[gcalctool/gnome-3-0] [l10n] Updated Italian translation



commit b02007f7d23acc60519ba39d7a396f97951c8187
Author: Claudio Arseni <claudio arsenti ubuntu com>
Date:   Thu Sep 8 22:59:28 2011 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  781 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 398 insertions(+), 383 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b4b85c4..3079005 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcaltool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Inverso"
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:252
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Tempo di raggiungimento del montante"
 
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Future Value"
 msgstr "Montante"
 
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Mlp"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Margine di contribuzione lordo"
 
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Periodo di rateizzazione"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:270
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tasso di interesse sul periodo"
 
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Tasso di inte_resse sul periodo:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:276
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Rata"
 
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:273
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valore attuale"
 
@@ -393,19 +393,19 @@ msgstr "Inserisci carattere"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:231
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Inserisci codice del carattere"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:246
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Shift a sinistra"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:249
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Shift a destra"
 
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Number _Format:"
 msgstr "_Formato numerico:"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:235
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "Unità _angolari:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:527
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calcolatrice"
 
@@ -579,252 +579,248 @@ msgstr "Unità in cui convertire il calcolo attuale"
 msgid "Word size"
 msgstr "Dimensione della word"
 
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency-manager.c:34
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti"
 
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency-manager.c:35
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Dollaro australiano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency-manager.c:36
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Lev bulgaro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency-manager.c:37
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Dinar del Bahrain"
 
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency-manager.c:38
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Dollaro del Brunei"
 
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency-manager.c:39
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Real brasiliano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency-manager.c:40
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Pula del Botswana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency-manager.c:41
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Dollaro canadese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:38
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "Franco CFA"
-
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency-manager.c:42
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Franco svizzero"
 
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency-manager.c:43
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Peso cileno"
 
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency-manager.c:44
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Renmimbi cinese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency-manager.c:45
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Peso colombiano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency-manager.c:46
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Corona ceca"
 
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency-manager.c:47
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Corona danese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency-manager.c:48
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Dinar algerino"
 
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency-manager.c:49
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Corona estone"
 
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency-manager.c:50
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency-manager.c:51
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Sterlina britannica"
 
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:52
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Dollaro di Hong Kong"
 
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:53
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kuna croata"
 
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency-manager.c:54
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Fiorino ungherese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:55
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Rupia indonesiana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:56
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Nuovo siclo israeliano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:57
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Rupia indiana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency-manager.c:58
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Real brasiliano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency-manager.c:59
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Corona islandese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency-manager.c:60
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Yen giapponese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:61
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Won sudcoreano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency-manager.c:62
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Dinar kuwaitiano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:63
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Tenge kazako"
 
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:64
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Rupia dello Sri Lanka"
 
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency-manager.c:65
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Litas lituano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:66
 msgid "Latvian Lats"
 msgstr "Lats lettone"
 
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency-manager.c:67
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Dinar libico"
 
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:68
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Rupia mauritana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency-manager.c:69
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Peso messicano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency-manager.c:70
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Ringgit malese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:71
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Corona norvegese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency-manager.c:72
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Rupia nepalese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency-manager.c:73
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Dollaro neozelandese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency-manager.c:74
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Rial dell'Oman"
 
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:75
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Nuevo sol peruviano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency-manager.c:76
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Peso filippino"
 
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:77
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Rupia pakistana"
 
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency-manager.c:78
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Zloty polacco"
 
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:79
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Rial del Qatar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency-manager.c:80
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Nuovo leu rumeno"
 
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency-manager.c:81
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Rublo russo"
 
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency-manager.c:82
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Rial saudita"
 
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency-manager.c:83
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Corona svedese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency-manager.c:84
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Dollaro di Singapore"
 
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency-manager.c:85
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Baht thailandese"
 
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency-manager.c:86
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Dinar tunisino"
 
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency-manager.c:87
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Nuova lira turca"
 
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency-manager.c:88
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago (TTD)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency-manager.c:89
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Dollaro americano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency-manager.c:90
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Peso uruguaiano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency-manager.c:91
 msgid "Venezuelan BolÃvar"
 msgstr "BoliÌvar venezuelano"
 
