[glom] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Czech translation
- Date: Fri, 9 Sep 2011 07:44:05 +0000 (UTC)
commit d6649c2f5720ea3ae1d7d93b543f4f038561491c
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Fri Sep 9 09:43:33 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 524 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 277 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8758fd5..e6d6e80 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-09 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,226 +24,226 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../glom/application.cc:163
+#: ../glom/application.cc:162
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: GenerovÃnà ÅifrovacÃch certifikÃtÅ"
-#: ../glom/application.cc:164
+#: ../glom/application.cc:163
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr "ProsÃm poÄkejte dokud Glom nepÅipravà vÃÅ systÃm pro sdÃlenà na sÃti."
-#: ../glom/application.cc:287 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:248
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:160
+#: ../glom/application.cc:286 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:250
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:194
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../glom/application.cc:288 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:249
+#: ../glom/application.cc:287 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:251
msgid "_Recent Files"
msgstr "_NedÃvnà soubory"
-#: ../glom/application.cc:296
+#: ../glom/application.cc:295
msgid "_Save as Example"
msgstr "_UloÅit jako pÅÃklad"
-#: ../glom/application.cc:303 ../glom/filechooser_export.cc:41
+#: ../glom/application.cc:302 ../glom/filechooser_export.cc:41
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
-#: ../glom/application.cc:307 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
+#: ../glom/application.cc:306 ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
-#: ../glom/application.cc:312
+#: ../glom/application.cc:311
msgid "S_hared on Network"
msgstr "_SdÃleno v sÃti"
-#: ../glom/application.cc:326
+#: ../glom/application.cc:325
msgid "_Standard"
msgstr "_StandardnÃ"
-#: ../glom/application.cc:330
+#: ../glom/application.cc:329
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Upravit rozvrÅenà tisku"
-#: ../glom/application.cc:414 ../glom/frame_glom.cc:145
+#: ../glom/application.cc:413 ../glom/frame_glom.cc:145
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:250
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
-#: ../glom/application.cc:414
+#: ../glom/application.cc:413
msgid "Search for records in the table"
msgstr "Hledat zÃznamy v tabulce"
-#: ../glom/application.cc:418
+#: ../glom/application.cc:417
msgid "Add Record"
msgstr "PÅidat zÃznam"
-#: ../glom/application.cc:418
+#: ../glom/application.cc:417
msgid "Create a new record in the table"
msgstr "VytvoÅit v tabulce novà zÃznam"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:434
+#: ../glom/application.cc:433
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabulky"
-#: ../glom/application.cc:444
+#: ../glom/application.cc:443
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Upravit tabulky"
-#: ../glom/application.cc:449
+#: ../glom/application.cc:448
msgid "Add _Related Table"
msgstr "_PÅidat souvisejÃcà tabulku"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:456
+#: ../glom/application.cc:455
msgid "_Reports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:459
+#: ../glom/application.cc:458
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Upravit sestavy"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:467 ../glom/frame_glom.cc:142
+#: ../glom/application.cc:466 ../glom/frame_glom.cc:142
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: ../glom/application.cc:473
+#: ../glom/application.cc:472
msgctxt "Developer menu title"
msgid "_Developer"
msgstr "_VÃvojÃÅ"
-#: ../glom/application.cc:479
+#: ../glom/application.cc:478
msgid "_Developer Mode"
msgstr "_VÃvojÃÅskà reÅim"
-#: ../glom/application.cc:483
+#: ../glom/application.cc:482
msgid "_Operator Mode"
msgstr "_OperaÄnà reÅim"
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:487
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Nastavenà databÃze"
-#: ../glom/application.cc:493
+#: ../glom/application.cc:492
msgid "_Fields"
msgstr "_Pole"
-#: ../glom/application.cc:498
+#: ../glom/application.cc:497
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "PÅehled _relacÃ"
-#: ../glom/application.cc:503
+#: ../glom/application.cc:502
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Relace pro tuto tabulku"
-#: ../glom/application.cc:508
+#: ../glom/application.cc:507
msgid "_Users"
msgstr "_UÅivatelÃ"
-#: ../glom/application.cc:512
+#: ../glom/application.cc:511
msgid "_Print Layouts"
msgstr "RozvrÅenà _tisku"
-#: ../glom/application.cc:517
+#: ../glom/application.cc:516
msgid "R_eports"
msgstr "_Sestavy"
-#: ../glom/application.cc:522
+#: ../glom/application.cc:521
msgid "Script _Library"
msgstr "K_nihovna skriptÅ"
-#: ../glom/application.cc:527
+#: ../glom/application.cc:526
msgid "_Layout"
msgstr "_RozloÅenÃ"
-#: ../glom/application.cc:532
+#: ../glom/application.cc:531
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "TestovÃ_nà pÅekladu"
-#: ../glom/application.cc:536
+#: ../glom/application.cc:535
msgid "_Translations"
msgstr "_PÅeklady"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:542
+#: ../glom/application.cc:541
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Aktivnà platforma"
-#: ../glom/application.cc:548
+#: ../glom/application.cc:547
msgid "_Normal"
msgstr "_NormÃlnÃ"
-#: ../glom/application.cc:548
+#: ../glom/application.cc:547
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat pro bÄÅnà pracovnà prostÅedÃ."
