[yelp/gnome-3-0] Updated asturian translation



commit 1362ea127ebb4f70f910265a4fe292d5453e425b
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date:   Sat Sep 10 09:18:18 2011 +0200

    Updated asturian translation

 po/ast.po | 1007 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 394 insertions(+), 613 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index b28b50a..52dad6e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,29 +1,32 @@
-# Asturian translation for yelp
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# This file is distributed under the same license as the yelp package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 09:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 01:54+0000\n"
-"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8 gmail com>\n"
-"Language-Team: Asturian <gnome softastur org>\n"
+"Project-Id-Version: yelp.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-18 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 09:16+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
+"Language-Team: Softastur <alministradores softastur org>\n"
+"Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 01:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:1
 msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "PÃxines informaciÃn de GNU"
+msgstr "PÃxines de GNU Info"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:2
 msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "Aida tradicional de llinia de comandos (info)"
+msgstr "Ayuda tradicional de llinia de comandos (info)"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:1
 msgid "Applications"
@@ -255,7 +258,7 @@ msgstr "Aplicaciones Termcap"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:58
 msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "Aida tradicional de llinia de comandos (man)"
+msgstr "Ayuda tradicional de llinia de comandos (man)"
 
 #: ../data/man.xml.in.h:59
 msgid "X11 Applications"
@@ -410,9 +413,8 @@ msgid "Debuggers"
 msgstr "Depuradores"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Desktop"
-msgstr "ConfiguraciÃn d'Escritoriu"
+msgstr "Escritoriu"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:34
 msgid "Desktop Settings"
@@ -684,7 +686,7 @@ msgstr "Reproductores"
 msgid "Presentation Tools"
 msgstr "Ferramientes pa presentaciones"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+#: ../data/toc.xml.in.h:104
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprentando"
 
@@ -816,7 +818,7 @@ msgstr "Ferramientes de testu"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:137
 msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Ferramientes pa aidar a remanar l'ordenador"
+msgstr "Ferramientes p'ayudar a remanar l'ordenador"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:138
 msgid "Translation Tools"
@@ -832,7 +834,7 @@ msgstr "Utilidaes"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:141
 msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "Utilidades pa aidar a facer el trabayu"
+msgstr "Utilidaes p'ayudar a facer el trabayu"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:142
 msgid "Vector Graphics"
@@ -860,193 +862,43 @@ msgid "Web Development"
 msgstr "Desarrollu Web"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr " Visor d'aida de GNOME"
+msgstr "BienllegÃu al visor d'ayuda de GNOME"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:150
 msgid "Word Processors"
 msgstr "Procesadores de testu"
 
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
-msgid "<b>Accessibility</b>"
-msgstr "<b>AccesibilidÃ</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Fontes</b>"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Amestar Marcador"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
-msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Estremar c_apitalizaciÃn"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
-msgid "Find"
-msgstr "Atopar"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir seÃes"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencies"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomar"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "_Marcadores:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Ãavegar con cursor"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Guetar:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Anchor _fixu:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
-msgid "_Location:"
-msgstr "_LlocalizaciÃn:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_TÃtulu:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Usar fontes del sistema"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "Anchor _variable:"
-
-#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Axustar aprosimadamente"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "Fonte pal testu d'anchor fixu"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "Fonte pal testu"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Fonte pal testu con anchor fixu."
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Fonte pal testu d'anchor variable"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Emplegar un cursor controlable pel teclÃu al ver las pÃxines."
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "Emplegar cursor"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Emplegar fontes del sistema"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Emplegar el conxuntu de fontes predeterminaes del sistema"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Abrir marcador nuna ventana nueva"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Renomar marcador"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Desaniciar marcador"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Datos comprimÃos invÃlidos"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "YÃ hai un marcador nomÃu %s pa esta pÃxina."
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nun hai memoria abonda"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "YÃ hai un marcador nomÃu <b>%s</b> pa esta pÃxina."
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Temes de l'aida"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
-msgid "Document Sections"
-msgstr "Seiciones del documentu"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
-msgid "Page not found"
-msgstr "PÃxina nun atopada"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-man.c:293
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
 #, c-format
-msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "La pÃxina %s nun s'atopà nel documentu %s"
+msgid "The page â%sâ was not found in the document â%sâ."
+msgstr "La pÃxina Â%s nun s'atopà nel documentu Â%sÂ."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
-#: ../src/yelp-man.c:386
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
 #, c-format
-msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "La pÃxina pidÃa nun s'atopà nel documentu %s."
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "El ficheru nun existe."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
-#: ../src/yelp-man.c:429
-msgid "File not found"
-msgstr "Nun s'alcontrÃ'l ficheru"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ does not exist."
 msgstr "El ficheru â%sâ nun esiste."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
-#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "Nun pudo analizase'l ficheru"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -1055,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "El ficheru â%sâ nun pudo analizase porque nun correspuende a un documentu "
 "XML correutu."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â%sâ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -1064,23 +916,51 @@ msgstr ""
 "El ficheru â%sâ nun pudo analizase  porque Ãn o mÃs de los sos ficheros "
 "inxertos nun son documentos XML correutos."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:786
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:764
 msgid "Unknown"
 msgstr "DesconocÃu"
 
