[orca] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Polish translation
- Date: Thu, 8 Sep 2011 20:38:25 +0000 (UTC)
commit fe686aeed7d091b7a460b44f2e87f2e83bdc309e
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 8 22:37:19 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 1002 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 512 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 03f738c..9492833 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-12 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-12 21:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 22:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,26 +22,27 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2207
-#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Program odczytujÄcy i powiÄkszajÄcy Orca"
+#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Czytnik ekranowy Orca"
#: ../orca.desktop.in.h:3
msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
msgstr ""
-"Prezentowanie informacji wyÅwietlonych na ekranie w postaci mowy lub za "
-"pomocÄ alfabetu Braille'a oraz powiÄkszanie ekranu."
+"DostÄp do graficznego Årodowiska pulpitu przez syntezator mowy i/lub "
+"odÅwieÅalne pismo brajlowskie"
#: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Program odczytujÄcy i powiÄkszajÄcy"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Czytnik ekranowy"
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Preferencje programu Orca dla programu %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2213
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
msgid "Unbound"
msgstr "Nieprzypisane"
@@ -388,14 +389,14 @@ msgstr ""
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:414
+#: ../src/orca/chat.py:412
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Odczytywanie nazwy pokoju rozmÃw"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:425
+#: ../src/orca/chat.py:421
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "_Informowanie o pisaniu wiadomoÅci przez znajomych"
@@ -404,59 +405,66 @@ msgstr "_Informowanie o pisaniu wiadomoÅci przez znajomych"
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:438
+#: ../src/orca/chat.py:432
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "_DostÄp do historii poszczegÃlnych pokojÃw rozmÃw"
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Odczytuj wiadomoÅci z"
+
#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:468
+#: ../src/orca/chat.py:461
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Wszystkich ka_naÅÃw"
-#: ../src/orca/chat.py:482
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:471
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "KanaÅu, ktÃrego okno jest akty_wne"
-#: ../src/orca/chat.py:495
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:481
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Wszystkich kanaÅÃw, jeÅli okno %s jest akt_ywne"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:507
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Odczytuj wiadomoÅci z"
-
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:549
msgid "speak chat room name."
msgstr "wymawiaj nazwÄ pokoju rozmÃw."
-#: ../src/orca/chat.py:575
+#: ../src/orca/chat.py:553
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Nie wymawiaj nazwy pokoju rozmÃw."
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:566
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "informuj o pisaniu wiadomoÅci przez znajomych."
-#: ../src/orca/chat.py:593
+#: ../src/orca/chat.py:571
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Nie informuj o pisaniu wiadomoÅci przez znajomych."
-#: ../src/orca/chat.py:606
+#: ../src/orca/chat.py:584
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Pozwalaj na dostÄp do historii pokoju rozmÃw."
-#: ../src/orca/chat.py:610
+#: ../src/orca/chat.py:588
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Nie pozwalaj na dostÄp do historii pokoju rozmÃw."
-#: ../src/orca/chat.py:670
+#: ../src/orca/chat.py:648
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "WiadomoÅÄ z pokoju rozmÃw %s"
@@ -464,7 +472,7 @@ msgstr "WiadomoÅÄ z pokoju rozmÃw %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2738 ../src/orca/script_utilities.py:2746
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2746 ../src/orca/script_utilities.py:2754
msgid "space"
msgstr "odstÄp"
@@ -1736,13 +1744,13 @@ msgstr "Przechodzenie do poczÄtku"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
msgid "partially checked"
msgstr "czÄÅciowo zaznaczony"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:940
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
msgid "checked"
msgstr "zaznaczony"
@@ -1751,13 +1759,13 @@ msgstr "zaznaczony"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
msgid "not checked"
msgstr "niezaznaczony"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
msgid "pressed"
msgstr "wciÅniÄty"
@@ -1766,14 +1774,14 @@ msgstr "wciÅniÄty"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
msgid "not pressed"
msgstr "niewciÅniÄty"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:947
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "wybrany"
@@ -1784,7 +1792,7 @@ msgstr "wybrany"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:946
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nie wybrany"
@@ -1817,12 +1825,12 @@ msgstr[2] "%d procent."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:453
-#: ../src/orca/generator.py:710 ../src/orca/generator.py:752
-#: ../src/orca/generator.py:798
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
msgid "toggle"
msgstr "przeÅÄczenie"
@@ -1830,49 +1838,49 @@ msgstr "przeÅÄczenie"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
+#: ../src/orca/keybindings.py:156
msgid "Alt_R"
msgstr "P_rawy Alt"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
+#: ../src/orca/keybindings.py:166
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
+#: ../src/orca/keybindings.py:173
msgid "Alt_L"
msgstr "_Lewy Alt"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
+#: ../src/orca/keybindings.py:178
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
+#: ../src/orca/keybindings.py:183
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
+#: ../src/orca/keybindings.py:188
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -2514,14 +2522,22 @@ msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Konfiguracja ukoÅczona. ProszÄ nacisnÄÄ Enter, aby kontynuowaÄ."