-#: ../glom/application.cc:553
+#: ../glom/application.cc:552
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:553
+#: ../glom/application.cc:552
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "RozvrÅenÃ, kterà pouÅÃvat v zaÅÃzenÃch Maemo."
-#: ../glom/application.cc:558
+#: ../glom/application.cc:557
msgid "_Export Backup"
msgstr "_Exportovat zÃlohu"
-#: ../glom/application.cc:562
+#: ../glom/application.cc:561
msgid "_Restore Backup"
msgstr "_Obnovit zÃlohu"
-#: ../glom/application.cc:566
+#: ../glom/application.cc:565
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "Zobrazit liÅtu s nÃ_stroji rozvrÅenÃ"
-#: ../glom/application.cc:574
+#: ../glom/application.cc:573
msgctxt "Help menu title"
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../glom/application.cc:578
+#: ../glom/application.cc:577
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../glom/application.cc:581
+#: ../glom/application.cc:580
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../glom/application.cc:581
+#: ../glom/application.cc:580
msgid "About the application"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glom/application.cc:584
+#: ../glom/application.cc:583
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../glom/application.cc:584
+#: ../glom/application.cc:583
msgid "Help with the application"
msgstr "Pomoc s aplikacÃ"
-#: ../glom/application.cc:688
+#: ../glom/application.cc:687
msgid "A Database GUI"
msgstr "GUI databÃze"
-#: ../glom/application.cc:689
+#: ../glom/application.cc:688
msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "Â 2000 â 2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:773 ../glom/application.cc:782
+#: ../glom/application.cc:772 ../glom/application.cc:781
msgid "Open Failed"
msgstr "OtevÅenà se nezdaÅilo"
-#: ../glom/application.cc:774
+#: ../glom/application.cc:773
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokument nebyl nalezen."
-#: ../glom/application.cc:783
+#: ../glom/application.cc:782
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -253,12 +253,12 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:833 ../glom/frame_glom.cc:2133
+#: ../glom/application.cc:832 ../glom/frame_glom.cc:2133
#: ../glom/frame_glom.cc:2206
msgid "Connection Failed"
msgstr "PÅipojenà selhalo"
-#: ../glom/application.cc:833 ../glom/frame_glom.cc:2133
+#: ../glom/application.cc:832 ../glom/frame_glom.cc:2133
#: ../glom/frame_glom.cc:2206
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Glom se nemohl pÅipojit k databÃzovÃmu serveru. MoÅnà jste zadali nesprÃvnà "
"jmÃno uÅivatele nebo heslo, nebo moÅnà nebÄÅà server databÃze postgres."
-#: ../glom/application.cc:1023
+#: ../glom/application.cc:1022
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje vlastnà "
"hostovanà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:1028 ../glom/application.cc:1037
+#: ../glom/application.cc:1027 ../glom/application.cc:1036
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Soubor nelze otevÅÃt, protoÅe tato verze aplikace Glom nepodporuje databÃze "
"PostgreSQL."
