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4299
+msgid "Whether the actor is reactive to events"
+msgstr "Si ye l'actor reactivu a los eventos"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4311
+msgid "Has Clip"
+msgstr "Tien recorte"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4312
+msgid "Whether the actor has a clip set"
+msgstr "Si l'actor tien un conxuntu de recorte"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4327
+msgid "Clip"
+msgstr "Clip"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4328
+msgid "The clip region for the actor"
+msgstr "La rexÃn de recorte pa l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4342
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4343
+msgid "Name of the actor"
+msgstr "Nome del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4357
+msgid "Scale X"
+msgstr "Escala X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4358
+msgid "Scale factor on the X axis"
+msgstr "Factor d'escala pa la exa X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4373
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Escala Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4374
+msgid "Scale factor on the Y axis"
+msgstr "Factor d'escala pa la exa Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4389
+msgid "Scale Center X"
+msgstr "Escala X centrada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4390
+msgid "Horizontal scale center"
+msgstr "Escala horizontal centrada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4405
+msgid "Scale Center Y"
+msgstr "Escala Y centrada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4406
+msgid "Vertical scale center"
+msgstr "Escala vertical centrada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4421
+msgid "Scale Gravity"
+msgstr "Escala de gravedÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4422
+msgid "The center of scaling"
+msgstr "El centru del escalÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4439
+msgid "Rotation Angle X"
+msgstr "Ãngulu de rotaciÃn de X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4440
+msgid "The rotation angle on the X axis"
+msgstr "L'Ãngulu de rotaciÃn de la exa X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4455
+msgid "Rotation Angle Y"
+msgstr "Ãngulu de rotaciÃn de Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
+msgid "The rotation angle on the Y axis"
+msgstr "L'Ãngulu de rotaciÃn de la exa Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4471
+msgid "Rotation Angle Z"
+msgstr "Ãngulu de rotaciÃn Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4472
+msgid "The rotation angle on the Z axis"
+msgstr "L'Ãngulu de rotaciÃn de la exa Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4487
+msgid "Rotation Center X"
+msgstr "Centru de rotaciÃn X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4488
+msgid "The rotation center on the X axis"
+msgstr "El centru de rotaciÃn de la exa X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4504
+msgid "Rotation Center Y"
+msgstr "Centru de rotaciÃn X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4505
+msgid "The rotation center on the Y axis"
+msgstr "El centru de rotaciÃn na exa Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4521
+msgid "Rotation Center Z"
+msgstr "Centru de rotaciÃn Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
+msgid "The rotation center on the Z axis"
+msgstr "El centru de rotaciÃn na exa Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4538
+msgid "Rotation Center Z Gravity"
+msgstr "Centru de rotaciÃn de gravedà Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
+msgid "Center point for rotation around the Z axis"
+msgstr "Puntu central de rotaciÃn al rodiu de la exa Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4557
+msgid "Anchor X"
+msgstr "Anclaxe X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4558
+msgid "X coordinate of the anchor point"
+msgstr "Coordenada X del puntu d'anclaxe"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4574
+msgid "Anchor Y"
+msgstr "Anclaxe Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4575
+msgid "Y coordinate of the anchor point"
+msgstr "Coordenada Y del puntu d'anclaxe"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4590
+msgid "Anchor Gravity"
+msgstr "Gravedà d'anclaxe"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4591
+msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
+msgstr "El puntu d'anclaxe como un ClutterGravity"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4610
+msgid "Show on set parent"
+msgstr "Amosar nel conxuntu padre"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4611
+msgid "Whether the actor is shown when parented"
+msgstr "Si l'actor apaez cuando ta emparentÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4631
+msgid "Clip to Allocation"
+msgstr "Cortar l'asignaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4632
+msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
+msgstr "Axustar la rexÃn de corte a la pista d'asignaciÃn del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4642
+msgid "Text Direction"
+msgstr "DireiciÃn del testu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4643
+msgid "Direction of the text"
+msgstr "DireiciÃn del testu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4661
+msgid "Has Pointer"
+msgstr "Tien punteru"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4662
+msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
+msgstr "Si l'actor contiÃn el punteru a un presÃu d'entrada"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4679
+msgid "Actions"
+msgstr "Aiciones"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4680
+msgid "Adds an action to the actor"
+msgstr "Amiesta una aiciÃn al actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4694
+msgid "Constraints"
+msgstr "Llendes"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4695
+msgid "Adds a constraint to the actor"
+msgstr "Amiesta una llende al actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
+msgid "The actor attached to the meta"
+msgstr "L'actor anexÃu al meta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
+msgid "The name of the meta"
+msgstr "El nome del meta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/clutter-shader.c:307
+msgid "Enabled"
+msgstr "ActivÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
+msgid "Whether the meta is enabled"
+msgstr "Si'l meta ta activÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349
+#: ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
+msgid "The source of the alignment"
+msgstr "L'orixe del alliniamientu"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
+msgid "Align Axis"
+msgstr "AlliÃar exes"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
+msgid "The axis to align the position to"
+msgstr "La exa a la qu'alliÃar la posiciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
+msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Factor d'alliÃamientu, entre 0,0 y 1,0"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:345
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
+msgid "Timeline"
+msgstr "LlÃnea temporal"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "Llinia de tiempu usada por alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valor alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "Valor alfa calculÃu pol alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:382
+#: ../clutter/clutter-animation.c:493
+msgid "Mode"
+msgstr "Mou"
+
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Mou de progresu"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:477
+msgid "Object"
+msgstr "Oxetu"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:478
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "Oxetu sobre'l qu'aplica l'animaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:494
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "El mou d'animaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:508
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194
+#: ../clutter/clutter-state.c:1486
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
+msgid "Duration"
