[seahorse-plugins] Updated Portuguese translation



commit 6466b5a8f1b352949c8f2ee565743fc2f9ef2617
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sat Sep 10 18:56:31 2011 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  469 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 021a420..0750070 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,119 +1,22 @@
 # seahorse-plugins' Portuguese translation.
-# Copyright  2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 seahorse
+# Copyright  2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 seahorse-plugins
 # This file is distributed under the same license as the seahorse-plugins package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.32\n"
+"Project-Id-Version: 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-22 01:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 01:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 18:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 18:55+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:122
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase-Senha:"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:123
-msgid "Please enter a passphrase to use."
-msgstr "Introduza uma frase-senha a utilizar."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
-msgid "Unparseable Key ID"
-msgstr "ID de Chave ImparseÃvel"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
-msgid "Unknown/Invalid Key"
-msgstr "Chave Desconhecida/InvÃlida"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "Chave PGP: %s"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
-msgid ""
-"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
-"memory."
-msgstr ""
-"<b>Aviso</b>: O seu sistema nÃo està configurado para guardar as senhas em "
-"cache em memÃria segura."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
-msgid "Cached Encryption Keys"
-msgstr "Chaves de EncriptaÃÃo em Cache"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
-msgid "_Show Window"
-msgstr "Apresentar a _Janela"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
-msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
-msgstr "NÃo iniciar o seahorse-agent como daemon"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
-msgid "Print variables in for a C type shell"
-msgstr "Imprimir variÃveis para um tipo de consola C"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
-msgid "Display environment variables (the default)"
-msgstr "Apresentar as variÃveis de ambiente (a omissÃo)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
-msgid "Execute other arguments on the command line"
-msgstr "Executar outros argumentos na linha de comando"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
-msgid "Allow GPG agent request from any display"
-msgstr "Permitir pedidos de agente GPG de qualquer ecrÃ"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
-msgid "command..."
-msgstr "comando..."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "incapaz de efectuar o fork do processo"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "incapaz de criar um novo grupo de processo"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
-msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
-msgstr "Agente de Chave de EncriptaÃÃo (Seahorse)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
-msgid "no command specified to execute"
-msgstr "nenhum comando especificado para executar"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:225
-msgid "Authorize Passphrase Access"
-msgstr "Autorizar o Acesso Ãs Frases-Senha"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:261
-msgid "The passphrase is cached in memory."
-msgstr "A frase-senha està armazenada na cache de memÃria."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:266
-msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
-msgstr "Perguntar sempre antes de utilizar uma frase-senha em cache"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:283
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizar"
-
-#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
-msgid "Key Name"
-msgstr "Nome da Chave"
-
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
@@ -343,22 +246,22 @@ msgstr "Empacotamento:"
 msgid "encrypted-package"
 msgstr "pacote-encriptado"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:583
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "Chave Importada"
 msgstr[1] "Chaves Importadas"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:587
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "%i chave importada"
 msgstr[1] "%i chaves importadas"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
@@ -366,61 +269,61 @@ msgstr[0] "Importada uma chave para"
 msgstr[1] "Importadas chaves para"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/> <b>expirado</b></i> em %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:627
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Assinatura InvÃlida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:633
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/></i> em %s <b>Expirado</b>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:634
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Assinatura Expirada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:640
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/> <b>Revogado</b></i> em %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Assinatura Revogada"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/></i> em %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Good Signature"
 msgstr "Assinatura VÃlida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:653
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Chave de assinatura nÃo està no porta-chaves."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:654
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Assinatura Desconhecida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr ""
 "Assinatura invÃlida ou forjada. Os dados da assinatura foram alterados."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:659
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Assinatura InvÃlida"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:667
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Incapaz de verificar a assinatura."
 
@@ -428,42 +331,42 @@ msgstr "Incapaz de verificar a assinatura."
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Mensagens de NotificaÃÃo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-Senha"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:205
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:271
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmar:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Frase-senha incorrecta."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Introduza uma nova frase-senha para '%s'"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:365
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Introduza a frase-senha para '%s'"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Introduza a nova frase-senha"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:370
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Introduza a frase-senha"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:98
 msgid "None. Prompt for a key."
 msgstr "Nenhuma. Pedir uma chave."
 