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: ../src/currency-manager.c:92
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Rand sudafricano"
 
-#: ../src/financial.c:70
+#: ../src/financial.c:74
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Errore: il numero di periodi deve essere positivo"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
+#: ../src/gcalctool.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -834,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "  %s â Esegue calcoli matematici"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -850,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Mostra le opzioni GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
+#: ../src/gcalctool.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -874,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              Rende fatali tutti gli avvertimenti"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
+#: ../src/gcalctool.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -884,291 +880,291 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <equazione>          Risolve l'equazione data"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:158
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "L'argomento --solve richiede un'equazione da risolvere"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:164
+#: ../src/gcalctool.c:168
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Argomento \"%s\" sconosciuto"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.c:100
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi greco [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.c:103
 msgid "Eulerâs Number"
 msgstr "Numero di Eulero"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.c:108
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Modalità pedice [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Modalità apice [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.c:114
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Esponente in notazione scientifica [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Addizione [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Sottrazione [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Moltiplicazione [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Divisione [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Divisione modulo"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Funzioni agguntive"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Esponente [^ oppure **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Quadrato [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Percentuale [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Fattoriale [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Valore assoluto [|]"
 
 # attenzione: complex argument à ð nella espressione ðe^(ið)
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Fase"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Complesso coniugato"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Radice [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Radice quadrata [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmo"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmo naturale"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Sine"
 msgstr "Seno"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Cosine"
 msgstr "Coseno"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangente"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Seno iperbolico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Coseno iperbolico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tangente iperbolica"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "AND booleano"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "OR booleano"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:195
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "OR esclusivo booleano"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:198
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "NOT booleano"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:201 ../src/math-buttons.c:1045
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Parte intera"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1047
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Parte frazionaria"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:207
 msgid "Real Component"
 msgstr "Parte reale"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:210
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Parte immaginaria"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.c:213
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Complemento a uno"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Complemento a due"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "Truncate"
 msgstr "Tronca il valore"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Inizio del blocco [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:225
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Fine del blocco [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:234
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Calcola il risultato"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:237
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Fattorizza [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.c:240
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Pulisce il display [Esc]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:243
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Annulla [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Termine finanziario"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.c:264
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Ammortamento lineare"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.c:657
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.c:661
 msgid "Octal"
 msgstr "Ottale"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.c:665
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimale"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.c:669
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Esadecimale"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1177,7 +1173,7 @@ msgstr[1] "_%d posti"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:959 ../src/math-buttons.c:1003
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1185,155 +1181,150 @@ msgstr[0] "%d posto"
 msgstr[1] "%d posti"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:1049
 msgid "Round"
 msgstr "Arrotonda"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1051
 msgid "Floor"
 msgstr "Arrotonda (floor)"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1053
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Arrotonda (ceiling)"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.c:1055
 msgid "Sign"
 msgstr "Segno"
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: ../src/math-converter.c:379
 msgid " in "
 msgstr " in "
 
-#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Inverte l'unità di conversione"
-
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:462
 msgid "No undo history"
 msgstr "Nessuna cronologia annullamenti"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:489
 msgid "No redo history"
 msgstr "Nessuna cronologia ripetizioni"
 
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.c:947
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.c:1229
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Overflow. Provare una dimensione maggiore per la word"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1234
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Variabile Â%s sconosciuta"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.c:1239
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "La funzione Â%s non à definita"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.c:1244
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Conversione sconosciuta"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1253
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Espressione malformata"
 
