[gnome-system-monitor] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 10 Sep 2011 22:35:18 +0000 (UTC)
commit c25e2c522d2cef5cc5cd07b2cc06dc42e0368a31
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Sat Sep 10 23:41:51 2011 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e56e4c5..ff77ab5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.0\n"
+"Project-Id-Version: 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor de Sistema"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Ver processos actuais e monitorizar o estado do sistema"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ver processos actuais e monitorizar o estado do sistema"
msgid "Show the System tab"
msgstr "Apresentar o separador de Sistema"
-#: ../src/callbacks.cpp:167
+#: ../src/callbacks.cpp:171
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Directory"
msgstr "DirectÃrio"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -129,148 +129,148 @@ msgstr "Clique para definir as cores dos grÃficos"
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Monitor"
msgstr "_Monitor"
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Procurar por Ficheiros _Abertos"
-#: ../src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Search for open files"
msgstr "Procurar por ficheiros abertos"
-#: ../src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Sair da aplicaÃÃo"
-#: ../src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:62
msgid "_Stop Process"
msgstr "_Parar Processo"
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:63
msgid "Stop process"
msgstr "Parar um processo"
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Continue Process"
msgstr "_Reiniciar Processo"
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Reiniciar um processo parado"
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "T_erminar um Processo"
-#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "ForÃar um processo a terminar normalmente"
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Matar Processo"
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "ForÃar um processo a terminar imediatamente"
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_Alterar a Prioridade..."
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Alterar o grau de importÃncia de um processo"
-#: ../src/interface.cpp:73
+#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar a aplicaÃÃo"
-#: ../src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Actualizar a lista de processos"
-#: ../src/interface.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Mapas de MemÃria"
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Abrir os mapas de memÃria associadas a um processo"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:82
msgid "Open _Files"
msgstr "_Ficheiros Abertos"
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Ver os ficheiros abertos por um processo"
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:85
msgid "_Contents"
msgstr "_ConteÃdo"
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:86
msgid "Open the manual"
msgstr "Abrir o manual"
-#: ../src/interface.cpp:87
+#: ../src/interface.cpp:88
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esta aplicaÃÃo"
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:93
msgid "_Dependencies"
msgstr "_DependÃncias"
-#: ../src/interface.cpp:93
+#: ../src/interface.cpp:94
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Apresentar a relaÃÃo pai/filho entre processos"
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:101
msgid "_Active Processes"
msgstr "Processos _Activos"
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show active processes"
msgstr "Apresentar os processos activos"
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:103
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Todos os Processos"
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show all processes"
msgstr "Apresentar todos os processos"
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:105
msgid "M_y Processes"
msgstr "Os _Meus Processos"
-#: ../src/interface.cpp:105
-msgid "Show user own process"
-msgstr "Apresentar os processos pertencentes ao utilizador"
+#: ../src/interface.cpp:106
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "Apresentar apenas os processos pertencentes ao utilizador"
-#: ../src/interface.cpp:190
+#: ../src/interface.cpp:191
msgid "End _Process"
msgstr "Terminar _Processo"
@@ -278,61 +278,61 @@ msgstr "Terminar _Processo"
msgid "CPU History"
msgstr "HistÃrico de CPU"
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:299
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:303
+#: ../src/interface.cpp:301
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:321
+#: ../src/interface.cpp:319
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "HistÃrico de MemÃria e Swap"
-#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
msgid "Memory"
msgstr "MemÃria"
-#: ../src/interface.cpp:386
+#: ../src/interface.cpp:384
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/interface.cpp:407
+#: ../src/interface.cpp:405
msgid "Network History"
msgstr "HistÃrico de Rede"
-#: ../src/interface.cpp:446
+#: ../src/interface.cpp:444
msgid "Receiving"
msgstr "A Receber"
-#: ../src/interface.cpp:467
+#: ../src/interface.cpp:465
msgid "Total Received"
msgstr "Total Recebido"
-#: ../src/interface.cpp:501
+#: ../src/interface.cpp:499
msgid "Sending"
msgstr "A Enviar"
-#: ../src/interface.cpp:523
+#: ../src/interface.cpp:521
msgid "Total Sent"
msgstr "Total Enviado"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:691
+#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
#: ../src/procdialogs.cpp:699
msgid "File Systems"
msgstr "Sistema de Ficheiros"
@@ -451,46 +451,46 @@ msgstr "Mapas de MemÃria"
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Mapas de memÃria para o processo \"%s\" (PID %u):"
-#: ../src/openfiles.cpp:34
+#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: ../src/openfiles.cpp:36
+#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr "canal"
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "ligaÃÃo de rede IPv6"
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "ligaÃÃo de rede IPv4"
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "socket local"
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/openfiles.cpp:250
msgid "FD"
msgstr "DF"
-#: ../src/openfiles.cpp:248
+#: ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Object"
msgstr "Objecto"
-#: ../src/openfiles.cpp:332
+#: ../src/openfiles.cpp:336
msgid "Open Files"
msgstr "Ficheiros Abertos"
-#: ../src/openfiles.cpp:353
+#: ../src/openfiles.cpp:357
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Ficheiros abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):"
@@ -823,23 +823,23 @@ msgstr "(Prioridade Reduzida)"
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Prioridade Muito Reduzida)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
msgid "Change Priority"
msgstr "Alterar Prioridade"
-#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
msgid "Change _Priority"
msgstr "Alterar _Prioridade"
-#: ../src/procdialogs.cpp:216
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
msgid "_Nice value:"
msgstr "Valor _nice:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -847,11 +847,11 @@ msgstr ""
"A prioridade de um processo à indicada pelo seu valor nice. Um valor nice "
"reduzido corresponde a uma prioridade mais elevada."
-#: ../src/procdialogs.cpp:451
+#: ../src/procdialogs.cpp:450
msgid "Icon"
msgstr "Ãcone"
-#: ../src/procdialogs.cpp:496
+#: ../src/procdialogs.cpp:495
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "PreferÃncias do Monitor de Sistema"
@@ -872,6 +872,10 @@ msgstr "Activar actualizaÃÃo _suave"
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Alertar antes de _matar ou terminar processos"
+#: ../src/procdialogs.cpp:595
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "Dividir utilizaÃÃo de CPU pelo nÃmero de CPUs"
+
#: ../src/procdialogs.cpp:596
msgid "Solaris mode"
msgstr "Modo Solaris"
@@ -980,42 +984,42 @@ msgstr "MÃdia de carga nos Ãltimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgid "Release %s"
msgstr "DistribuiÃÃo %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#: ../src/sysinfo.cpp:621
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Equipamento</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:622
+#: ../src/sysinfo.cpp:653
msgid "Memory:"
msgstr "MemÃria:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#: ../src/sysinfo.cpp:660
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Processador %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:634
+#: ../src/sysinfo.cpp:665
msgid "Processor:"
msgstr "Processador:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#: ../src/sysinfo.cpp:677
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Estado do Sistema</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:652
+#: ../src/sysinfo.cpp:683
msgid "Available disk space:"
msgstr "EspaÃo disponÃvel em disco:"
@@ -1063,56 +1067,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%.1f Kbit"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%.1f Mbit"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%.1f Gbit"
-#: ../src/util.cpp:184
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%.1f Tbit"
+msgstr "%.1f Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bits"
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: ../src/util.cpp:373
+#: ../src/util.cpp:380
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>N/A</i>"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:497
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]