[gcalctool/gnome-3-0] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-3-0] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Thu, 8 Sep 2011 20:59:53 +0000 (UTC)
commit b02007f7d23acc60519ba39d7a396f97951c8187
Author: Claudio Arseni <claudio arsenti ubuntu com>
Date: Thu Sep 8 22:59:28 2011 +0200
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 781 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 398 insertions(+), 383 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b4b85c4..3079005 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcaltool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Inverso"
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../src/math-buttons.c:228
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:252
msgid "Compounding Term"
msgstr "Tempo di raggiungimento del montante"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:258
msgid "Future Value"
msgstr "Montante"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Mlp"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:279
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margine di contribuzione lordo"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Periodo di rateizzazione"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:270
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tasso di interesse sul periodo"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Tasso di inte_resse sul periodo:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:276
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Rata"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Pmt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:273
msgid "Present Value"
msgstr "Valore attuale"
@@ -393,19 +393,19 @@ msgstr "Inserisci carattere"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:231
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Inserisci codice del carattere"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:246
msgid "Shift Left"
msgstr "Shift a sinistra"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:249
msgid "Shift Right"
msgstr "Shift a destra"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formato numerico:"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:235
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "_Angle units:"
msgstr "Unità _angolari:"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:527
msgid "Calculator"
msgstr "Calcolatrice"
@@ -579,252 +579,248 @@ msgstr "Unità in cui convertire il calcolo attuale"
msgid "Word size"
msgstr "Dimensione della word"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollaro australiano"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev bulgaro"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar del Bahrain"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency-manager.c:38
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dollaro del Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasiliano"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula del Botswana"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollaro canadese"
-#: ../src/currency-manager.c:38
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "Franco CFA"
-
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco svizzero"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency-manager.c:43
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso cileno"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency-manager.c:44
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Renmimbi cinese"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona ceca"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danese"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algerino"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estone"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Sterlina britannica"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollaro di Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Fiorino ungherese"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesiana"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nuovo siclo israeliano"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indiana"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Real brasiliano"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona islandese"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen giapponese"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sudcoreano"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaitiano"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazako"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia dello Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituano"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats lettone"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libico"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauritana"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso messicano"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malese"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona norvegese"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalese"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollaro neozelandese"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial dell'Oman"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol peruviano"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filippino"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistana"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polacco"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial del Qatar"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nuovo leu rumeno"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublo russo"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudita"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona svedese"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollaro di Singapore"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht thailandese"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisino"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nuova lira turca"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency-manager.c:89
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollaro americano"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency-manager.c:90
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaiano"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency-manager.c:91
msgid "Venezuelan BolÃvar"
msgstr "BoliÌvar venezuelano"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: ../src/currency-manager.c:92
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"
-#: ../src/financial.c:70
+#: ../src/financial.c:74
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Errore: il numero di periodi deve essere positivo"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
+#: ../src/gcalctool.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -834,7 +830,7 @@ msgstr ""
" %s â Esegue calcoli matematici"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:89
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -850,7 +846,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk Mostra le opzioni GTK+"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
+#: ../src/gcalctool.c:100
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -874,7 +870,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
+#: ../src/gcalctool.c:114
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -884,291 +880,291 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equazione> Risolve l'equazione data"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:158
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "L'argomento --solve richiede un'equazione da risolvere"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:164
+#: ../src/gcalctool.c:168
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argomento \"%s\" sconosciuto"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.c:100
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi greco [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Eulerâs Number"
msgstr "Numero di Eulero"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.c:108
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modalità pedice [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.c:111
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modalità apice [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.c:114
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Esponente in notazione scientifica [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.c:117
msgid "Add [+]"
msgstr "Addizione [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:120
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Sottrazione [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Moltiplicazione [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:126
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divisione [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Modulus divide"
msgstr "Divisione modulo"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:132
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funzioni agguntive"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:135
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Esponente [^ oppure **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:138
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrato [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:141
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentuale [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:144
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fattoriale [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:147
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valore assoluto [|]"
# attenzione: complex argument à ð nella espressione ðe^(ið)
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:150
msgid "Complex argument"
msgstr "Fase"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:153
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complesso coniugato"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:156
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Radice [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:159
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Radice quadrata [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:162
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:165
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo naturale"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:168
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:171