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.c:1267
 msgid "Calculating"
 msgstr "Calcolo"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.c:1389
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Per fattorizzare à necessario un numero intero"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#: ../src/math-equation.c:1464
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Nessun valore corretto per eseguire lo shift bit a bit"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.c:1495
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Il valore visualizzato non à un intero"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
+#: ../src/math-equation.c:1920
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.c:240
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:58
 msgid "Degrees"
 msgstr "Gradi"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:59
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianti"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:60
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradienti"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.c:268
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.c:272
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fisso"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Scientific"
 msgstr "Scientifico"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:280
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingegneristico"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.c:291
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Mostrare %d _posizioni decimali"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
+#: ../src/math-window.c:176
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Impossibile aprire il file della guida"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:208
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stefano Canepa <sc linux it>\n"
@@ -1344,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>"
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
+#: ../src/math-window.c:211
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1376,137 +1367,137 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
+#: ../src/math-window.c:228
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
+#: ../src/math-window.c:232
 msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "Â 1986â2010 Gli autori di Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
+#: ../src/math-window.c:236
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica."
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:362
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Calcolatrice"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:364
 msgid "_Mode"
 msgstr "_ModalitÃ"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
+#: ../src/math-window.c:366
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
+#: ../src/math-window.c:368
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Base"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
+#: ../src/math-window.c:370
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanzata"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
+#: ../src/math-window.c:372
 msgid "_Financial"
 msgstr "_Finanziaria"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
+#: ../src/math-window.c:374
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Programmazione"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
+#: ../src/math-window.c:376
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommario"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: ../src/mp-binary.c:119
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "L'AND booleano à definito solo per gli interi positivi"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: ../src/mp-binary.c:132
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "L'OR booleano à definito solo per gli interi positivi"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: ../src/mp-binary.c:145
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "L'OR esclusivo booleano à definito solo per gli interi positivi"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: ../src/mp-binary.c:160
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Il NOT booleano à definito solo per gli interi positivi"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
+#: ../src/mp-binary.c:191
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Lo shift à possibile solo su valori interi"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: ../src/mp.c:152
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argomento non definito per zero"
 
-#: ../src/mp.c:299
+#: ../src/mp.c:303
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 msgstr "Eccesso di dati: non à stato possibile calcolare il risultato"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: ../src/mp.c:648 ../src/mp.c:680 ../src/mp.c:1614
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "La divisione per zero non à definita"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: ../src/mp.c:1285 ../src/mp.c:1322
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Il logaritmo di zero non à definito"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: ../src/mp.c:1689 ../src/mp.c:2003
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "La potenza di zero non à definita per un esponente negativo"
 
-#: ../src/mp.c:1704
+#: ../src/mp.c:1713
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Il reciproco di zero non à definito"
 
-#: ../src/mp.c:1789
+#: ../src/mp.c:1798
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "La radice deve avere un valore non-zero"
 
-#: ../src/mp.c:1807
+#: ../src/mp.c:1816
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "La radice negativa di zero non à definita"
 