-#: ../glom/application.cc:1045
+#: ../glom/application.cc:1044
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -293,15 +293,15 @@ msgstr ""
"SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:1063
+#: ../glom/application.cc:1062
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Soubor pouÅÃvà nepodporovanà databÃzovà server"
-#: ../glom/application.cc:1129
+#: ../glom/application.cc:1128
msgid "Creating From Example File"
msgstr "VytvoÅenà ze vzorovÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:1130
+#: ../glom/application.cc:1129
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
"Pro pouÅità tohoto vzorovÃho souboru musÃte uloÅit jeho zapisovatelnou "
"kopii. Na serveru bude takà vytvoÅena novà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:1134
+#: ../glom/application.cc:1133
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "VytvoÅenà ze zÃloÅnÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:1135
+#: ../glom/application.cc:1134
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr ""
"Abyste mohli pouÅÃt tento zÃloÅnà soubor, musÃte uloÅit upravitelnou kopii "
"souboru. Na serveru bude rovnÄÅ vytvoÅena novà databÃze."
-#: ../glom/application.cc:1196
+#: ../glom/application.cc:1195
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "OtevÃrà se soubor jen pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:1197
+#: ../glom/application.cc:1196
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -333,16 +333,16 @@ msgstr ""
"Tento soubor je jen pro ÄtenÃ, takÅe nebudete moci pÅejÃt do vÃvojÃÅskÃho "
"reÅimu a mÄnit nÃvrh."
-#: ../glom/application.cc:1200
+#: ../glom/application.cc:1199
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "PokraÄovat bez vÃvojÃÅskÃho reÅimu"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1258
+#: ../glom/application.cc:1257
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Na serveru nebyla databÃze nalezena"
-#: ../glom/application.cc:1258
+#: ../glom/application.cc:1257
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -352,56 +352,56 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1268
+#: ../glom/application.cc:1267
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "ProblÃm s naÄÃtÃnÃm dokumentu"
-#: ../glom/application.cc:1268
+#: ../glom/application.cc:1267
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom nemohl naÄÃst dokument."
-#: ../glom/application.cc:1364
+#: ../glom/application.cc:1363
msgid "Exporting Backup"
msgstr "Exportuje se zÃloha"
-#: ../glom/application.cc:1372
+#: ../glom/application.cc:1371
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Obnovuje se zÃloha"
-#: ../glom/application.cc:1708 ../glom/application.cc:1788
-#: ../glom/application.cc:1976
+#: ../glom/application.cc:1707 ../glom/application.cc:1787
+#: ../glom/application.cc:1975
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "VytvÃÅÃ se databÃze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1708 ../glom/application.cc:1788
+#: ../glom/application.cc:1707 ../glom/application.cc:1787
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ze vzorovÃho souboru se vytvÃÅÃ databÃze Glom"
-#: ../glom/application.cc:1976
+#: ../glom/application.cc:1975
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "VytvoÅenà databÃze Glom ze zÃloÅnÃho souboru."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2439 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
+#: ../glom/application.cc:2438 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
msgid "Save failed."
msgstr "UklÃdÃnà selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2439
+#: ../glom/application.cc:2438
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem uklÃdÃnà ukÃzkovÃho souboru."
-#: ../glom/application.cc:2480 ../glom/application.cc:2485
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:469
+#: ../glom/application.cc:2479 ../glom/application.cc:2484
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:471
msgid "Save Document"
msgstr "UloÅit dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2573 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:518
+#: ../glom/application.cc:2572 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:520
msgid "Read-only File."
msgstr "Soubor pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2573 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:518
+#: ../glom/application.cc:2572 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:520
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr ""
"NemÅÅete pÅepsat existujÃcà soubor, protoÅe nemÃte potÅebnà pÅÃstupovà prÃva."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2587 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:532
+#: ../glom/application.cc:2586 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:534
msgid "Read-only Directory."
msgstr "AdresÃÅ pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../glom/application.cc:2587 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:532
+#: ../glom/application.cc:2586 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:534
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -421,19 +421,19 @@ msgstr ""
"V tomto adresÃÅi nemÅÅete soubor vytvoÅit, protoÅe nemÃte potÅebnà "
"pÅÃstupovà prÃva."