-#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconocÃu"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:825 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document â%sâ."
+msgstr "Nun s'atopà la pÃxina solicitada nel documentu Â%sÂ."
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+msgid "Indexed"
+msgstr "IndizÃu"
 
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1646
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "Nun  pudo lleese'l ficheru"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "Indica si s'indizÃ'l contenÃu del documentu"
 
-#: ../src/yelp-error.c:146
-msgid "No information is available about this error."
-msgstr "Nun hai informaciÃn amaÃosa al rodiu d'esti error"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+msgid "Document URI"
+msgstr "URI del documentu"
 
-#: ../src/yelp-info.c:396
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "El URI qu'identifica'l documentu"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#, c-format
+msgid "No matching help pages found in â%sâ."
+msgstr "Nun s'alcontraron pÃxines d'ayuda coincidentes en Â%sÂ."
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "Nun s'alcontraron pÃxines d'ayuda coincidentes."
+
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Hebo un fallu desconocÃu"
+
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "Tolos documentos d'ayuda"
+
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -1088,518 +968,419 @@ msgstr ""
 "El ficheru â%sâ nun pudo analizase porque nun ye una pÃxina d'informaciÃn "
 "correuta."
 
-#: ../src/yelp-io-channel.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â%sâ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"El ficheru Â%s nun pudo lleese y decodificase. El ficheru podrÃa tar "
-"comprimÃu nun formatu non soportÃu."
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-#: ../src/yelp-main.c:91
-msgid "Use a private session"
-msgstr "Emplegar una sesiÃn privada"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "Una instancia de YelpApplication pa controlar"
 
-#: ../src/yelp-main.c:100
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Define quà directoriu de cachà emplegar"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
 
-#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:357
-msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr " Visor d'aida de GNOME"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "Una implementaciÃn d'instancia de YelpBookmarks"
 
-#: ../src/yelp-main.c:377 ../yelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Aida"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Activar gueta"
 
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
 msgstr ""
-"El ficheru â%sâ nun pudo analizase porque nun ye una pÃxina de manual "
-"correuta."
+"Indica si la entrada d'allugamientu se puede usar como un campu de gueta"
 
-#: ../src/yelp-print.c:97
-msgid "Print"
-msgstr "Imprentar"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
+msgid "Search..."
+msgstr "Guetarâ"
 
-#: ../src/yelp-print.c:167
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "TresnÃndose pa imprentar"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:774
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "Llimpiar el testu de gueta"
 
-#: ../src/yelp-print.c:261
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "La imprentaciÃn nun ta soportada nesta imprentadora"
-
-#: ../src/yelp-print.c:264
-#, c-format
-msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "La imprentadora %s soporta la imprentaciÃn PostScript."
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:823 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1521
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Amestar esta pÃxina a marcadores"
 
-#: ../src/yelp-print.c:366
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "Esperando pa imprentar"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1529
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Desaniciar marcador"
 
-#: ../src/yelp-print.c:578
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Hebo un error al imprentar"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1386
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
 