-#: ../src/mp.c:1813
+#: ../src/mp.c:1822
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "La radice n-esima di un numero negativo non à definita per nf pari"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: ../src/mp.c:1943
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Il fattoriale à definito solo per i numeri naturali"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: ../src/mp.c:1963
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "La divisione modulo à definita solo per i numeri interi"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: ../src/mp-trigonometric.c:314
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
 msgstr ""
@@ -1514,759 +1505,783 @@ msgstr ""
 "da Ïâ2 (90Â)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: ../src/mp-trigonometric.c:359
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "L'inverso del seno non à definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: ../src/mp-trigonometric.c:376
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "L'inverso del coseno non à definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: ../src/mp-trigonometric.c:595
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "L'inverso del coseno iperbolico non à definito per valori minori di uno"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/mp-trigonometric.c:619
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "L'inverso della tangente iperbolica non à definita per valori al di fuori di "
 "[-1, 1]"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:58
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s degrees"
 msgstr "%s gradi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:58
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "grado,gradi,deg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:59
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
 msgstr "%s radianti"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:59
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "radiante,radianti,rad"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:60
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
 msgstr "%s gradienti"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:60
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gradian,gradians,grad"
 msgstr "gradiente,gradienti,grad"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:61
 msgid "Parsecs"
 msgstr "Parsec"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:61
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
 msgstr "%s pc"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:61
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "parsec,parsecs,pc"
 msgstr "parsec,parsec,pc"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:62
 msgid "Light Years"
 msgstr "Anni solari"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:62
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ly"
 msgstr "%s ly"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:62
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "lightyear,lightyears,ly"
 msgstr "anno luce,anni luce,ly"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:63
 msgid "Astronomical Units"
 msgstr "Unità astronomiche"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:63
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s au"
 msgstr "%s ua"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:63
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "au"
 msgstr "ua"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:64
 msgid "Nautical Miles"
 msgstr "Miglia nautiche"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:64 ../src/unit-manager.c:76
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s NM"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:64
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "NM"
+msgid "nm"
+msgstr "nm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:65
 msgid "Miles"
 msgstr "Miglia"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:65
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:65
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mile,miles,mi"
 msgstr "miglio,miglia,mi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:66
 msgid "Kilometers"
 msgstr "Chilometri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:66
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:66
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
 msgstr "chilometro,chilometri,km"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:67
 msgid "Cables"
 msgstr "Gomene"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:67
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cb"
 msgstr "%s cb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:67
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cable,cables,cb"
 msgstr "gomena,gomene,cb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:68
 msgid "Fathoms"
 msgstr "Braccia"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:68
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ftm"
 msgstr "%s fm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:68
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "fathom,fathoms,ftm"
 msgstr "braccio,braccia,fm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:69
 msgid "Meters"
 msgstr "Metri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:69
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:69
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "meter,meters,m"
 msgstr "metro,metri,m"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:70
 msgid "Yards"
 msgstr "Iarde"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:70
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s yd"
 msgstr "%s yd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:70
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yard,yards,yd"
 msgstr "iarda,iarde,yd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:71
 msgid "Feet"
 msgstr "Piedi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:71
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:71
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "foot,feet,ft"
 msgstr "piede,piedi,ft"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:72
 msgid "Inches"
 msgstr "Pollici"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:72
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s in"
 msgstr "%s in"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:72
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "inch,inches,in"
 msgstr "pollice,pollici,in"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:73
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centimetri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:73
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm"
 msgstr "%s cm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:73
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
 msgstr "centimetro,centimetri,cm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:74
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimetri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:74
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm"
 msgstr "%s mm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:74
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millimeter,millimeters,mm"
 msgstr "millimetro,millimetri,mm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:75
 msgid "Micrometers"
 msgstr "Micrometri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:75
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Îm"
 msgstr "%s Îm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:75
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "micrometer,micrometers,um"
 msgstr "micrometro,micrometri,um"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:76
 msgid "Nanometers"
 msgstr "Nanometri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:76
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometro,nanometri,nm"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "nanometro,nanometri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:77
 msgid "Hectares"
 msgstr "Ettari"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:77
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ha"
 msgstr "%s ha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:77
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hectare,hectares,ha"
 msgstr "ettaro,ettari,ha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:78
 msgid "Acres"
 msgstr "Acri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:78
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s acres"
 msgstr "%s acri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:78
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "acre,acres"
 msgstr "acro,acri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
-msgid "Square Meters"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Square Meter"
 msgstr "Metri quadrati"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:79
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mÂ"
 msgstr "%s mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:79
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mÂ"
 msgstr "mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
-msgid "Square Centimeters"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Square Centimeter"
 msgstr "Centimetri quadrati"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:80
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cmÂ"
 msgstr "%s cmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:80
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cmÂ"
 msgstr "cmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
-msgid "Square Millimeters"
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Square Millimeter"
 msgstr "Millimetri quadrati"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mmÂ"