-#: ../glom/application.cc:2604
+#: ../glom/application.cc:2603
msgid "Database Title missing"
msgstr "Chybà nadpis databÃze"
-#: ../glom/application.cc:2604
+#: ../glom/application.cc:2603
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "MusÃte zadat nÃzev pro novou databÃzi."
-#: ../glom/application.cc:2633 ../glom/frame_glom.cc:1890
+#: ../glom/application.cc:2632 ../glom/frame_glom.cc:1890
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "AdresÃÅ jiÅ existuje"
-#: ../glom/application.cc:2633 ../glom/frame_glom.cc:1891
+#: ../glom/application.cc:2632 ../glom/frame_glom.cc:1891
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -444,35 +444,35 @@ msgstr ""
"vytvoÅenà novÃho adresÃÅe."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2772
+#: ../glom/application.cc:2771
msgid "Save Backup"
msgstr "UloÅit zÃlohu"
-#: ../glom/application.cc:2854
+#: ../glom/application.cc:2853
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Export zÃlohy selhal."
-#: ../glom/application.cc:2854
+#: ../glom/application.cc:2853
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Vyskytla se chyba bÄhem exportu zÃlohy."
-#: ../glom/application.cc:2859
+#: ../glom/application.cc:2858
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Volba zÃloÅnÃho souboru"
-#: ../glom/application.cc:2864
+#: ../glom/application.cc:2863
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "ZÃloÅnà soubory .tar.gz"
-#: ../glom/application.cc:2870
+#: ../glom/application.cc:2869
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../glom/application.cc:2941 ../glom/application.cc:2947
+#: ../glom/application.cc:2945 ../glom/application.cc:2951
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Obnovenà zÃlohy selhalo."
-#: ../glom/application.cc:2941
+#: ../glom/application.cc:2945
msgid ""
"There was an error while restoring the backup. The tar utility failed to "
"extract the archive."
@@ -480,14 +480,14 @@ msgstr ""
"Vyskytla se chyba bÄhem obnovy zÃlohy. NÃstroj tar selhal pÅi rozbalovÃnà "
"archivu."
-#: ../glom/application.cc:2947
+#: ../glom/application.cc:2951
msgid ""
"There was an error while restoring the backup. The .glom file could not be "
"found."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba bÄhem obnovy zÃlohy. Soubor .glom nemohl bÃt nalezen."
-#: ../glom/application.cc:3051 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:379
+#: ../glom/application.cc:3055 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:381
msgid " (read-only)"
msgstr " (pouze ÄtenÃ)"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Odstranit zÃznam"
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:54
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:98
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:100
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:48
@@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "Tato sestava jiÅ existuje. Zvolte prosÃm jinà nÃzev sestavy"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:48
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:56
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:111
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:113
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Vyskytla se chyba pÅi pokusu o spuÅtÄnà databÃzovÃho serveru."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2570
+#: ../glom/frame_glom.cc:2587
msgid "All"
msgstr "VÅe"
@@ -928,12 +928,12 @@ msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà zÃznamy"
msgid "New Find"
msgstr "Novà hledÃnÃ"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:312
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:314
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:416
+#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:418
msgid "Open Document"
msgstr "OtevÅÃt dokument"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. This is a straight line, not a database row.