-#: ../src/yelp-print.c:582
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
 #, c-format
-msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "Nun foi dable imprentar el documentu: %s"
+msgid "The directory â%sâ does not exist."
+msgstr "El direutoriu Â%s nun esiste."
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
-msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr ""
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:152
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "GtkSettings"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:285
-#, c-format
-msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "Ensin resultaos pa \"%s\""
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:153
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr "Un oxetu GtkSettings del qu'obtener la configuraciÃn"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr ""
-"Intente emplegar pallabres estremaes pa describir el problema que ta "
-"teniendo o l'asuntu del que quier aida."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:161
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "GtkIconTheme"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:289
-#, c-format
-msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "Guetar resultaos pa Â%sÂ"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:162
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr "Un oxetu GtkIconTheme del qu'obtener los iconos"
 
-#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
-#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#. * should be.  This is done in the XSLT
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:303
-#, c-format
-msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "Repetir la gueta en llinia en %s"
-
-#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
-#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#. * results; they will be different for each language. Include
-#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#. * words from question structures like "tell me about" and
-#. * "how do I", and words for functional states like "not",
-#. * "work", and "broken".
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr ""
-"a:Ã:al:como:con:contra:de:del:desde:el:en:ente:ensin:fai:fallu:hai:hubo:les:"
-"los:mio:nel:na:nes:nos:non:nun:pa:por:que:segun:si:so:sobre:son:ta:tan:to:"
-"tocante:tres:ye"
-
-#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
-#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
-#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
-#. * If there is only one, please put a colon after.
-#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#. * "re:"
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
-msgid "re"
-msgstr "auto:des:es:re:tres"
-
-#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
-#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
-#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
-#. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
-#. * add a colon at the end of the list
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
-msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "ble:ciÃn:dÃ:mente:mientu:ndo:dor:dora"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:170
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "Axuste de fonte"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
-msgid "No Comment"
-msgstr "Ensin comentarios"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:171
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr "Axuste de tamaÃu p'amestar a los tamaÃos de fonte"
 
-#. Much bigger problems
-#: ../src/yelp-search.c:238
-msgid "Search could not be processed"
-msgstr "La gueta nun pudo procesase"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:179
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "Amosar el cursor de textu"
 
-#: ../src/yelp-search.c:239
-msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "Nun pudo procesase la gueta encamentada."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:180
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+msgstr "Amosar el cursor de testu pal restolamientu accesible"
 
-#: ../src/yelp-search.c:366
-msgid "Cannot process the search"
-msgstr "Nun pue procesase la gueta"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:188
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "Mou editor"
 
-#: ../src/yelp-search.c:367
-msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "El procesador de gueta informà de resultaos non vÃlidos"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:189
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr "Activar carauterÃstiques Ãtiles pa editores"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:267
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "Nun s'atopà la pÃxina %s na TDC."
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+msgid "Database filename"
+msgstr "Nome de base de datos"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:366
-msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "La pÃxina encamentada nun s'atopà na TDC"
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+msgid "The filename of the sqlite database"
+msgstr "El nome de la base de datos sqlite"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:438
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"El ficheru de TDC nun pudo analizase porque nun ye un documentu XML correutu."
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "Fueya d'estilu XSLT"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:80
-msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "Fueya d'estilu non vÃlida."
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "L'allugamientu de la fueya d'estilu XSLT"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:81
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
 #, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet â%sâ is either missing, or it is not valid."
-msgstr "La fueya d'estilu XSLT â%sâ ta perdida, o nun ye vÃlida."
+msgid "The XSLT stylesheet â%sâ is either missing or not valid."
+msgstr "La fueya d'estilu XSLT Â%s falta o nun val."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:112
-msgid "Broken Transformation"
-msgstr "TresformaciÃn fraÃada"
-
-#: ../src/yelp-transform.c:113
-msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "Hebo un fallu desconocÃu mientres se tentaba tresformar el documentu."
-
-#: ../src/yelp-transform.c:373
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
 msgstr "Nun s'atopà l'atributu href en yelp:document\n"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:388
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria escosada"
 