+msgstr "DuraciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:509
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "DuraciÃn de l'animaciÃn en milisegundos"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:263
+msgid "Loop"
+msgstr "Circular"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:524
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Si l'animaciÃn tien de tar en bucle"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "La llinia de tiempu qu'usa l'animaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:551
+#: ../clutter/clutter-behaviour.c:304
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "Alfa qu'usa l'animaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "La duraciÃn de l'animaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "Ciclu de vida de l'animaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "Oxetu alfa pa controlar el comportamientu"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Fondura d'entamu"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "Fondura d'entamu a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
+msgid "End Depth"
+msgstr "Fondura final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "Fondura final a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Ãngulu d'entamu"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Ãngulu d'entamu"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
+msgid "End Angle"
+msgstr "Ãngulu final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
+msgid "Final angle"
+msgstr "Ãngulu final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "InclinaciÃn del Ãngulu x"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "InclinaciÃn de la elipse al rodiu de la exa x"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "InclinaciÃn del Ãngulu y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "InclinaciÃn de la elipse al rodiu de la exa y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "InclinaciÃn del Ãngulu z"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "InclinaciÃn de la elipse al rodiu de la exa z"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Anchor de la elipse"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Altor de la elipse"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "Centru de la elipse"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:310
+msgid "Direction"
+msgstr "DireiciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "DireiciÃn de rotaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Entamu d'opacidÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "Nivel d'opacidà d'entamu"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Final d'opacidÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "Nivel d'opacidà final"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+msgid "Path"
+msgstr "CamÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "L'oxetu ClutterPath representa'l camÃn pel qu'animar"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Comienzu d'Ãngulu"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
+msgid "Angle End"
+msgstr "Final d'Ãngulu"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
+msgid "Axis"
+msgstr "Exa"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "Exa de rotaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
+msgid "Center X"
+msgstr "Centru X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada X del centru de rotaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centru Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Y del centru de rotaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
+msgid "Center Z"
+msgstr "Centru Z"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Z del centru de rotaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "Entamu d'escala X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "Escala d'entamu na exa X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Fin d'escala X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "Escala final na exa X"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Entamu d'escala Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Escala d'entamu na exa Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Fin d'escala Y"
+
+#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Escala final na exa Y"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+msgid "The source of the binding"
+msgstr "La fonte de la uniÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Coordenada"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+msgid "The coordinate to bind"
+msgstr "La coordenada a enllazar"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamientu"
+
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
+msgstr "El desplazamientu en pÃxeles p'aplicar al enllazÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+msgid "The unique name of the binding pool"
+msgstr "L'Ãnicu nome del enllazÃu de l'agrupaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:652
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "AlliÃamientu horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
+msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "Alliniamientu horizontal pal actor dientro del xestor de distribuciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:667
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "AlliÃamientu vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
+msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "Alliniamientu vertical pal actor dientro del xestor de distribuciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
+msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr "Alliniamientu horizontal del actor dientro del xestor de capes"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
+msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr "Alliniamientu vertical predeterminÃu pal actor dientro del xestor de disposiciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:544
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Xestor de disposiciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:545
+msgid "The layout manager used by the box"
+msgstr "El xestor de disposiciÃn usÃu pola caxa"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:564
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:565
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "Color de fondu de la caxa"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:579
+msgid "Color Set"
+msgstr "Conxuntu de color"
+
+#: ../clutter/clutter-box.c:580
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Si'l color de fondu s'afita"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
+msgid "Expand"
+msgstr "Espander"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
+msgid "Allocate extra space for the child"
+msgstr "Acutar espaciu extra pal fÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:631
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Rellenu horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:632
+msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
+msgstr "Si'l fÃu tien de recibir prioridà cuando'l contenedor ta asignando espaciu llibre nel exe horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:638
+msgid "Vertical Fill"
+msgstr "Rellenu vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:639
+msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
+msgstr "Si'l fÃu tien de recibir prioridà cuando'l contenedor ta asignando espaciu llibre nel exe vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:653
+msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
+msgstr "Alliniamientu horizontal del actor na caxella"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:668
+msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgstr "Alliniamientu vertical del actor na caxella"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
+msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
+msgstr "Si la distribuciÃn tien de ser vertical en llugar d'horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "HomoxÃneu"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
+msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+msgstr "Si la distribuciÃn tien de ser homoxÃnea, ye dicir, tolos fÃos obtienen el mesmo tamaÃu."