#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:510
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:83
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:91
msgid "Line"
msgstr "ÅÃdek"
@@ -1198,9 +1198,9 @@ msgstr "ÄÃslo"
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:647
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1154
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1156
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:692
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:715
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Booleovskà hodnota"
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:659
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1161
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1163
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:39
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:65
msgid "Image"
@@ -1272,14 +1272,13 @@ msgstr ""
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:53
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:63
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
-#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:3
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:315
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1147
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1149
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:61
msgid "Button"
msgstr "TlaÄÃtko"
@@ -1293,7 +1292,7 @@ msgstr "PortÃl kalendÃÅe"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:194
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:688
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:711
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
msgid "Field"
msgstr "Pole"
@@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "UmÃsÅovaÄ"
#. We should use "Related Records instead.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. It means a list of related records.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:75
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:83
msgid "Portal"
msgstr "PortÃl"
@@ -1411,44 +1410,44 @@ msgstr "Nadpis pole"
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:481
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:499
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:493
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:511
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavenà systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:512
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
msgid "System Name"
msgstr "NÃzev systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
msgid "Organisation Name"
msgstr "NÃzev organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (ÅÃdek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
msgid "City"
msgstr "MÄsto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:560
msgid "State"
msgstr "StÃt"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:566
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:560
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:572
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄrovacà ÄÃslo"
@@ -1677,8 +1676,8 @@ msgstr "NeznÃmà tabulka"
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
#. be sensitive anyway
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:495
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:271
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:272
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
msgid "Layout"
msgstr "RozloÅenÃ"
@@ -1806,53 +1805,53 @@ msgstr ""
"Neexistujà zÃznamy s touto hodnotou a proto nenà moÅnà pÅechod na "
"souvisejÃcà zÃznam."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1205
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1157
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:75
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:115
msgid "New Group"
msgstr "Novà skupina"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1211
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:731
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1163
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:733
msgid "notebook"
msgstr "poznÃmkovà blok"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1217
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1169
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1220
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1172
msgid "Tab One"
msgstr "ZÃloÅka"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1233
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1185
msgid "button"
msgstr "tlaÄÃtko"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1234
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:657
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1186
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:659
msgid "New Button"
msgstr "Novà tlaÄÃtko"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1240
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:450
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1192
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:415
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1241
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1193
msgid "New Text"
msgstr "Novà text"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1408
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1360
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Odstranit celou skupinu â%1â?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1414
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1366
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Odstranit celou skupinu?"
@@ -1899,7 +1898,7 @@ msgid "Next Value"
msgstr "NÃsledujÃcà hodnota"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:582
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:594
#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Nic nevybrÃno"
@@ -2081,56 +2080,56 @@ msgid " Via: "
msgstr " PomocÃ: "
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:248
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:260
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:288
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "None: ÅÃdnà viditelnà tabulky specifikovanà poli."
#. Columns-count column:
#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:124
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:126
msgid "Group Columns"
msgstr "Skupina sloupcÅ"
#. Column-Width column: (only for list views)
#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:137
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:139
msgid "Display Width"
msgstr "ÅÃÅka zobrazenÃ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:682
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:684
msgid "Text Title"
msgstr "Text nadpisu"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:707
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:709
msgid "Image Title"
msgstr "Nadpis obrÃzku"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:862
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:864
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:954
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:956
#: ../ui/developer/dialog_notebook.glade.h:2
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "ZÃloÅky poznÃmkovÃho bloku"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:954
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:956
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "PÅidà do po poznÃmkovÃho bloku dceÅinnà skupiny pro pÅidÃnà karet."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1117
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1119
msgid "Related Calendar: "
msgstr "SouvisejÃcà kalendÃÅ: "
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1119
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1121
msgid "Related List: "
msgstr "SouvisejÃcà seznam: "
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1136
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1138
msgid "Field: "
msgstr "Pole: "
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1195
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1197
msgid "(Notebook)"
msgstr "(PoznÃmkovà blok)"
@@ -2139,11 +2138,11 @@ msgstr "(PoznÃmkovà blok)"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:361
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:396
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "Neplatnà relace"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:362