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:174
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:177
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno iperbolico"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:180
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Coseno iperbolico"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente iperbolica"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND booleano"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR booleano"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:195
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR esclusivo booleano"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:198
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT booleano"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:201 ../src/math-buttons.c:1045
msgid "Integer Component"
msgstr "Parte intera"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1047
msgid "Fractional Component"
msgstr "Parte frazionaria"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:207
msgid "Real Component"
msgstr "Parte reale"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:210
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Parte immaginaria"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.c:213
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complemento a uno"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.c:216
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complemento a due"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:219
msgid "Truncate"
msgstr "Tronca il valore"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:222
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Inizio del blocco [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:225
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fine del blocco [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:234
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcola il risultato"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:237
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Fattorizza [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.c:240
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Pulisce il display [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:243
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Annulla [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:255
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:261
msgid "Financial Term"
msgstr "Termine finanziario"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.c:264
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:267
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Ammortamento lineare"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.c:657
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.c:661
msgid "Octal"
msgstr "Ottale"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.c:665
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.c:669
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Esadecimale"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1177,7 +1173,7 @@ msgstr[1] "_%d posti"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:959 ../src/math-buttons.c:1003
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1185,155 +1181,150 @@ msgstr[0] "%d posto"
msgstr[1] "%d posti"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:1049
msgid "Round"
msgstr "Arrotonda"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1051
msgid "Floor"
msgstr "Arrotonda (floor)"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1053
msgid "Ceiling"
msgstr "Arrotonda (ceiling)"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.c:1055
msgid "Sign"
msgstr "Segno"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: ../src/math-converter.c:379
msgid " in "
msgstr " in "
-#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Inverte l'unità di conversione"
-
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:462
msgid "No undo history"
msgstr "Nessuna cronologia annullamenti"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:489
msgid "No redo history"
msgstr "Nessuna cronologia ripetizioni"
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.c:947
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.c:1229
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overflow. Provare una dimensione maggiore per la word"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variabile Â%s sconosciuta"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.c:1239
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La funzione Â%s non à definita"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.c:1244
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversione sconosciuta"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1253
msgid "Malformed expression"
msgstr "Espressione malformata"
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.c:1267
msgid "Calculating"
msgstr "Calcolo"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.c:1389
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Per fattorizzare à necessario un numero intero"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#: ../src/math-equation.c:1464
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nessun valore corretto per eseguire lo shift bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.c:1495
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Il valore visualizzato non à un intero"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
+#: ../src/math-equation.c:1920
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.c:240
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:58
msgid "Degrees"
msgstr "Gradi"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:59
msgid "Radians"
msgstr "Radianti"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:60
msgid "Gradians"
msgstr "Gradienti"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.c:268
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifico"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:280
msgid "Engineering"
msgstr "Ingegneristico"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.c:291
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostrare %d _posizioni decimali"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
+#: ../src/math-window.c:176
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossibile aprire il file della guida"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stefano Canepa <sc linux it>\n"
@@ -1344,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
+#: ../src/math-window.c:211
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1376,137 +1367,137 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
+#: ../src/math-window.c:228
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
+#: ../src/math-window.c:232
msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
msgstr "Â 1986â2010 Gli autori di Gcalctool"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
+#: ../src/math-window.c:236
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:362
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calcolatrice"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:364
msgid "_Mode"
msgstr "_ModalitÃ"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
+#: ../src/math-window.c:366
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
+#: ../src/math-window.c:368
msgid "_Basic"
msgstr "_Base"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
+#: ../src/math-window.c:370
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzata"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
+#: ../src/math-window.c:372
msgid "_Financial"
msgstr "_Finanziaria"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
+#: ../src/math-window.c:374
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmazione"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
+#: ../src/math-window.c:376
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: ../src/mp-binary.c:119
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "L'AND booleano à definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: ../src/mp-binary.c:132
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "L'OR booleano à definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: ../src/mp-binary.c:145
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "L'OR esclusivo booleano à definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: ../src/mp-binary.c:160
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Il NOT booleano à definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
+#: ../src/mp-binary.c:191
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Lo shift à possibile solo su valori interi"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: ../src/mp.c:152
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argomento non definito per zero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: ../src/mp.c:303
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Eccesso di dati: non à stato possibile calcolare il risultato"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: ../src/mp.c:648 ../src/mp.c:680 ../src/mp.c:1614
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La divisione per zero non à definita"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: ../src/mp.c:1285 ../src/mp.c:1322
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Il logaritmo di zero non à definito"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: ../src/mp.c:1689 ../src/mp.c:2003
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potenza di zero non à definita per un esponente negativo"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: ../src/mp.c:1713
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Il reciproco di zero non à definito"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: ../src/mp.c:1798
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "La radice deve avere un valore non-zero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: ../src/mp.c:1816
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "La radice negativa di zero non à definita"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: ../src/mp.c:1822
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "La radice n-esima di un numero negativo non à definita per nf pari"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: ../src/mp.c:1943
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Il fattoriale à definito solo per i numeri naturali"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: ../src/mp.c:1963