-#: ../src/yelp-window.c:304
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheru"
-
-#: ../src/yelp-window.c:305
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_emanar"
-
-#: ../src/yelp-window.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "_Dir"
-
-#: ../src/yelp-window.c:307
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprentar..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aida"
-
-#: ../src/yelp-window.c:311
-msgid "_New Window"
-msgstr "Ventanu _Nuevu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:316
-msgid "Print This Document ..."
-msgstr "Imprentar esti documentu..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:321
-msgid "Print This Page ..."
-msgstr "Imprentar esta pÃxina ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:326
-msgid "About This Document"
-msgstr "Tocante a esti documentu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:331
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Abrir a_llugamientu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:336
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zarrar ventanu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:342
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+msgid "_Back"
+msgstr "_AtrÃs"
 
-#: ../src/yelp-window.c:348
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleicionalo too"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_lantre"
 
-#: ../src/yelp-window.c:353
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Guetar..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_PÃxina Anterior"
 
-#: ../src/yelp-window.c:358
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Guetar Anter_ior"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+msgid "_Next Page"
+msgstr "PÃxi_na Siguiente"
 
-#: ../src/yelp-window.c:360
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Gueta l'apaiciÃn anterior de la pallabra o fras"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "URI de Yelp"
 
-#: ../src/yelp-window.c:363
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Guetar Sig_uiente"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:417
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr "Un YelpUri col allugamientu actual"
 
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Gueta la siguiente apaiciÃn de la pallabra o fras"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+msgid "Loading State"
+msgstr "EstÃu de la carga"
 
-#: ../src/yelp-window.c:368
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencies"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:426
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr "L'estÃu de carga de la vista"
 
-#: ../src/yelp-window.c:373
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+msgid "Page ID"
+msgstr "ID de pÃxina"
 
-#: ../src/yelp-window.c:385
-msgid "_Back"
-msgstr "_AtrÃs"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:436
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+msgstr "L'ID de la pÃxina raigaÃu de la pÃxina que se ta viendo"
 
-#: ../src/yelp-window.c:387
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Amosar la pÃxina anterior nel historial"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+msgid "Root Title"
+msgstr "TÃtulu raigaÃu"
 
-#: ../src/yelp-window.c:390
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_lantre"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:445
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr "El tÃtulu de la pÃxina raigaÃu de la pÃxina que se ta viendo"
 
-#: ../src/yelp-window.c:392
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "Amosar la pÃxina siguiente nel historial"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+msgid "Page Title"
+msgstr "TÃtulu de pÃxina"
 
-#: ../src/yelp-window.c:395
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "_Temes d'aida"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:454
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr "El tÃtulu de la pÃxina que se ta viendo"
 
-#: ../src/yelp-window.c:397
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Ir a la llista de temes d'aida"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+msgid "Page Description"
+msgstr "DescripciÃn de pÃxina"
 
-#: ../src/yelp-window.c:400
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "SeiciÃn _anterior"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:463
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr "La descripciÃn de la pÃxina que se ta viendo"
 
-#: ../src/yelp-window.c:405
-msgid "_Next Section"
-msgstr "SeiciÃn _siguiente"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+msgid "Page Icon"
+msgstr "Iconu de pÃxina"
 
-#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ContenÃos"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:472
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr "L'iconu de la pÃxina que se ta viendo"
 
-#: ../src/yelp-window.c:416
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Amestar Marcador"
-
-#: ../src/yelp-window.c:421
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Editar marcadores..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:713
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+msgstr ""
+"Nun tienes PackageKit instalÃu. Los enllaces d'instalaciÃn de paquetes "
+"necesiten PackageKit."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:991
+msgid "Save Image"
+msgstr "Guardar Imaxe"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
+msgid "Save Code"
+msgstr "Guardar coÌdigu"
+
+#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
+#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
+#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
+#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
+#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
+#.
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
+#, c-format
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "Unviar corrÃu-e a %s"
 
-#: ../src/yelp-window.c:427
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enllaz"
 
-#: ../src/yelp-window.c:432
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "Abrir enllaz nun ventanu nuevu"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Abrir enllaz nuna _ventana nueva"
 
-#: ../src/yelp-window.c:437
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copiar les seÃes del enllaz"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Guardar imaxe _como..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:444
-msgid "Help On this application"
-msgstr "Aida d'esta aplicaciÃn"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
+msgid "_Save Video As..."
+msgstr "Guardar videu _comoâ"
 