@@ -472,68 +375,28 @@ msgid "<b>Default Key</b>"
 msgstr "<b>Chave por OmissÃo</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
-msgstr "<b>Recordar Frases-Senha PGP</b>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
-msgstr ""
-"<i>NÃo se encontra em execuÃÃo um agente de cache de frases-senha PGP "
-"suportado.</i>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
 msgstr ""
 "<i>Esta chave à utilizada para assinar mensagens quando nÃo à seleccionada "
 "nenhuma outra chave</i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "As_k me before using a cached passphrase"
-msgstr "_Perguntar antes de utilizar uma frase-senha em cache"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "Encryption"
-msgstr "EncriptaÃÃo"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Encryption and Keyrings"
 msgstr "EncriptaÃÃo e Chaveiros"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "PGP Passphrases"
 msgstr "Frases-Senha PGP"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
-msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
-msgstr ""
-"_Apresentar Ãcone na Ãrea de estados quando as frases-senha estiverem em "
-"memÃria"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
 msgstr "Ao _encriptar, incluir sempre o prÃprio como destinatÃrio"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr "Recordar _sempre as frases-senha se tiver uma sessÃo iniciada"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "_Default key:"
 msgstr "Chave por _omissÃo:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
-msgid "_Never remember passphrases"
-msgstr "_Nunca recordar frases-senha"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
-msgid "_Remember passphrases for"
-msgstr "_Recordar frases-senha para"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
 #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "TÃtulo do Progresso"
@@ -552,7 +415,7 @@ msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "Incapaz de executar o file-roller"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:887
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Incapaz de empacotar os ficheiros"
 
@@ -588,148 +451,138 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"
 
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "EncriptaÃÃo do Texto da Ãrea de TransferÃncia"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr ""
-"Encriptar, desencriptar ou assinar a Ãrea de transferÃncia (utiliza "
-"encriptaÃÃo do tipo PGP)."
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "FÃbrica de Applets Seahorse"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PreferÃncias"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:741
-#, c-format
-msgid "Could not display URL: %s"
-msgstr "Incapaz de apresentar o URL: %s"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:284
 msgid "seahorse-applet"
 msgstr "seahorse-applet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:896
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:286
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr ""
 "Utilizar PGP/GPG para encriptar/desencriptar/assinar/verificar/importar a "
 "Ãrea de transferÃncia."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:291
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:294
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "PÃgina do Projecto Seahorse"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:366
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Seleccionar as Chaves dos DestinatÃrios"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:385
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "Texto Encriptado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "Falha ao Encriptar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "Incapaz de encriptar a Ãrea de transferÃncia."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:425
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Seleccionar a Chave com que Assinar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:445
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Texto Assinado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "Falha ao Assinar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Incapaz de Assinar a Ãrea de transferÃncia."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:489
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Falha ao Importar"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:490
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "Foram encontradas chaves mas nÃo importadas."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:582
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
 msgstr ""
 "NÃo foi encontrada nenhuma chave ou mensagem PGP na Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:583
 msgid "No PGP data found."
 msgstr "Nenhuns dados PGP encontrados."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:620
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Texto Desencriptado"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not display URL: %s"
+msgstr "Incapaz de apresentar o URL: %s"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:782
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "_Encriptar a Ãrea de TransferÃncia"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:818
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "_Assinar a Ãrea de TransferÃncia"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:825
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "_Desencriptar/Verificar a Ãrea de TransferÃncia"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:802
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Importar Chaves da Ãrea de TransferÃncia"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:864
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Applet de EncriptaÃÃo"
 
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:934
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PreferÃncias"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:937
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:940
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#.
+#. PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("SeahorseAppletFactory",
+#. SEAHORSE_TYPE_APPLET, "SeahorseApplet",
+#. seahorse_applet_factory, NULL);
+#.
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
 msgstr "<b>Apresentar conteÃdo da Ãrea de transferÃncia apÃs:</b>"
@@ -894,11 +747,7 @@ msgid_plural "Sign the selected files"
 msgstr[0] "Assinar o ficheiro seleccionado"
 msgstr[1] "Assinar os ficheiros seleccionados"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
-msgid "For internal use"
-msgstr "Para utilizaÃÃo interna"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:62
 msgid "Encryption Preferences"
 msgstr "PreferÃncias de EncriptaÃÃo"
 
@@ -1153,28 +1002,150 @@ msgstr[1] "e %d pastas"
 msgid "<b>%s%s</b>"
 msgstr "<b>%s%s</b>"
 