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
+msgid "Pack Start"
+msgstr "Entamu del paquete"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
+msgid "Whether to pack items at the start of the box"
+msgstr "Si empaquetar elementos al anicio de la caxa"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
+msgid "Spacing"
+msgstr "EspaciÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
+msgid "Spacing between children"
+msgstr "EspaciÃu entre fÃos"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
+msgid "Use Animations"
+msgstr "Usar animaciones"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
+msgid "Whether layout changes should be animated"
+msgstr "Si los cambeos de disposiciÃn se deben animar"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
+msgid "Easing Mode"
+msgstr "Mou facilitador"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
+msgid "The easing mode of the animations"
+msgstr "El mou facilitador de les animaciones"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
+msgid "Easing Duration"
+msgstr "Facilitar duraciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+msgid "The duration of the animations"
+msgstr "La duraciÃn de les animaciones"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Anchor de la superficie"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "Anchor de la superficie de Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Altor de la superficie"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "Altor de la superficie de Cairo"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Redimensionar automÃticamente"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Indica si la superficie tien de concasar cola asignaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
+msgid "Container"
+msgstr "Contenedor"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
+msgid "The container that created this data"
+msgstr "Contenedor que creà estos datos"
+
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
+msgid "The actor wrapped by this data"
+msgstr "L'actor envueltu por estos datos"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
+msgid "Pressed"
+msgstr "CalcÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
+msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
+msgstr "Si'l calcable tien que tar n'estÃu calcÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
+msgid "Held"
+msgstr "RetenÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
+msgid "Whether the clickable has a grab"
+msgstr "Si l'oxetu clicable tien un tirador"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
+#: ../clutter/clutter-settings.c:573
+msgid "Long Press Duration"
+msgstr "DuraciÃn de la pulsaciÃn llarga"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
+msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
+msgstr "La duraciÃn mÃnima d'una pulsaciÃn llarga pa reconocer el xestu"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
+msgid "Long Press Threshold"
+msgstr "Umbral de la pulsaciÃn llarga"
+
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
+msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
+msgstr "L'umbral mÃximu enantes d'encaboxar una pulsaciÃn llarga"
+
+#: ../clutter/clutter-clone.c:341
+msgid "Specifies the actor to be cloned"
+msgstr "Especifica l'actor a clonar"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+msgid "Tint"
+msgstr "TiÃir"
+
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+msgid "The tint to apply"
+msgstr "El matiz a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
+msgid "Horizontal Tiles"
+msgstr "Azulexos horizontales"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
+msgid "The number of horizontal tiles"
+msgstr "NÃmberu d'azulexos horizontales"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
+msgid "Vertical Tiles"
+msgstr "Azulexos verticales"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
+msgid "The number of vertical tiles"
+msgstr "NÃmberu d'azulexos verticales"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
+msgid "Back Material"
+msgstr "Material posterior"
+
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
+msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
+msgstr "El material a usar cuando se pinta la trasera del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+msgid "The desaturation factor"
+msgstr "El factor de desaturaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+msgid "The ClutterBackend of the device manager"
+msgstr "El ClutterBackend del xestor de preseos"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
+msgid "Horizontal Drag Threshold"
+msgstr "Umbral d'arrastre horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
+msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
+msgstr "La cantidà de pÃxeles horizontales que se necesiten p'aniciar l'arrastre"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
+msgid "Vertical Drag Threshold"
+msgstr "Umbral d'arrastre vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
+msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
+msgstr "La cantidà de pÃxeles verticales que se necesiten pa entamar l'arrastre"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Arrastrar el tirador"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
+msgid "The actor that is being dragged"
+msgstr "L'actor que se ta arrastrando"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
+msgid "Drag Axis"
+msgstr "Exa d'arrastre"
+
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
+msgid "Constraints the dragging to an axis"
+msgstr "Restricciones del arrastre a una exa"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "La orientaciÃn de la disposiciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
+msgid "Whether each item should receive the same allocation"
+msgstr "Si cada elementu tien de recibir el mesmu allugamientu"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "EspaciÃu ente columnes"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
+msgid "The spacing between columns"
+msgstr "L'espaciÃu ente columnes"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "EspaciÃu ente fileres"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
+msgid "The spacing between rows"
+msgstr "L'espaciÃu ente fileres"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
+msgid "Minimum Column Width"
+msgstr "Anchor mÃnimu de columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
+msgid "Minimum width for each column"
+msgstr "Anchor mÃnimu pa cada columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
+msgid "Maximum Column Width"