#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Wyniki muszÄ:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Kierunek wyszukiwania:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>Rozpocznij od:</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
msgid "C_urrent location"
msgstr "BieÅÄ_ca pozycja:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -2535,61 +2551,61 @@ msgstr "Zamknij"
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
msgid "Find"
msgstr "ZnajdÅ"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Dopasowani_e tylko caÅych sÅÃw"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
msgid "Orca Find Dialog"
msgstr "Okno wyszukiwania programu Orca"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
msgid "Search _backwards"
msgstr "Szukaj _wstecz"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
msgid "Search for:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
msgid "Start from:"
msgstr "Rozpocznij od:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
msgid "Top of window"
msgstr "GÃra okna"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
msgid "_Match case"
msgstr "_RozrÃÅnianie wielkoÅci liter"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
msgid "_Search for:"
msgstr "Wy_szukiwanie:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
msgid "_Top of window"
msgstr "GÃra _okna"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Przechodzenie"
#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
msgid "The Orca Team"
msgstr "ZespÃÅ programu Orca"
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
msgid ""
"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
@@ -2599,14 +2615,24 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 ZespÃÅ programu Orca \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2616,14 +2642,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009, 2010, 2011"
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
#. licensed under GPL2+.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
msgid ""
"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2742,7 +2768,7 @@ msgstr "Systemowy"
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1213
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nazwa atrybutu"
@@ -2753,7 +2779,7 @@ msgstr "Nazwa atrybutu"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1228
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
msgid "Speak"
msgstr "Odczytywanie"
@@ -2764,7 +2790,7 @@ msgstr "Odczytywanie"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1246
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
msgid "Mark in braille"
msgstr "PodkreÅlenie na monitorze"
@@ -2783,7 +2809,7 @@ msgstr "PodkreÅlenie na monitorze"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1272
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
msgid "Present Unless"
msgstr "Aktywny poza:"
@@ -2794,7 +2820,7 @@ msgstr "Aktywny poza:"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1395
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
msgid "Actual String"
msgstr "Poszukiwany tekst"
@@ -2805,7 +2831,7 @@ msgstr "Poszukiwany tekst"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
msgid "Replacement String"
msgstr "Tekst wymawiany"
@@ -2818,7 +2844,7 @@ msgstr "Tekst wymawiany"
#. of utterances has been calculated.
#.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Dziel odczytywany tekst na _segmenty pomiÄdzy pauzami."
@@ -2826,8 +2852,8 @@ msgstr "Dziel odczytywany tekst na _segmenty pomiÄdzy pauzami."
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. line.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2701
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Line"
msgstr "Wierszu"
@@ -2835,8 +2861,8 @@ msgstr "Wierszu"
#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2707
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
msgid "Sentence"
msgstr "Zdaniu"
@@ -2846,8 +2872,8 @@ msgstr "Zdaniu"
#. and window they happen to be in.
#.