-#: ../src/yelp-window.c:447
-msgid "_About"
-msgstr "Tocante _a"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
+msgid "S_end Image To..."
+msgstr "_Unviar imaxe aâ"
 
-#: ../src/yelp-window.c:452
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Copiar s_eÃes de corrÃu electrÃnicu"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
+msgid "S_end Video To..."
+msgstr "_Unviar videu aâ"
 
-#: ../src/yelp-window.c:501
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Ãavegador de l'aida"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Copiar textu"
 
-#: ../src/yelp-window.c:592 ../src/yelp-window.c:644 ../src/yelp-window.c:1703
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "C_opiar bloque de coÌdigu"
 
-#: ../src/yelp-window.c:593 ../src/yelp-window.c:645
-msgid "Unknown Page"
-msgstr "PÃxina desconocia"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "Guardar _bloque de coÌdigu comoâ"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1008 ../src/yelp-window.c:1064
-#: ../src/yelp-window.c:1084
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
 #, c-format
-msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "La URI solicitada \"%s\" nun ye vÃlida"
+msgid "Could not load a document for â%sâ"
+msgstr "Nun se pudo cargar un documentu pa Â%sÂ"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1009 ../src/yelp-window.c:1066
-#: ../src/yelp-window.c:1085
-msgid "Unable to load page"
-msgstr "Nun pue cargase la pÃxina"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1079
-msgid "Error executing \"gnome-open\""
-msgstr "Error al executar \"gnome-open\""
-
-#: ../src/yelp-window.c:1265
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Guetar:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
+#, c-format
+msgid "Could not load a document"
+msgstr "Nun se pudo cargar un documentu"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1266
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "Guetar otra documentaciÃn"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "Nun s'atopÃ'l documentu"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1286
-msgid "Cannot create window"
-msgstr "Nun pue crease'l ventanu"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Nun s'alcontrà la pÃxina"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1292
-msgid "Cannot create search component"
-msgstr "Nun pue crease'l componente de gueta"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "Nun se puede lleer"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1464
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Ato_par:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Error desconocÃu"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1486
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Atopar _anterior"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "Guetar paquetes que contengan esti documentu."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1498
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Atopar _siguiente"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
+#, c-format
+msgid "The URI â%sâ does not point to a valid page."
+msgstr "L'URI Â%s nun apunta a una paÌxina vaÌlida."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1511
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase nun atopada"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
+#, c-format
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "L'URI nun apunta a una paxgina vaÌlida."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1643
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â%sâ could not be read.  This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Nun pudo lleese'l ficheru '%s'. Pue que falte esti ficheru o que nun tenga "
-"permisos pa lleelu."
+msgid "The URI â%sâ could not be parsed."
+msgstr "Nun pudo analizase'l URI Â%sÂ."
 
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2483
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n";
-"  Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8";
+#: ../src/yelp-application.c:65
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "Activar el mou editor"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2486
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#: ../src/yelp-application.c:128
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "Testu mÃs _Grande"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2488
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Un Ãavegador y visualizador de documentaciÃn pal Escritoriu de Gnome."
+#: ../src/yelp-application.c:130
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "Aumentar el tamaÃu del testu"
 
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Consiga aida con Ubuntu"
+#: ../src/yelp-application.c:133
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "Testu mÃs peque_Ãu"
 
-#~ msgid "Can't find the answer?"
-#~ msgstr "ÂNun atopa la rempuesta?"
+#: ../src/yelp-application.c:135
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "Menguar el tamaÃu del testu"
 
-#~ msgid "Canonical, its partners and approved companies provide"
-#~ msgstr "Canonical, los sos socios y compaÃÃes aprobaes apurren"
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#~ msgid "Common Questions"
-#~ msgstr "Entrugues avezaes"
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "Amosar el _cursor de testu"
 
-#~ msgid "Connecting to the internet"
-#~ msgstr "Coneutase a Internet"
+#: ../src/yelp-window.c:236
+msgid "_Page"
+msgstr "_PÃxina"
 