 msgstr "%s mmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:81
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mmÂ"
 msgstr "mmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:82
 msgid "Cubic Meters"
 msgstr "Metri cubi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mÂ"
 msgstr "%s mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:82
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mÂ"
 msgstr "mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:83
 msgid "Gallons"
 msgstr "Galloni"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gal"
 msgstr "%s gal"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:83
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gallon,gallons,gal"
 msgstr "gallone,galloni,gal"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:84
 msgid "Litres"
 msgstr "Litri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s L"
 msgstr "%s L"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:84
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
 msgstr "litro,litri,L"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:85
 msgid "Quarts"
 msgstr "Quarti"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s qt"
 msgstr "%s qt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:85
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "quart,quarts,qt"
 msgstr "quarto,quarti,qt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:86
 msgid "Pints"
 msgstr "Pinte"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pt"
 msgstr "%s pt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:86
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pint,pints,pt"
 msgstr "pinta,pinte,pt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:87
 msgid "Millilitres"
 msgstr "Millilitri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mL"
 msgstr "%s mL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:87
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
 msgstr "millilitro,millilitri,mL,cmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitres"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Microlitre"
 msgstr "Microlitri"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:88
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ÎL"
 msgstr "%s ÎL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:88
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mmÂ,ÎL,uL"
 msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:89
 msgid "Tonnes"
 msgstr "Tonnellate"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s T"
 msgstr "%s T"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:89
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tonne,tonnes"
 msgstr "tonnellata,tonnellate"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:90
 msgid "Kilograms"
 msgstr "Chilogrammi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kg"
 msgstr "%s kg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:90
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
 msgstr "chilogrammo,chilogrammi,chili,kg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:91
 msgid "Pounds"
 msgstr "Libbre"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s lb"
 msgstr "%s lb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:91
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pound,pounds,lb"
 msgstr "libbra,libbre,lb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:92
 msgid "Ounces"
 msgstr "Once"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:92
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s oz"
 msgstr "%s oz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:92
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "ounce,ounces,oz"
 msgstr "oncia,once,oz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:93
 msgid "Grams"
 msgstr "Grammi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s g"
 msgstr "%s g"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:93
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
 msgstr "grammo,grammi,g"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit-manager.c:94
 msgid "Years"
 msgstr "Anni"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit-manager.c:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s years"
 msgstr "%s anni"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit-manager.c:94
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "year,years"
 msgstr "anno,anni"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit-manager.c:95
 msgid "Days"
 msgstr "Giorni"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit-manager.c:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s days"
 msgstr "%s giorni"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit-manager.c:95
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "day,days"
 msgstr "giorno,giorni"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit-manager.c:96
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit-manager.c:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s hours"
 msgstr "%s ore"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit-manager.c:96
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hour,hours"
 msgstr "ora,ore"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit-manager.c:97
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuti"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit-manager.c:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s minutes"
 msgstr "%s minuti"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit-manager.c:97
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "minute,minutes"
 msgstr "minuto,minuti"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit-manager.c:98
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secondi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit-manager.c:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s s"
 msgstr "%s s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit-manager.c:98
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "second,seconds,s"
 msgstr "secondo,secondi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit-manager.c:99
 msgid "Milliseconds"
 msgstr "Millisecondi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit-manager.c:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ms"
 msgstr "%s ms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit-manager.c:99
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
 msgstr "millisecondo,millisecondi,ms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit-manager.c:100
 msgid "Microseconds"
 msgstr "Microsecondi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit-manager.c:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Îs"
 msgstr "%s Îs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit-manager.c:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
-msgstr "microsecondo,microsecondi,us,Îs"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr "microsecondo,microsecondi,us"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit-manager.c:101
 msgid "Celcius"
 msgstr "Celcius"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit-manager.c:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËC"
-msgstr "%s ËC"
+msgid "%sËC"
+msgstr "%s ÂC"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit-manager.c:101
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degC,ËC"
 msgstr "degC,ËC"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit-manager.c:102
 msgid "Farenheit"
 msgstr "Farenheit"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit-manager.c:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËF"
-msgstr "%s ËF"
+msgid "%sËF"
+msgstr "%s ÂF"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit-manager.c:102
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degF,ËF"
 msgstr "degF,ËF"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:103
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+msgid "%sËK"
+msgstr "%s ÂK"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+msgid "degK,ËK"
+msgstr "degK, ÂK"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:104
 msgid "Rankine"
 msgstr "Rankine"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËR"
-msgstr "%s ËR"
+msgid "%sËR"
+msgstr "%s ÂR"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËR,ËRa"
-msgstr "degR,ËR,ËRa"
+msgid "degR,ËR"
+msgstr "degR,ËR"
 
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: ../src/unit-manager.c:113
 msgid "Angle"
 msgstr "Angolo"
 
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: ../src/unit-manager.c:114
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: ../src/unit-manager.c:115
 msgid "Area"
 msgstr "Area"
 
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: ../src/unit-manager.c:116
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: ../src/unit-manager.c:117
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: ../src/unit-manager.c:118
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: ../src/unit-manager.c:119
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: ../src/unit-manager.c:131
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: ../src/unit-manager.c:141
 #, c-format
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%%s %s"
 
+#~ msgid "CFA Franc"
+#~ msgstr "Franco CFA"
+
+#~ msgid "Switch conversion units"
+#~ msgstr "Inverte l'unità di conversione"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nmi"
+#~ msgstr "%s NM"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËC"
+#~ msgstr "%s ËC"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËF"
+#~ msgstr "%s ËF"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s K"
+#~ msgstr "%s K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËR"
+#~ msgstr "%s ËR"
+
 #~ msgid "&#x2190; R"
 #~ msgstr "&#x2190; M"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]