+msgstr "Anchor mÃximu de columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
+msgid "Maximum width for each column"
+msgstr "Anchor mÃnimu pa cada columna"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
+msgid "Minimum Row Height"
+msgstr "Altor mÃnimu de filera"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
+msgid "Minimum height for each row"
+msgstr "Altor mÃnimu pa cada filera"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
+msgid "Maximum Row Height"
+msgstr "Altor mÃximu de la filera"
+
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
+msgid "Maximum height for each row"
+msgstr "Altor mÃximu pa cada filera"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
+msgid "Unique identifier of the device"
+msgstr "Identificador Ãnicu del presÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
+msgid "The name of the device"
+msgstr "El nome del presÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
+msgid "Device Type"
+msgstr "Triba de presÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+msgid "The type of the device"
+msgstr "La triba de presÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Xestor de preseos"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
+msgid "The device manager instance"
+msgstr "La instancia del xestor de preseos"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
+msgid "Device Mode"
+msgstr "Mou de presÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
+msgid "The mode of the device"
+msgstr "El mou de presÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Tien el cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Indica si'l presÃu tien un cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
+msgid "Whether the device is enabled"
+msgstr "Si'l presÃu ta activÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+msgid "Number of Axes"
+msgstr "NÃmberu d'exes"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
+msgid "The number of axes on the device"
+msgstr "NÃmberu d'exes nel presÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
+msgid "The backend instance"
+msgstr "La instancia del motor"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+msgid "Value Type"
+msgstr "Triba de Valor"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+msgid "The type of the values in the interval"
+msgstr "La triba de valores nel intervalu"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
+msgid "Manager"
+msgstr "Xefe"
+
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
+msgid "The manager that created this data"
+msgstr "El xestor que creà estos datos"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. *
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:490
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1321
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Amosar cuadros por segundu"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1323
+msgid "Default frame rate"
+msgstr "Tasa de cuadros predeterminada"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1325
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Facer que toles alvertencies seyan fatales"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1328
+msgid "Direction for the text"
+msgstr "DireiciÃn pal testu"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1331
+msgid "Disable mipmapping on text"
+msgstr "Desactivar mipmapping nel testu"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1334
+msgid "Use 'fuzzy' picking"
+msgstr "Usar recoleiciÃn difusa"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1337
+msgid "Clutter debugging flags to set"
+msgstr "Etiquetes de depuraciÃn de Clutter a seleicionar"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1339
+msgid "Clutter debugging flags to unset"
+msgstr "Etiquetes de depuraciÃn de Cluter a deseleicionar"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1343
+msgid "Clutter profiling flags to set"
+msgstr "Indicadores de perfilÃu p'activar en Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1345
+msgid "Clutter profiling flags to unset"
+msgstr "Indicadores de perfilÃu pa desactivar en Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1348
+msgid "Enable accessibility"
+msgstr "Activar accesibilidÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1530
+msgid "Clutter Options"
+msgstr "Opciones de Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-main.c:1531
+msgid "Show Clutter Options"
+msgstr "Amosar les opciones de Clutter"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI del ficheru de medios"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproduciendo"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Indica si l'actor ta reproduciÃndose"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresu"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "Progresu actual de la reproducciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI de subtÃtulu"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "URI d'un ficheru de subtÃtulu"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nome de la fonte de los subtÃtulos"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "La fonte usada p'amosar los subtÃtulos"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volume d'audio"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "El volume del audio"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Pue buscase"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Si pue buscase'l fluxu actual"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "LlenÃu de bÃfer"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "EL nivel de llenÃu del bÃfer"
+
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "La duraciÃn del fluxu en segundos"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
+msgid "The path used to constrain an actor"
+msgstr "La ruta usada pa restrinxir a un actor"
+
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
+msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
+msgstr "El desplazamientu a lo llargo de la ruta, ente -1.0 y 2.0"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "El color del rectÃngulu"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
+msgid "Border Color"
+msgstr "Color del berbesu"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "El color del berbesu del rectÃngulu"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
+msgid "Border Width"
+msgstr "Anchor del berbesu"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "L'anchor del berbesu del rectÃngulu"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
+msgid "Has Border"
+msgstr "Tien berbesu"
+