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:397
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2151,11 +2150,11 @@ msgstr ""
"VzÃjemnou relaci nelze pouÅÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ, protoÅe "
"relace nemà urÄenà pole v odkazovanà tabulce."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:368
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:403
msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
msgstr "Relace pouÅÃvajÃcà pÅÃsluÅnà primÃrnà klÃÄ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:369
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:404
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2166,11 +2165,11 @@ msgstr ""
"relace pouÅÃvà primÃrnà klÃÄ v odkazovanà tabulce, kterà musà obsahovat "
"jedineÄnà hodnoty. To by mÄlo zabrÃnà vzniku vÃcenÃsobnÃmu odkazu."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:375
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:410
msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
msgstr "Relace pouÅÃvajÃcà pÅÃsluÅnà jednoznaÄnà pole"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:376
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:411
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2216,7 +2215,7 @@ msgstr "Barva pozadÃ"
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:32
#: ../ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:2
#: ../ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
msgid "Formatting"
msgstr "FormÃtovÃnÃ"
@@ -2314,91 +2313,88 @@ msgstr "SouvisejÃcà zÃznamy"
msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
msgstr "PÅetaÅenÃm na plochu pÅidÃte novà portÃl souvisejÃcÃch zÃznamÅ."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:161
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
-msgid "Page _Setup"
-msgstr "Nastavenà _strÃnky"
-
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:188
-#| msgid "Select File"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:225
msgid "Unselect All"
msgstr "ZruÅit vÃbÄr vÅeho"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:191
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:228
msgid "_Insert"
msgstr "V_loÅit"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:192
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
msgid "Insert _Field"
msgstr "VloÅit _pole"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:194
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:231
msgid "Insert _Text"
msgstr "VloÅit _text"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:196
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
msgid "Insert _Image"
msgstr "VloÅit _obrÃzek"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:198
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:235
msgid "Insert _Related Records"
msgstr "VloÅit souvisejÃcà _zÃznamy"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:200
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
msgid "Insert _Horizontal Line"
msgstr "VloÅit _vodorovnou ÄÃru"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:202
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
msgid "Insert _Vertical Line"
msgstr "VloÅit _svislou ÄÃru"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:205
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:242
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:206
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:243
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazit mÅÃÅku"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:208
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
msgid "Show Rules"
msgstr "Zobrazit pravÃtka"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:210
-#| msgid "Show Rules"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:247
msgid "Show Outlines"
msgstr "Zobrazit osnovu"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:214
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:251
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "ZvÄtÅit na ÅÃÅ_ku strÃnky"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:218
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:255
msgid "Zoom 200%"
msgstr "ZvÄtÅenà 200%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:263
msgid "Zoom 50%"
msgstr "ZvÄtÅenà 50%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:230
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:267
msgid "Zoom 25%"
msgstr "ZvÄtÅenà 25%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:686
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:709
msgid "Insert"
msgstr "VloÅit"
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "Nastavenà _strÃnky"
+
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:65
msgid "Show _Grid"
msgstr "Zobrazit _mÅÃÅku"
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:484
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:483
msgid "Edit _Fields"
msgstr "Upravit _pole"
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:487
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:486
msgid "Edit _Relationships"
msgstr "Up_ravit relace"
@@ -2537,12 +2533,12 @@ msgstr ""
"NemÅÅete otevÅÃt tuto tabulku, protoÅe o tÃto tabulce v dokumentu nejsou "
"ÅÃdnà informace."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:270
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:266
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
msgid "Choose Field"
msgstr "Zvolte pole"
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:252
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:273
msgid "_Formatting"
msgstr "_FormÃtovÃnÃ"
@@ -2590,11 +2586,11 @@ msgstr "Export"
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:159
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:160
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "Tato poloÅka jiÅ existuje. ProsÃm zkuste znovu."
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:166
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:167
msgid "Duplicate"
msgstr "DuplicitnÃ"
@@ -2628,26 +2624,26 @@ msgstr ""
"Zadejte vyhledÃvacà kritÃria pro vÃbÄr zÃznamÅ v jinà tabulce, coÅ umoÅnà "
"vÃbÄr ID pro toto pole."
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:81
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:82
msgid "Table Content"
msgstr "Obsah tabulky"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:640
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:641
msgid "ExampleEg"
msgstr "pÅÃklad"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2189
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2190
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2411
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2412
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "DalÅà souvisejÃcà zÃznamy nejsou moÅnÃ"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2412
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2413
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2683,12 +2679,12 @@ msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnÃ"
msgid "Error saving image"
msgstr "Chyba pÅi uklÃdÃnà obrÃzku"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:78
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
msgid "New Database"
msgstr "Novà databÃze"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:95
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -2696,20 +2692,20 @@ msgstr ""
"ProsÃm zadejte uÅivateli srozumitelnà nÃzev databÃze. Ten mÅÅete pozdÄji "
"zmÄnit ve vlastnostech databÃze. Nadpis mÅÅe obsahovat libovolnà znaky."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:101
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:14
#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:12
msgid "_Title:"
msgstr "_Nadpis:"
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:117
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"VytvoÅit databÃzi PostgreSQL ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:125
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
@@ -2717,13 +2713,13 @@ msgstr ""
"VytvoÅit databÃzi na vzdÃlenÃm databÃzovÃm serveru PostgreSQL, kterà urÄÃte "
"v dalÅÃm kroku."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:127
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:131
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"VytvoÅit databÃzi SQLite ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:128
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:132
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -2732,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"samostatnà zaÅÃzenÃ."