-#~ msgid "Enabling desktop effects"
-#~ msgstr "Activar los efeutos d'escritoriu"
+#: ../src/yelp-window.c:237
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
-#~ msgid "General Guides"
-#~ msgstr "GuÃes xenerales"
+#: ../src/yelp-window.c:238
+msgid "_Go"
+msgstr "_Dir"
 
-#~ msgid "How to Contribute"
-#~ msgstr "CÃmo collaborar"
+#: ../src/yelp-window.c:239
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
 
-#~ msgid "Importing photos"
-#~ msgstr "Importar semeyes"
+#: ../src/yelp-window.c:242
+msgid "_New Window"
+msgstr "Ventana _Nueva"
 
-#~ msgid "Keeping your computer updated"
-#~ msgstr "Teniendo l'ordenador actualizÃu."
+#: ../src/yelp-window.c:247
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zarrar"
 
-#~ msgid "Playing music"
-#~ msgstr "Reproducir mÃsica"
+#: ../src/yelp-window.c:252
+msgid "_All Documents"
+msgstr "_Tolos documentos"
 
-#~ msgid "The Ubuntu community provides extensive"
-#~ msgstr "La comunidà d'Ubuntu apurre una estensa"
+#: ../src/yelp-window.c:256
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Amestar Marcador"
 
-#~ msgid ""
-#~ "These guides used to be on the front page. Put here for safe keeping in "
-#~ "their own new section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estes guÃes taben davezu na pÃxina principal. Puestes equà pa calteneles "
-#~ "segures na so nueva seiciÃn propia."
+#: ../src/yelp-window.c:261
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Desaniciar marcador"
 
-#~ msgid "To find help, insert a keyword in the search bar"
-#~ msgstr "Pa llograr aida, enxerte una pallabra clave na barra de gueta"
+#: ../src/yelp-window.c:265
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "Guetar na pÃxina..."
 
-#~ msgid "Topics"
-#~ msgstr "Temes"
+#: ../src/yelp-window.c:275
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir seÃes"
 
-#~ msgid "Ubuntu Help Center"
-#~ msgstr "Centru d'aida d'Ubuntu"
+#: ../src/yelp-window.c:301
+msgid "Application"
+msgstr "AplicaciÃn"
 
-#~ msgid "Ubuntu has an open and vibrant community of contributors. Find out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ubuntu tien una comunidà de contribuidores abierta y vibrante. InfÃrmese "
-#~ "de"
+#: ../src/yelp-window.c:302
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "Una instancia de YelpApplication que controla esta ventana"
 
-#~ msgid "Welcome to the Ubuntu Help Center"
-#~ msgstr "AfÃyate nel Centru d'aida d'Ubuntu"
+#: ../src/yelp-window.c:548
+msgid "Read Later"
+msgstr "Lleer mÃs sero"
 
-#~ msgid "commercial technical support"
-#~ msgstr "encontu tÃunicu comercial"
+#: ../src/yelp-window.c:1179
+#, c-format
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i coincidencia"
+msgstr[1] "%i coincidencies"
 
-#~ msgid "free support"
-#~ msgstr "encontu gratuitu"
+#: ../src/yelp-window.c:1188
+msgid "No matches"
+msgstr "Ensin coincidencies"
 
-#~ msgid "how to contribute"
-#~ msgstr "cÃmo sofitar"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "Obtener ayuda con GNOME"
 
-#~ msgid "http://www.ubuntu.com/community/participate";
-#~ msgstr "http://www.ubuntu.com/community/participate";
+#, c-format
+#~ msgid "Search results for â%sâ"
+#~ msgstr "Resultaos de la gueta pa Â%sÂ"
 
-#~ msgid "http://www.ubuntu.com/support/free";
-#~ msgstr "http://www.ubuntu.com/support/free";
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Guetar:"
 
-#~ msgid "http://www.ubuntu.com/support/paid";
-#~ msgstr "http://www.ubuntu.com/support/paid";
+#~ msgid "Get help with Ubuntu"
+#~ msgstr "Consigui ayuda con Ubuntu"
 
-#~ msgid "the Ubuntu Help Pages"
-#~ msgstr "les pÃxines d'aida d'Ubuntu"
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ "  IÃigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n";
+#~ "  Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]