[gnome-system-monitor] Updated Portuguese translation



commit c25e2c522d2cef5cc5cd07b2cc06dc42e0368a31
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sat Sep 10 23:41:51 2011 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  204 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e56e4c5..ff77ab5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.0\n"
+"Project-Id-Version: 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 23:30+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor de Sistema"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Ver processos actuais e monitorizar o estado do sistema"
 
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ver processos actuais e monitorizar o estado do sistema"
 msgid "Show the System tab"
 msgstr "Apresentar o separador de Sistema"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:167
+#: ../src/callbacks.cpp:171
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
 
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Directory"
 msgstr "DirectÃrio"
 
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -129,148 +129,148 @@ msgstr "Clique para definir as cores dos grÃficos"
 
 #. xgettext: noun, top level menu.
 #. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Monitor"
 msgstr "_Monitor"
 
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:53
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:54
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:56
 msgid "Search for _Open Files"
 msgstr "Procurar por Ficheiros _Abertos"
 
-#: ../src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:57
 msgid "Search for open files"
 msgstr "Procurar por ficheiros abertos"
 
-#: ../src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:59
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sair da aplicaÃÃo"
 
-#: ../src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "_Parar Processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:63
 msgid "Stop process"
 msgstr "Parar um processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "_Reiniciar Processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:65
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "Reiniciar um processo parado"
 
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
 msgid "_End Process"
 msgstr "T_erminar um Processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/interface.cpp:68
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "ForÃar um processo a terminar normalmente"
 
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "_Matar Processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "ForÃar um processo a terminar imediatamente"
 
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:71
 msgid "_Change Priority..."
 msgstr "_Alterar a Prioridade..."
 
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:72
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "Alterar o grau de importÃncia de um processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:73
+#: ../src/interface.cpp:74
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar a aplicaÃÃo"
 
-#: ../src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:76
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:77
 msgid "Refresh the process list"
 msgstr "Actualizar a lista de processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:79
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_Mapas de MemÃria"
 
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:80
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "Abrir os mapas de memÃria associadas a um processo"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:82
 msgid "Open _Files"
 msgstr "_Ficheiros Abertos"
 
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Ver os ficheiros abertos por um processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:85
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ConteÃdo"
 
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Abrir o manual"
 
-#: ../src/interface.cpp:87
+#: ../src/interface.cpp:88
 msgid "About this application"
 msgstr "Sobre esta aplicaÃÃo"
 
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:93
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "_DependÃncias"
 
-#: ../src/interface.cpp:93
+#: ../src/interface.cpp:94
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "Apresentar a relaÃÃo pai/filho entre processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "Processos _Activos"
 
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Apresentar os processos activos"
 
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "_Todos os Processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Show all processes"
 msgstr "Apresentar todos os processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:105
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "Os _Meus Processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:105
-msgid "Show user own process"
-msgstr "Apresentar os processos pertencentes ao utilizador"
+#: ../src/interface.cpp:106
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "Apresentar apenas os processos pertencentes ao utilizador"
 
-#: ../src/interface.cpp:190
+#: ../src/interface.cpp:191
 msgid "End _Process"
 msgstr "Terminar _Processo"
 
@@ -278,61 +278,61 @@ msgstr "Terminar _Processo"
 msgid "CPU History"
 msgstr "HistÃrico de CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:299
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:303
+#: ../src/interface.cpp:301
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:321
+#: ../src/interface.cpp:319
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "HistÃrico de MemÃria e Swap"
 
-#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Memory"
 msgstr "MemÃria"
 
-#: ../src/interface.cpp:386
+#: ../src/interface.cpp:384
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/interface.cpp:407
+#: ../src/interface.cpp:405
 msgid "Network History"
 msgstr "HistÃrico de Rede"
 
-#: ../src/interface.cpp:446
+#: ../src/interface.cpp:444
 msgid "Receiving"
 msgstr "A Receber"
 