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
@@ -2858,7 +2884,7 @@ msgstr "Wszystkie"
#. progress bar is in the active application (but not necessarily
#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1609
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -2868,7 +2894,7 @@ msgstr "Program"
#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2674
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
@@ -2877,7 +2903,7 @@ msgstr "Okno"
#. announced when pressed.
#.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1723 ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "ObsÅuga klawiszy znakÃw _diakrytycznych"
@@ -2888,7 +2914,7 @@ msgstr "ObsÅuga klawiszy znakÃw _diakrytycznych"
#. 1 is spoken.
#.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1731 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "ObsÅuga echa _znakÃw"
@@ -2896,7 +2922,7 @@ msgstr "ObsÅuga echa _znakÃw"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
msgid "(double click)"
msgstr "(podwÃjne wciÅniÄcie)"
@@ -2904,7 +2930,7 @@ msgstr "(podwÃjne wciÅniÄcie)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
msgid "(triple click)"
msgstr "(potrÃjne wciÅniÄcie)"
@@ -2913,7 +2939,7 @@ msgstr "(potrÃjne wciÅniÄcie)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2150 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2245
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Przypisania monitora brajlowskiego"
@@ -2922,8 +2948,8 @@ msgstr "Przypisania monitora brajlowskiego"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2500 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Dot _7"
msgstr "Punkt _7"
@@ -2931,8 +2957,8 @@ msgstr "Punkt _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2588 ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Dot _8"
msgstr "Punkt _8"
@@ -2940,8 +2966,8 @@ msgstr "Punkt _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2514 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2595 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Pun_kty 7 i 8"
@@ -2949,7 +2975,7 @@ msgstr "Pun_kty 7 i 8"
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618 ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "Br_ak"
@@ -2959,7 +2985,7 @@ msgstr "Br_ak"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2626 ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "So_me"
msgstr "NiektÃr_e"
@@ -2967,7 +2993,7 @@ msgstr "NiektÃr_e"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2633 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "M_ost"
msgstr "WiÄ_kszoÅÄ"
@@ -2975,8 +3001,8 @@ msgstr "WiÄ_kszoÅÄ"
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "Brie_f"
msgstr "N_iska"
@@ -2985,7 +3011,7 @@ msgstr "N_iska"
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgid "Speak _cell"
msgstr "Odczytywanie _komÃrki"
@@ -2993,11 +3019,11 @@ msgstr "Odczytywanie _komÃrki"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
msgid "enter new key"
msgstr "proszÄ wprowadziÄ nowy klawisz"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr ""
"Przypisanie klawiszy usuniÄte. ProszÄ nacisnÄÄ klawisz Enter, aby "
@@ -3007,7 +3033,7 @@ msgstr ""
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2957
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Wprowadzony klawisz jest juÅ przypisany do %s"
@@ -3016,7 +3042,7 @@ msgstr "Wprowadzony klawisz jest juÅ przypisany do %s"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr ""
@@ -3027,7 +3053,7 @@ msgstr ""
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Wprowadzony klawisz to: %s"
@@ -3036,21 +3062,21 @@ msgstr "Wprowadzony klawisz to: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3010
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Przypisanie klawiszy zostaÅo usuniÄte."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3050 ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "_Desktop"
msgstr "_Standardowy"
#. We're here because given profile name exists, so we have
#. to give that info to the user and give him the chance
#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
#, python-format
msgid ""
"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3059,16 +3085,16 @@ msgstr ""
"Profil <b>%s</b> juÅ istnieje.\n"
"KontynuowaÄ aktualizowanie istniejÄcego profilu za pomocÄ nowych zmian?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3428
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
msgstr "<b>Konflikt profili uÅytkownika</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3430
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Zapisz profil jako konflikt"
#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3083,52 +3109,90 @@ msgstr ""
"\n"
"KontynuowaÄ wczytywanie profilu, odrzucajÄc poprzednie zmiany?"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3457
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
msgid "<b>Load user profile info</b>"
msgstr "<b>Wczytywanie informacji o profilu uÅytkownika</b>"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3459
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
msgid "Load User Profile"
msgstr "Wczytaj profil uÅytkownika"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Jedno okno konfiguracyjne programu Orca zostaÅo juÅ otwarte.\n"
+"ProszÄ zamknÄÄ je przed otwarciem nowego."
