[sound-juicer] Updated Polish translation



commit 69ba4ea3dd6a44cf3b4d59b7f64f7ba7b30182d8
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Sep 10 17:32:22 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  266 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a25c418..859a0dc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 17:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 17:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 17:32+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,6 +29,15 @@ msgstr "Zgrywanie pÅyt CD-Audio"
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Kopiowanie muzyki z pÅyt CD"
 
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../src/sj-main.c:141 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:1635
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Zgrywanie pÅyt CD-Audio Sound Juicer"
+
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:1
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "NapÄ_d CD:"
@@ -92,11 +102,6 @@ msgstr "Przechodzi do nastÄpnej ÅcieÅki"
 msgid "Skip to the previous track"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej ÅcieÅki"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
-
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
@@ -107,7 +112,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:19
 msgid "Track Names"
-msgstr "Nazewnictwo ÅcieÅek"
+msgstr "Nazwy ÅcieÅek"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:20
 msgid "Track Progress"
@@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "ÅcieÅki"
 msgid "_Artist:"
 msgstr "Wykon_awca:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:233
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
@@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "Profil dÅwiÄkowy do kodowania"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
 msgid "Audio volume"
-msgstr "GÅoÅnoÅÄ"
+msgstr "GÅoÅnoÅÄ dÅwiÄku"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
 #, no-c-format
@@ -212,15 +217,15 @@ msgid ""
 "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
 "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
 "artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
-"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
+"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
 "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
 "lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
 "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
 msgstr ""
 "Bez okreÅlania rozszerzenia. %at -- tytuÅ albumu %aT -- tytuÅ albumu (maÅymi "
-"literami) %aa -- wykonawca albumu %aA -- wykonawca albumu (maÅymi literami) %"
-"as -- wykonawca albumu (do sortowania) %aS -- wykonawca albumu (do "
+"literami) %aa -- wykonawca albumu %aA -- wykonawca albumu (maÅymi literami) "
+"%as -- wykonawca albumu (do sortowania) %aS -- wykonawca albumu (do "
 "sortowania maÅymi literami) %tn -- numer ÅcieÅki (np. 8) %tN -- numer "
 "ÅcieÅki, uzupeÅniany zerem (np. 08) %tt -- tytuÅ ÅcieÅki %tT -- tytuÅ "
 "ÅcieÅki (maÅymi literami) %ta -- wykonawca ÅcieÅki %tA -- wykonawca ÅcieÅki "
@@ -360,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna otworzyÄ urzÄdzenia \"%s\". ProszÄ sprawdziÄ uprawnienia do "
 "dostÄpu do tego urzÄdzenia."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pÅyty CD: %s"
@@ -375,12 +380,12 @@ msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wÄtku przeszukiwania pÅyty CD"
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ dostÄpu do pÅyty CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:463
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Nieznany tytuÅ"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../src/egg-play-preview.c:468
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Nieznany wykonawca"
 
@@ -394,55 +399,55 @@ msgstr "ÅcieÅka %d"
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ dostÄpu do pÅyty CD: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:169
 msgid "URI"
 msgstr "Adres URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:170
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Adres URI pliku dÅwiÄkowego"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1791
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:180
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "TytuÅ bieÅÄcego strumienia."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1800
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:190
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Wykonawca bieÅÄcego strumienia."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:199
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:200
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "Album bieÅÄcego strumienia."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:209
 msgid "Position"
 msgstr "PoÅoÅenie"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:210
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "PoÅoÅenie w bieÅÄcym strumieniu w sekundach."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1811
 msgid "Duration"
 msgstr "Czas trwania"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:220
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Czas trwania bieÅÄcego strumienia w sekundach."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Nieznany album"
 
@@ -455,7 +460,7 @@ msgstr "BÅÄd GConf: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Wszystkie kolejne bÅÄdy bÄdÄ wyÅwietlane w terminalu."
 
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:52
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -467,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "wydanej przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - "
 "wedÅug wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji."
 
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:56
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -480,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "uzyskania bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ "
 "PublicznÄ GNU."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:60
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -491,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "- proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Program zgrywajÄcy dÅwiÄkowe pÅyty CD"
 
@@ -499,29 +504,29 @@ msgstr "Program zgrywajÄcy dÅwiÄkowe pÅyty CD"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Pobranie formatu wyjÅciowego siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:173
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nazwa jest za dÅuga"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
+#: ../src/sj-extracting.c:232
 msgid "Extract"
 msgstr "Zgraj"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:309
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Istnieje plik o tej samej nazwie"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -530,223 +535,224 @@ msgstr ""
 "Plik o nazwie \"%s\" istnieje, rozmiar %s.\n"
 "PominÄÄ tÄ ÅcieÅkÄ, czy jÄ zastÄpiÄ?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:321
 msgid "_Skip"
 msgstr "_PomiÅ"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:322
 msgid "S_kip All"
 msgstr "PomiÅ _wszystkie"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:323
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_ZastÄp"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:324
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Z_astÄp wszystkie"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Utworzenie katalogu wyjÅciowego siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:513
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Przewidywany pozostaÅy czas: %d:%02d (prÄdkoÅÄ %0.1fÃ)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:515
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Przewidywany pozostaÅy czas: nieznany"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:605
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "Zgranie pÅyty CD siÄ powiodÅo"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:697
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Program Sound Juicer nie mÃgÅ zgraÄ danych z tej pÅyty CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:187 ../src/sj-main.c:813
+#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1241
+#: ../src/sj-main.c:1596
 msgid "Reason"
 msgstr "PowÃd"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:795
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:824 ../src/sj-extracting.c:830
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Zgrywanie dÅwiÄku z pÅyt CD"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasyczna"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:38
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Electronica"
 msgstr "Elektroniczna"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:43
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "PÅyta mÃwiona"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "BÅÄd podczas zapisywania wÅasnego gatunku: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:116
+#: ../src/sj-main.c:120
 msgid "E_xtract"
 msgstr "_Zgraj"
 
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:186
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ programu Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:189
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "ProszÄ zapoznaÄ siÄ z dokumentacjÄ, aby uzyskaÄ wiÄcej informacji."
 