-#. should never be called for just one file
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:346
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:345
 #, c-format
-msgid "You have selected %d files"
-msgstr "Seleccionou %d ficheiros"
+msgid "You have selected %d file"
+msgid_plural "You have selected %d files"
+msgstr[0] "Seleccionou %d ficheiro"
+msgstr[1] "Seleccionou %d ficheiros"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:351
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:350
 #, c-format
 msgid "You have selected %d folder"
 msgid_plural "You have selected %d folders"
 msgstr[0] "Seleccionou %d pasta"
 msgstr[1] "Seleccionou %d pastas"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:868
 msgid "Preparing..."
 msgstr "A preparar..."
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:877
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:900
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "Incapaz de listar os ficheiros"
 
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Frase-Senha:"
+
+#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
+#~ msgstr "Introduza uma frase-senha a utilizar."
+
+#~ msgid "Unparseable Key ID"
+#~ msgstr "ID de Chave ImparseÃvel"
+
+#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
+#~ msgstr "Chave Desconhecida/InvÃlida"
+
+#~ msgid "PGP Key: %s"
+#~ msgstr "Chave PGP: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
+#~ "secure memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aviso</b>: O seu sistema nÃo està configurado para guardar as senhas "
+#~ "em cache em memÃria segura."
+
+#~ msgid "Cached Encryption Keys"
+#~ msgstr "Chaves de EncriptaÃÃo em Cache"
+
+#~ msgid "_Show Window"
+#~ msgstr "Apresentar a _Janela"
+
+#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
+#~ msgstr "NÃo iniciar o seahorse-agent como daemon"
+
+#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
+#~ msgstr "Imprimir variÃveis para um tipo de consola C"
+
+#~ msgid "Display environment variables (the default)"
+#~ msgstr "Apresentar as variÃveis de ambiente (a omissÃo)"
+
+#~ msgid "Execute other arguments on the command line"
+#~ msgstr "Executar outros argumentos na linha de comando"
+
+#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
+#~ msgstr "Permitir pedidos de agente GPG de qualquer ecrÃ"
+
+#~ msgid "command..."
+#~ msgstr "comando..."
+
+#~ msgid "couldn't fork process"
+#~ msgstr "incapaz de efectuar o fork do processo"
+
+#~ msgid "couldn't create new process group"
+#~ msgstr "incapaz de criar um novo grupo de processo"
+
+#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
+#~ msgstr "Agente de Chave de EncriptaÃÃo (Seahorse)"
+
+#~ msgid "no command specified to execute"
+#~ msgstr "nenhum comando especificado para executar"
+
+#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
+#~ msgstr "Autorizar o Acesso Ãs Frases-Senha"
+
+#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
+#~ msgstr "A frase-senha està armazenada na cache de memÃria."
+
+#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "Perguntar sempre antes de utilizar uma frase-senha em cache"
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "_Autorizar"
+
+#~ msgid "Key Name"
+#~ msgstr "Nome da Chave"
+
+#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
+#~ msgstr "<b>Recordar Frases-Senha PGP</b>"
+
+#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>NÃo se encontra em execuÃÃo um agente de cache de frases-senha PGP "
+#~ "suportado.</i>"
+
+#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
+#~ msgstr "_Perguntar antes de utilizar uma frase-senha em cache"
+
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "EncriptaÃÃo"
+
+#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Apresentar Ãcone na Ãrea de estados quando as frases-senha estiverem em "
+#~ "memÃria"
+
+#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
+#~ msgstr "Recordar _sempre as frases-senha se tiver uma sessÃo iniciada"
+
+#~ msgid "_Never remember passphrases"
+#~ msgstr "_Nunca recordar frases-senha"
+
+#~ msgid "_Remember passphrases for"
+#~ msgstr "_Recordar frases-senha para"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
+
+#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
+#~ msgstr "EncriptaÃÃo do Texto da Ãrea de TransferÃncia"
+
+#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Encriptar, desencriptar ou assinar a Ãrea de transferÃncia (utiliza "
+#~ "encriptaÃÃo do tipo PGP)."
+
+#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
+#~ msgstr "FÃbrica de Applets Seahorse"
+
+#~ msgid "For internal use"
+#~ msgstr "Para utilizaÃÃo interna"
+
+#~ msgid "You have selected %d files"
+#~ msgstr "Seleccionou %d ficheiros"
+
 #~ msgid "Cache _Preferences"
 #~ msgstr "_PreferÃncias de Cache"
 
@@ -1809,8 +1780,8 @@ msgstr "Incapaz de listar os ficheiros"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o ID de utilizador '%"
-#~ "s'?"
+#~ "Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o ID de utilizador "
+#~ "'%s'?"
 
 #~ msgid "Couldn't delete user id"
 #~ msgstr "Incapaz de apagar o id de utilizador"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]