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Si'l rectÃngulu tien de tener un berbesu"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
+msgid "Filename Set"
+msgstr "Afitar nome de ficheru"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
+msgid "Whether the :filename property is set"
+msgstr "Si s'afita la propiedà :filename"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:449
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1081
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheru"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
+msgid "The path of the currently parsed file"
+msgstr "El camÃn al ficheru analizÃu actualmente"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:414
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Tiempu de la duble pulsaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:415
+msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr "El tiempu necesariu ente pulsaciones pa deteutar una pulsaciÃn mÃltiple"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:430
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Distancia de la pulsaciÃn duble"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:431
+msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
+msgstr "La distancia necesaria ente pulsaciones pa deteutar una pulsacioÌn muÌltiple"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:446
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Umbral d'arrastre"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:447
+msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
+msgstr "La distancia que'l cursor tien de recorrer enantes d'entamar a arrastrar"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:462
+#: ../clutter/clutter-text.c:2939
+msgid "Font Name"
+msgstr "Nome de la fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:463
+msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
+msgstr "La descripciÃn de la fonte predeterminada, como una que Pango pueda analizar"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:478
+msgid "Font Antialias"
+msgstr "Fonte antialias"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:479
+msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
+msgstr "Indica si hai d'usar antialias (1 p'activar, 0 pa desactivar y -1 pa usar la opcioÌn predeterminada)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:495
+msgid "Font DPI"
+msgstr "PPP de la fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496
+msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
+msgstr "La resoluciÃn de la fonte, en 1024 * puntos/pulgada, o -1 pa usar la predeterminada"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
+msgid "Font Hinting"
+msgstr "Contornu de la fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
+msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
+msgstr "Indica si hai d'usar contornu (1 p'activar, 0 pa desactivar y -1 pa usar la opciÃn predeterminada)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:534
+msgid "Font Hint Style"
+msgstr "Estilu de contornu de la fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:535
+msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
+msgstr "Estilu de contornu (ÂhintnoneÂ, ÂhintslightÂ, ÂhintmediumÂ, ÂhintfullÂ)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:556
+msgid "Font Subpixel Order"
+msgstr "Orde de fontes del subpÃxel"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557
+msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
+msgstr "El tipu de suavizÃu del subpiÌxel (ÂnoneÂ, ÂrgbÂ, ÂbgrÂ, ÂvrgbÂ, ÂvbgrÂ)"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
+msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
+msgstr "La duraciÃn mÃnima d'una pulsaciÃn llarga pa reconocer el xestu"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:581
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la marca de tiempu de fontconfig"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
+msgstr "Marca de tiempu de la configuracioÌn actual de fontconfig"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:255
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Orixe del vÃrtiz"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:256
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Orixe del sombreÃu del vÃrtiz"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:272
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Fonte de fragmentu"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:273
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Fonte del sombreÃu de fragmentu"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:290
+msgid "Compiled"
+msgstr "CompilÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:291
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Si'l sombreÃu ta compilÃu y enllazÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:308
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Si'l sombreÃu ta activu"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:519
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "%s fallà la compilaciÃn: %s"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:520
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Solombra de vÃrtiz"
+
+#: ../clutter/clutter-shader.c:521
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Solombra de fragmentu"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
+msgid "Shader Type"
+msgstr "Tipu de sombreÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
+msgid "The type of shader used"
+msgstr "El tipu de sombreÃu usÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "L'orixe de la restricciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+msgid "From Edge"
+msgstr "Dende'l borde"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+msgid "The edge of the actor that should be snapped"
+msgstr "El borde del actor que tendrÃa d'encaxase"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+msgid "To Edge"
+msgstr "Hasta'l borde"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+msgid "The edge of the source that should be snapped"
+msgstr "El borde del orixe que tendrÃa d'encaxase"
+
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
+msgstr "Desplazamientu en pÃxeles que va aplicase a la restricciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1705
+msgid "Fullscreen Set"
+msgstr "Axuste de pantalla completa"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1706
+msgid "Whether the main stage is fullscreen"
+msgstr "Si l'escenariu principal ta en pantalla completa"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1722
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Fuera de pantalla"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1723
+msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
+msgstr "Si l'escenariu principal tien de renderizase fuera de la pantalla"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3052
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Cursor visible"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1736
+msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
+msgstr "Si'l punteru del mur ye visible nel escenariu principal"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
+msgid "User Resizable"
+msgstr "Redimensionable pol usuariu"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
+msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
+msgstr "Si l'escenariu pue redimensionase per aciu de la interaiciÃn del usuariu"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1764
+msgid "The color of the stage"
+msgstr "Color del escenariu"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspeutiva"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
+msgid "Perspective projection parameters"
+msgstr "ParÃmetros de proyeiciÃn de perspeutiva"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulu"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1795
+msgid "Stage Title"
+msgstr "TÃtulu d'escenariu"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
+msgid "Use Fog"
+msgstr "Usar borrina"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1811
+msgid "Whether to enable depth cueing"
+msgstr "Si se permite la entrada profunda"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
+msgid "Fog"
+msgstr "Borrina"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
+msgid "Settings for the depth cueing"
+msgstr "ConfiguraciÃn pal indicador de profundidÃ"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
+msgid "Use Alpha"
+msgstr "Usar alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1843
+msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
+msgstr "Si considerar la compoÃente alfa del color del escenario"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1859
+msgid "Key Focus"
+msgstr "Enfoque de clave"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1860
+msgid "The currently key focused actor"
+msgstr "Actual clave d'actor d'enfoque"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1876
+msgid "No Clear Hint"
+msgstr "Nun llimpiar suxerencia"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1877
+msgid "Whether the stage should clear its contents"
+msgstr "Si l'escenariu tien de llimpiar el so contenÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
+msgid "Accept Focus"
+msgstr "Aceutar enfoque"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
+msgid "Whether the stage should accept focus on show"
+msgstr "Si l'escenariu tien d'aceutar enfoque"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1472
+msgid "State"
+msgstr "EstÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1473
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr "EstÃu afitÃu actualmente, (pue que la transiciÃn a esti estÃu nun tea completada)"
+
+#: ../clutter/clutter-state.c:1487
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "DuraciÃn de la transiciÃn predeterminada"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
+msgid "Column Number"
+msgstr "NÃmberu de columna"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
+msgid "The column the widget resides in"
+msgstr "La columna au reside'l widget"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
+msgid "Row Number"
+msgstr "NÃmberu de filera"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+msgid "The row the widget resides in"
+msgstr "La filera au reside'l widget"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
+msgid "Column Span"
+msgstr "EspansiÃn de columna"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+msgid "The number of columns the widget should span"
+msgstr "El nÃmberu de columnes que tien d'abarcar el widget"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
+msgid "Row Span"
+msgstr "EspansiÃn de filera"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+msgid "The number of rows the widget should span"
+msgstr "El nÃmberu de fileres que tien d'abarcar el widget"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "EspansiÃn horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+msgstr "Asignar espaciu estra pal fÃu nel exe horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "EspansiÃn vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+msgstr "Asignar espaciu estra pal fÃu nel exe vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
+msgid "Spacing between columns"
+msgstr "EspaciÃu ente columnes"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
+msgid "Spacing between rows"
+msgstr "EspaciÃu ente fileres"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2940
+msgid "The font to be used by the text"
+msgstr "La fonte a usar pal testu"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2957
+msgid "Font Description"
+msgstr "DescripciÃn de la fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2958
+msgid "The font description to be used"
+msgstr "La fonte a usar pa la descripciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2974
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2975
+msgid "The text to render"
+msgstr "El testu a dibuxar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2989
+msgid "Font Color"
+msgstr "Color de la fonte"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2990
+msgid "Color of the font used by the text"
+msgstr "Color de la fonte usada pol testu"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3004
+msgid "Editable"
+msgstr "Editable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3005
+msgid "Whether the text is editable"
+msgstr "Si'l testu ye editable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3020
+msgid "Selectable"
+msgstr "Seleicionable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3021
+msgid "Whether the text is selectable"
+msgstr "Si'l testu ye seleicionable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
+msgid "Activatable"
+msgstr "Activable"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3036
+msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
+msgstr "Si calcar Intro causa la seÃal d'activaciÃn a emitir"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3053
+msgid "Whether the input cursor is visible"
+msgstr "Si'l cursor d'entrada ye visible"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3067
+#: ../clutter/clutter-text.c:3068
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3082
+msgid "Cursor Color Set"