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:231
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Aktualnie zgrywane sÄ dane z pÅyty CD. PrzerwaÄ czy kontynuowaÄ?"
 
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
+#: ../src/sj-main.c:291 ../src/sj-main.c:547
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznany)"
 
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:419
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_WyÅlij album"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ utworu %s wykonawcy %s na serwerze MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:429
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "DodajÄc ten album moÅna ulepszyÄ bazÄ MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1029
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pÅyty CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:931
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "Sound Juicer nie moÅe odczytaÄ ÅcieÅki wypisanej na tej pÅycie CD."
+msgstr ""
+"Program Sound Juicer nie moÅe odczytaÄ ÅcieÅki wypisanej na tej pÅycie CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:902
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Pobieranie listy ÅcieÅek... proszÄ czekaÄ."
 
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:991
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Program Sound Juicer nie moÅe uzyskaÄ dostÄpu do napÄdu CD-ROM \"%s\""
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:998
 msgid "HAL daemon may not be running."
-msgstr "UsÅuga HAL moÅe nie byÄ uruchomiona."
+msgstr "UsÅuga HAL moÅe nie zostaÄ uruchomiona."
 
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1022
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Program Sound Juicer nie moÅe uzyskaÄ dostÄpu do napÄdu CD-ROM \"%s\""
 
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1120
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Nie odnaleziono Åadnego napÄdu CD-ROM"
 
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1121
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr ""
 "Program Sound Juicer nie moÅe odnaleÅÄ Åadnego napÄdu CD-ROM do odczytu."
 
-#: ../src/sj-main.c:1145
+#: ../src/sj-main.c:1151
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr ""
 "Aktualnie wybrany profil dÅwiÄkowy jest niedostÄpny w bieÅÄcej instalacji."
 
-#: ../src/sj-main.c:1147
+#: ../src/sj-main.c:1153
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_ZmieÅ profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1233
+#: ../src/sj-main.c:1239
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ adresu URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:1234
+#: ../src/sj-main.c:1240
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Program Sound Juicer nie moÅe otworzyÄ adresu URL wysyÅki"
 
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-main.c:1348
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Zmodyfikowano nieznanÄ kolumnÄ %d"
 
-#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1489 ../src/sj-prefs.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -755,47 +761,47 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy dla programu Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1588
+#: ../src/sj-main.c:1594
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ pÅyty CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1589
+#: ../src/sj-main.c:1595
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Program Sound Juicer nie mÃgÅ skopiowaÄ tej pÅyty"
 
-#: ../src/sj-main.c:1616
+#: ../src/sj-main.c:1622
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe zgrywanie"
 
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:1623
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Rozpoczyna natychmiastowe odtwarzanie"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1624
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "OkreÅla urzÄdzenie CD do odczytu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1624
 msgid "DEVICE"
 msgstr "URZÄDZENIE"
 
-#: ../src/sj-main.c:1619
+#: ../src/sj-main.c:1625
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Adresu URI urzÄdzenia CD do odczytu"
 
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:1638
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- zgrywanie muzyki z pÅyt CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1669
+#: ../src/sj-main.c:1675
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ klienta GConf.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1770
+#: ../src/sj-main.c:1776
 msgid "Track"
 msgstr "ÅcieÅka"
 
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:190 ../src/sj-play.c:462 ../src/sj-play.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -807,99 +813,99 @@ msgstr ""
 "PowÃd: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:261
 msgid "Play"
 msgstr "OdtwÃrz"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:305
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:362
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Utworzenie elementu ÅrÃdÅowego CD siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/sj-play.c:406
+#: ../src/sj-play.c:403
 msgid "Failed to link pipeline"
 msgstr "DowiÄzanie potoku siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/sj-play.c:412
+#: ../src/sj-play.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output"
 msgstr "Utworzenie wyjÅcia dÅwiÄku siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:612
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Przechodzenie do %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Wykonawca albumu, tytuÅ albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Wykonawca albumu (posortowane), tytuÅ albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Wykonawca ÅcieÅki, tytuÅ albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Wykonawca ÅcieÅki (posortowane), tytuÅ albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Title"
 msgstr "TytuÅ albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Wykonawca albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Wykonawca albumu (posortowane)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Wykonawca na albumie - TytuÅ albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:63
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Wykonawca albumu (posortowane) - TytuÅ albumu"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:64
 msgid "[none]"
 msgstr "[brak]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Numer - TytuÅ"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Title"
 msgstr "TytuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Wykonawca ÅcieÅki - TytuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Wykonawca ÅcieÅki (posortowane) - TytuÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Numer. Wykonawca ÅcieÅki - TytuÅ ÅcieÅki"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Numer-wykonawca ÅcieÅki-tytuÅ ÅcieÅki (maÅymi literami)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#: ../src/sj-prefs.c:278
 msgid "Example Path"
 msgstr "PrzykÅadowa ÅcieÅka"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]