-#: ../src/interface.cpp:467
+#: ../src/interface.cpp:465
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total Recebido"
 
-#: ../src/interface.cpp:501
+#: ../src/interface.cpp:499
 msgid "Sending"
 msgstr "A Enviar"
 
-#: ../src/interface.cpp:523
+#: ../src/interface.cpp:521
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Total Enviado"
 
 #. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:691
+#: ../src/interface.cpp:690
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
 msgid "Processes"
 msgstr "Processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
 #: ../src/procdialogs.cpp:699
 msgid "File Systems"
 msgstr "Sistema de Ficheiros"
@@ -451,46 +451,46 @@ msgstr "Mapas de MemÃria"
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Mapas de memÃria para o processo \"%s\" (PID %u):"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:34
+#: ../src/openfiles.cpp:38
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:36
+#: ../src/openfiles.cpp:40
 msgid "pipe"
 msgstr "canal"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:42
 msgid "IPv6 network connection"
 msgstr "ligaÃÃo de rede IPv6"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:44
 msgid "IPv4 network connection"
 msgstr "ligaÃÃo de rede IPv4"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:46
 msgid "local socket"
 msgstr "socket local"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:48
 msgid "unknown type"
 msgstr "tipo desconhecido"
 
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/openfiles.cpp:250
 msgid "FD"
 msgstr "DF"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:248
+#: ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Object"
 msgstr "Objecto"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:332
+#: ../src/openfiles.cpp:336
 msgid "Open Files"
 msgstr "Ficheiros Abertos"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:353
+#: ../src/openfiles.cpp:357
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Ficheiros abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):"
@@ -823,23 +823,23 @@ msgstr "(Prioridade Reduzida)"
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(Prioridade Muito Reduzida)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Alterar Prioridade"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Alterar _Prioridade"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:216
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "Valor _nice:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
 msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -847,11 +847,11 @@ msgstr ""
 "A prioridade de um processo à indicada pelo seu valor nice. Um valor nice "
 "reduzido corresponde a uma prioridade mais elevada."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:451
+#: ../src/procdialogs.cpp:450
 msgid "Icon"
 msgstr "Ãcone"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:496
+#: ../src/procdialogs.cpp:495
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "PreferÃncias do Monitor de Sistema"
 
@@ -872,6 +872,10 @@ msgstr "Activar actualizaÃÃo _suave"
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Alertar antes de _matar ou terminar processos"
 
+#: ../src/procdialogs.cpp:595
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "Dividir utilizaÃÃo de CPU pelo nÃmero de CPUs"
+
 #: ../src/procdialogs.cpp:596
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "Modo Solaris"
@@ -980,42 +984,42 @@ msgstr "MÃdia de carga nos Ãltimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgid "Release %s"
 msgstr "DistribuiÃÃo %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#: ../src/sysinfo.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Kernel %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>Equipamento</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:622
+#: ../src/sysinfo.cpp:653
 msgid "Memory:"
 msgstr "MemÃria:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#: ../src/sysinfo.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "Processador %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:634
+#: ../src/sysinfo.cpp:665
 msgid "Processor:"
 msgstr "Processador:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#: ../src/sysinfo.cpp:677
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Estado do Sistema</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:652
+#: ../src/sysinfo.cpp:683
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "EspaÃo disponÃvel em disco:"
 
@@ -1063,56 +1067,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../src/util.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%.1f kbit"
 msgstr "%.1f Kbit"
 
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:171
 #, c-format
 msgid "%.1f Mbit"
 msgstr "%.1f Mbit"
 
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:172
 #, c-format
 msgid "%.1f Gbit"
 msgstr "%.1f Gbit"
 
-#: ../src/util.cpp:184
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%.1f Tbit"
+msgstr "%.1f Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u bit"
 msgstr[1] "%u bits"
 
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:189
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../src/util.cpp:373
+#: ../src/util.cpp:380
 msgid "<i>N/A</i>"
 msgstr "<i>N/A</i>"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:497
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]