#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:138
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
msgid ""
"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
"SQLite"
@@ -2742,11 +2738,11 @@ msgstr ""
#. Only PostgreSQL:
#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:147
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:151
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr "VytvoÅit databÃzi ve vlastnà sloÅce, pro provoz na tomto poÄÃtaÄi."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:151
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
@@ -2804,12 +2800,12 @@ msgid "Add Field"
msgstr "PÅidat pole"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:42
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
msgid "Add Related Records"
msgstr "PÅidat souvisejÃcà zÃznamy"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:43
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
msgid "Add Notebook"
msgstr "PÅidat zÃloÅku"
@@ -2818,17 +2814,16 @@ msgid "Add Group"
msgstr "PÅidat skupinu"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:45
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:8
msgid "Add Button"
msgstr "PÅidat tlaÄÃtko"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:46
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:11
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
msgid "Add Text"
msgstr "PÅidat text"
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
-#: ../ui/developer/dialog_layoutitem_properties.glade.h:2
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -2883,7 +2878,6 @@ msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
#: ../ui/operator/dialog_connection.glade.h:5
-#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:4
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -2956,7 +2950,7 @@ msgstr "_Vybrat"
#: ../ui/operator/dialog_find_id.glade.h:1
#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:5
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
#: ../ui/developer/window_design.glade.h:1
#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:3
msgid "<b>Table:</b>"
@@ -3291,6 +3285,20 @@ msgstr ""
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "_PotvrÄte heslo:"
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:1
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:2
+#| msgid "Width:"
+msgid "Line Width:"
+msgstr "TlouÅÅka ÄÃry:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_line.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:3
+msgid "Text Object"
+msgstr "Textovà objekt"
+
#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:1
msgid "<b>Field:</b>"
msgstr "<b>Pole:</b>"
@@ -3323,10 +3331,6 @@ msgstr "PouÅÃt vÃchozà nadpis pole: "
msgid "Use default formatting"
msgstr "PouÅÃt vÃchozà formÃtovÃnÃ"
-#: ../ui/developer/dialog_layoutitem_properties.glade.h:1
-msgid "<b>Label:</b>"
-msgstr "<b>Popisek:</b>"
-
#: ../ui/developer/dialog_new_group.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
@@ -3435,11 +3439,27 @@ msgid "<b>User</b>"
msgstr "<b>UÅivatel</b>"
#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:2
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "PotvrÄte heslo"
+#| msgid "_Confirm Password:"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potvrzenà hesla:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:3
+#| msgid "Group"
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:4
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../ui/developer/dialog_user.glade.h:6
+#| msgid "_User:"
+msgid "User:"
+msgstr "UÅivatel:"
#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:1
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:7
#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:2
msgid "<b>Title:</b>"
@@ -3466,22 +3486,27 @@ msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Data</b>"
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:3
-msgid "<b>Navigation</b>"
-msgstr "<b>Relace</b>"
+#| msgid "<b>Fields</b>"
+msgid "<b>Lines</b>"
+msgstr "<b>ÄÃry</b>"
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:4
+msgid "<b>Navigation</b>"
+msgstr "<b>Navigace</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:5
msgid "<b>Relationship:</b>"
msgstr "<b>Relace:</b>"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:9
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:10
msgid "Add Related Calendar"
msgstr "PÅidat souvisejÃcà kalendÃÅ"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:12
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
msgid "Add _Group"
msgstr "PÅidat _skupinu"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:13
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
msgid ""
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
"button is clicked."
@@ -3489,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"PÅidà tlaÄÃtko. UpravenÃm tlaÄÃtka lze definovat skript, kterà bude proveden "
"pÅi stisku tlaÄÃtka."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:14
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
msgid ""
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
"together, such as fields."