+msgstr "Afitar el color del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3083
+msgid "Whether the cursor color has been set"
+msgstr "Si s'afitÃ'l color del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3098
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "TamaÃu del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3099
+msgid "The width of the cursor, in pixels"
+msgstr "L'anchor del cursor, en pÃxeles"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3113
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "PosiciÃn del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3114
+msgid "The cursor position"
+msgstr "La posiciÃn del cursor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3129
+msgid "Selection-bound"
+msgstr "SeleiciÃn con destÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3130
+msgid "The cursor position of the other end of the selection"
+msgstr "La posiciÃn del cursor del otru estremu de la seleiciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3145
+#: ../clutter/clutter-text.c:3146
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Escoyeta de color"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3160
+msgid "Selection Color Set"
+msgstr "Afitar seleiciÃn de colores"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3161
+msgid "Whether the selection color has been set"
+msgstr "Si s'afità la seleiciÃn de color"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3176
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3177
+msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
+msgstr "Una llista d'atributos d'estilu a aplicar a los contenÃos del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3199
+msgid "Use markup"
+msgstr "Usar marcÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3200
+msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
+msgstr "Si'l testu inclÃi'l marcaxe Pango"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3216
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Axustar llinia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3217
+msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Si s'afita, corta les llinies si'l testu se vuelve enforma grande"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3232
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Mou d'axuste de llinia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3233
+msgid "Control how line-wrapping is done"
+msgstr "Remana cÃmo se fai el recorte de llinia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3248
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Elipsar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3249
+msgid "The preferred place to ellipsize the string"
+msgstr "La plaza preferida pa facer elipsis de la cadena"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3265
+msgid "Line Alignment"
+msgstr "Alliniamientu de llinia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3266
+msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
+msgstr "L'alliniamientu preferÃu pa la cadena, pa testu multillinia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3282
+msgid "Justify"
+msgstr "Xustificar"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3283
+msgid "Whether the text should be justified"
+msgstr "Si'l testu tien de tar xustificÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3298
+msgid "Password Character"
+msgstr "CarÃuter de contraseÃa"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3299
+msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
+msgstr "Si nun ye cero, usar esti carÃuter p'amosar los contenÃos del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3313
+msgid "Max Length"
+msgstr "Llonxità mÃx."
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3314
+msgid "Maximum length of the text inside the actor"
+msgstr "Llonxità mÃxima del testu dientro del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3337
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Mou de llinia Ãnica"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3338
+msgid "Whether the text should be a single line"
+msgstr "Si'l testu tien de ser una llinia Ãnica"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3352
+#: ../clutter/clutter-text.c:3353
+msgid "Selected Text Color"
+msgstr "Color del testu esbillÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3367
+msgid "Selected Text Color Set"
+msgstr "Conxuntu de colores del testu esbillÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:3368
+msgid "Whether the selected text color has been set"
+msgstr "Indica si s'afitÃ'l color del testu esbillÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:995
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "TamaÃu de sincronizaciÃn del actor"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:996
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr "Sincronizar automÃticamente'l tamaÃu d'actor pa solliÃar les dimensiones de pÃxeles de bÃfer"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Desactivar partÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
+msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
+msgstr "Fuercia la testura solliÃada ser Ãnica y nun facer espacios mÃs pequeÃos salvando testures individuales"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "Azulexu de residuu"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "L'Ãrea mÃxima d'un residuu en segmentos de testura"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "RepeticiÃn horizontal"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Repite contenÃos en llugar d'escalalos horizontalmente"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "RepeticiÃn vertical"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Repite contenÃos en llugar d'escalalos verticalmente"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Calidà de peÃera"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "Reproducir la calidà usada cuando se dibuxa la testura"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Formatu de pÃxel"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "Formatu de pÃxel Cogl a usar"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Testura Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr "La testura COGL soxacente emplegada pa dibuxar esti actor"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Material Cogl"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr "El material COGL soxacente emplegÃu pa dibuxar esti actor"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "El camÃn al ficheru que contiÃn los datos de la imaxe"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Caltener la rellaciÃn d'aspeutu"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
+msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
+msgstr "Caltener la rellaciÃn d'aspeutu de la testura, cuando se solicite l'anchor o altor preferÃu"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Cargar de forma asÃncrona"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
+msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr "Cargar ficheros nun filu pa evitar el bloquÃu cuando se carguen imÃxenes del discu"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Cargar datos de forma asÃncrona"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
+msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
+msgstr "Decodificar imaxe de ficheros de datos dientro d'un filu p'amenorgar el bloquÃu cuando se carguen imÃxenes del discu"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Seleicionar con Alfa"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Forma actor con canal alfa al seleicionar"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1557
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1967
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2343
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "Fallu al cargar los datos de la imaxe"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "Les testures YUV nun tÃn sofitaes"
+
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "Les testures YUV2 nun tÃn sofitaes"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr "Tien de reaniciase automÃticamente la llinia de tiempu"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardu"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
+msgid "Delay before start"
+msgstr "Retardu enantes d'entamar"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
+msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
+msgstr "DuraciÃn de la llinia de tiempu en milisegundos"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
+msgid "Direction of the timeline"
+msgstr "DireiciÃn de la llinia de tiempu"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
+msgid "Auto Reverse"
+msgstr "Auto reversible"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
+msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
+msgstr "Si la direiciÃn tien de revertise al aportar al final"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+msgid "sysfs Path"
+msgstr "sysfs Path"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+msgid "Path of the device in sysfs"
+msgstr "CamÃn del presÃu en sysfs"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+msgid "Device Path"
+msgstr "CamÃn del presÃu"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+msgid "Path of the device node"
+msgstr "CamÃn del nodu del presÃu"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+msgid "X display to use"
+msgstr "Visualizador X a usar"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Pantalla X a usar"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Facer llamaes X sincronizaes"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+msgid "Enable XInput support"
+msgstr "Activar sofitu XInput"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+msgid "The Clutter backend"
+msgstr "El backend de Clutter"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Mapa de pÃxeles"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+msgid "The X11 Pixmap to be bound"
+msgstr "El Pixmap X11 obligatoriu"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+msgid "Pixmap width"
+msgstr "Anchor del mapa de pÃxeles"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "L'anchor del llÃmite de mapa de pÃxeles d'esta testura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+msgid "Pixmap height"
+msgstr "Altor del mapa de pÃxeles"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "L'altor del llÃmite de mapa de pÃxeles d'esta testura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+msgid "Pixmap Depth"
+msgstr "Profundidà de mapa de pÃxeles"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "La profundidà (en nÃmberu de bits) del llÃmite de mapa de pÃxeles d'esta testura"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Anovamientos automÃticos"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
+msgstr "Si la testura tien de caltenese sincronizada con cualquier cambÃu de mapa de pÃxeles."
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+msgid "The X11 Window to be bound"
+msgstr "La ventana X11 obligatoria"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+msgid "Window Redirect Automatic"
+msgstr "RedireiciÃn de ventana automÃticu"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
+msgstr "Si los redireicionaos de ventanes compuestes tÃn afitaos n'automÃticu (o manual en casu contrariu)"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+msgid "Window Mapped"
+msgstr "Ventana asignada"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+msgid "If window is mapped"
+msgstr "Si la ventana ta asignada"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+msgid "Destroyed"
+msgstr "Afarada"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+msgid "If window has been destroyed"
+msgstr "Si s'afarà la ventana"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+msgid "Window X"
+msgstr "Ventana X"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+msgid "X position of window on screen according to X11"
+msgstr "PosiciÃn X de la ventana na pantalla d'acordies con X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+msgid "Window Y"
+msgstr "Ventana Y"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+msgid "Y position of window on screen according to X11"
+msgstr "PosiciÃn Y de la ventana na pantalla d'acordies con X11"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+msgid "Window Override Redirect"
+msgstr "Redireicionar sobreescritura de ventana"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+msgid "If this is an override-redirect window"
+msgstr "Si esta ye una ventana sobreescrita y redirixida"
+
+#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
+#~ msgstr "MÃtodos de blanquÃu vertical a usar (dengÃn, dri o glx)"
+#~ msgid "Wheter the actor is playing"
+#~ msgstr "Si l'actor ta activu"
+#~ msgid "Cogl Options"
+#~ msgstr "Opciones Cogl"
+#~ msgid "Show Cogl options"
+#~ msgstr "Amosar opciones de Cogl"
+#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Indicadores de depuraciÃn de Cogl desactivaos"
+#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
+#~ msgstr "Indicadores de depuraciÃn de Cogl activaos"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]