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "La divisione modulo à definita solo per i numeri interi"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: ../src/mp-trigonometric.c:314
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
msgstr ""
@@ -1514,759 +1505,783 @@ msgstr ""
"da Ïâ2 (90Â)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: ../src/mp-trigonometric.c:359
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'inverso del seno non à definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: ../src/mp-trigonometric.c:376
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'inverso del coseno non à definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: ../src/mp-trigonometric.c:595
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"L'inverso del coseno iperbolico non à definito per valori minori di uno"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/mp-trigonometric.c:619
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"L'inverso della tangente iperbolica non à definita per valori al di fuori di "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s gradi"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grado,gradi,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianti"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiante,radianti,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradienti"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradiente,gradienti,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsec"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsec,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Light Years"
msgstr "Anni solari"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "anno luce,anni luce,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unità astronomiche"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Miglia nautiche"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:64 ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s NM"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "NM"
+msgid "nm"
+msgstr "nm"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "miglio,miglia,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Kilometers"
msgstr "Chilometri"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "chilometro,chilometri,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Cables"
msgstr "Gomene"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "gomena,gomene,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Fathoms"
msgstr "Braccia"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s fm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braccio,braccia,fm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metri,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Yards"
msgstr "Iarde"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "iarda,iarde,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Feet"
msgstr "Piedi"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "piede,piedi,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Inches"
msgstr "Pollici"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "pollice,pollici,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetro,centimetri,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimetro,millimetri,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:75
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrometri"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îm"
msgstr "%s Îm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometro,micrometri,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:76
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometri"
-#: ../src/unit-manager.c:72
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometro,nanometri,nm"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "nanometro,nanometri"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:77
msgid "Hectares"
msgstr "Ettari"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ettaro,ettari,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Acres"
msgstr "Acri"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acri"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acro,acri"
-#: ../src/unit-manager.c:75
-msgid "Square Meters"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Square Meter"
msgstr "Metri quadrati"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
msgstr "%s mÂ"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mÂ"
msgstr "mÂ"
-#: ../src/unit-manager.c:76
-msgid "Square Centimeters"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Square Centimeter"
msgstr "Centimetri quadrati"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cmÂ"
msgstr "%s cmÂ"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cmÂ"
msgstr "cmÂ"
-#: ../src/unit-manager.c:77
-msgid "Square Millimeters"
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Square Millimeter"
msgstr "Millimetri quadrati"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mmÂ"
msgstr "%s mmÂ"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ"
msgstr "mmÂ"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metri cubi"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
msgstr "%s mÂ"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mÂ"
msgstr "mÂ"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Gallons"
msgstr "Galloni"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallone,galloni,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:84
msgid "Litres"
msgstr "Litri"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litri,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Quarts"
msgstr "Quarti"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quarto,quarti,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Pints"
msgstr "Pinte"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pinte,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Millilitres"
msgstr "Millilitri"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
msgstr "millilitro,millilitri,mL,cmÂ"
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitres"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Microlitre"
msgstr "Microlitri"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ÎL"
msgstr "%s ÎL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ,ÎL,uL"
msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnellate"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonnellata,tonnellate"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:90
msgid "Kilograms"
msgstr "Chilogrammi"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "chilogrammo,chilogrammi,chili,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Pounds"
msgstr "Libbre"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libbra,libbre,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Ounces"
msgstr "Once"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "oncia,once,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Grams"
msgstr "Grammi"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "grammo,grammi,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Years"
msgstr "Anni"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s anni"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "anno,anni"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s giorni"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "giorno,giorni"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ore"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ora,ore"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minuti"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuto,minuti"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "secondo,secondi"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisecondi"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecondo,millisecondi,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsecondi"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îs"
msgstr "%s Îs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
-msgstr "microsecondo,microsecondi,us,Îs"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr "microsecondo,microsecondi,us"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit-manager.c:101
msgid "Celcius"
msgstr "Celcius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit-manager.c:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËC"
-msgstr "%s ËC"
+msgid "%sËC"
+msgstr "%s ÂC"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit-manager.c:101
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,ËC"
msgstr "degC,ËC"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit-manager.c:102
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit-manager.c:102
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËF"
-msgstr "%s ËF"
+msgid "%sËF"
+msgstr "%s ÂF"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit-manager.c:102
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,ËF"
msgstr "degF,ËF"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:103
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+msgid "%sËK"
+msgstr "%s ÂK"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:103
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+msgid "degK,ËK"
+msgstr "degK, ÂK"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:104
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËR"
-msgstr "%s ËR"
+msgid "%sËR"
+msgstr "%s ÂR"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:104
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËR,ËRa"
-msgstr "degR,ËR,ËRa"
+msgid "degR,ËR"
+msgstr "degR,ËR"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: ../src/unit-manager.c:114
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: ../src/unit-manager.c:116
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: ../src/unit-manager.c:117
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: ../src/unit-manager.c:118
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: ../src/unit-manager.c:119
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: ../src/unit-manager.c:131
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: ../src/unit-manager.c:141
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
+#~ msgid "CFA Franc"
+#~ msgstr "Franco CFA"
+
+#~ msgid "Switch conversion units"
+#~ msgstr "Inverte l'unità di conversione"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nmi"
+#~ msgstr "%s NM"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËC"
+#~ msgstr "%s ËC"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËF"
+#~ msgstr "%s ËF"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s K"
+#~ msgstr "%s K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËR"
+#~ msgstr "%s ËR"
+
#~ msgid "← R"
#~ msgstr "← M"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]