@@ -3497,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"PÅidà skupinu, kterà mÅÅe obsahovat dalÅà poloÅky sestavy. PouÅÃvà se pro "
"seskupovÃnà polà dohromady."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:15
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
msgid ""
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
"the user to edit that value."
@@ -3505,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"PÅidat poloÅku sestavy, kterà zobrazà data z pole v zÃznamu, a umoÅnà "
"uÅivateli upravovat hodnotu."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:16
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
msgid ""
"Add a related records calendar portal. This is a calendar showing records "
"from a related table. Remember to edit this layout item to specify the "
@@ -3515,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"zÃznamy z odkazovanà tabulky. NezapomeÅte upravit tuto poloÅku sestavy pro "
"urÄenà pouÅità relace a zobrazenÃch polà z odkazovanà tabulky."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:17
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
msgid ""
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
@@ -3525,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"tabulce. NezapomeÅte upravit tuto poloÅku sestavy pro urÄenà pouÅità relace "
"a zobrazovanÃch polà ze souvisejÃcà tabulky."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:18
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
msgid ""
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
"layout items, but only one page will be visible at one time."
@@ -3534,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"obsahovat nÄkolik rÅznÃch vrstev poloÅek, ale v jednom okamÅiku mÅÅe bÃt "
"viditelnà pouze jedna strÃnka."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:19
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
msgid ""
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
@@ -3544,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"stejnÃ. Pro zobrazenà obrÃzku pole ze zÃznamu, tedy rÅznÃho obrÃzku pro "
"kaÅdà pole, pouÅijte poloÅku sestavy pole."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:20
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
msgid ""
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
"the same for every record viewed."
@@ -3552,30 +3577,38 @@ msgstr ""
"PÅidejte do sestavy text jako napÅÃklad popis nebo varovÃnÃ. Text bude "
"stejnà pro vÅechny zobrazenà zÃznamy."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:21
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
msgid "Automatic:"
msgstr "AutomatickÃ:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:22
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
msgid ""
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
"relationship:"
msgstr ""
"KliknutÃm na tlaÄÃtko ÅÃdku pÅenese uÅivatele do tabulky urÄenà touto relacÃ:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:23
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:24
+msgid "Column Line Width:"
+msgstr "TlouÅÅka ÄÃry mezi sloupci:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:25
msgid "Date Field:"
msgstr "Pole s datem:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:26
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+msgid "Line Color:\n"
+msgstr "Barva ÄÃry:\n"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:27
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:31
msgid "Number of rows to show:"
msgstr "PoÄet zobrazenÃch ÅÃdkÅ:"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:32
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
@@ -3584,11 +3617,15 @@ msgstr ""
"Odebere pole z tÃto sestavy. OdebrÃnÃm pole ze sestavy jej neodstranÃte ze "
"samotnà tabulky nebude odebrÃna. Jen nebude v sestavÄ vidÄt."
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:29
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:33
+msgid "Row Line Width:"
+msgstr "TlouÅÅka ÄÃry mezi ÅÃdky:"
+
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:34
msgid "Show child relationships"
msgstr "Zobrazit zdÄdÄnà relace"
-#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:30
+#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:35
#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
msgid "table name"
msgstr "nÃzev tabulky"
@@ -3824,17 +3861,14 @@ msgid "Image Object"
msgstr "Objekt obrÃzku"
#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
-#| msgid "<b>Table:</b>"
msgid "<b>Table Name</b>"
msgstr "<b>NÃzev tabulky</b>"
#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
-#| msgid "Right"
msgid "Height:"
msgstr "VÃÅka:"
#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:3
-#| msgid "<b>Layout name:</b>"
msgid "Layout name:"
msgstr "NÃzev rozvrÅenÃ:"
@@ -3895,10 +3929,6 @@ msgstr "FormÃt textu"
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Text:</b>"
-#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:3
-msgid "Text Object"
-msgstr "Textovà objekt"
-
#: ../ui/developer/window_translations.glade.h:1
msgid "<b>Source Language:</b>"
msgstr "<b>Zdrojovà jazyk:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]