+
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3530
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Uruchamianie preferencji programu Orca."
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Program udÅwiÄkawiajÄcy i powiÄkszajÄcy Orca"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Zapisz profil jako"
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Nazwa profilu:"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "ZakoÅczyÄ program Orca?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr ""
+"Spowoduje to przerwanie moÅliwoÅci odczytywania oraz wyjÅcia brajlowskiego."
#. Translators: This message is displayed when the user tries
#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
#. After the message, the list of arguments, as typed by the
#. user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:313
+#: ../src/orca/orca.py:309
msgid "The following arguments are not valid: "
msgstr "NastÄpujÄce parametry nie sÄ prawidÅowe: "
#. Translators: This message is displayed when the user
#. tries to enable or disable a feature via an argument,
#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:368
+#: ../src/orca/orca.py:364
msgid "The following items can be enabled or disabled:"
msgstr "NastÄpujÄce elementy mogÄ zostaÄ wÅÄczone lub wyÅÄczone:"
-#: ../src/orca/orca.py:383
+#: ../src/orca/orca.py:379
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "SkÅadnia: orca [OPCJA...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:389
+#: ../src/orca/orca.py:385
msgid "Show this help message"
msgstr "WyÅwietla ten tekst pomocy"
@@ -3136,7 +3200,7 @@ msgstr "WyÅwietla ten tekst pomocy"
#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:397
+#: ../src/orca/orca.py:393
msgid "Print the known running applications"
msgstr "WyÅwietla nazwy wszystkich uruchomionych programÃw"
@@ -3148,7 +3212,7 @@ msgstr "WyÅwietla nazwy wszystkich uruchomionych programÃw"
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:408
+#: ../src/orca/orca.py:404
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "WysyÅa wyniki debugowania do pliku debug-RRRR-MM-DD-GG:MM:SS.out"
@@ -3156,7 +3220,7 @@ msgstr "WysyÅa wyniki debugowania do pliku debug-RRRR-MM-DD-GG:MM:SS.out"
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:415
+#: ../src/orca/orca.py:411
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "WysyÅa wyniki debugowania do okreÅlonego pliku"
@@ -3164,7 +3228,7 @@ msgstr "WysyÅa wyniki debugowania do okreÅlonego pliku"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:422
+#: ../src/orca/orca.py:418
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Preferencje programu Orca"
@@ -3174,7 +3238,7 @@ msgstr "Preferencje programu Orca"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:431
+#: ../src/orca/orca.py:427
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Preferencje programu Orca (wersja tekstowa)"
@@ -3182,7 +3246,7 @@ msgstr "Preferencje programu Orca (wersja tekstowa)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:438
+#: ../src/orca/orca.py:434
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Omija etap ustawiania preferencji uÅytkownika"
@@ -3190,7 +3254,7 @@ msgstr "Omija etap ustawiania preferencji uÅytkownika"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:445
+#: ../src/orca/orca.py:441
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Korzysta z alternatywnego katalogu dla preferencji uÅytkownika"
@@ -3198,7 +3262,7 @@ msgstr "Korzysta z alternatywnego katalogu dla preferencji uÅytkownika"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:459
+#: ../src/orca/orca.py:454
msgid "Force use of option"
msgstr "Wymusza uÅycie opcji"
@@ -3206,14 +3270,14 @@ msgstr "Wymusza uÅycie opcji"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:467
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Zabrania uÅywania opcji"
#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
#. a user profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/orca.py:479
+#: ../src/orca/orca.py:473
msgid "Import a profile from a given orca profile file"
msgstr "Importuje profil z podanego pliku profilu programu Orca"
@@ -3222,7 +3286,7 @@ msgstr "Importuje profil z podanego pliku profilu programu Orca"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:487
+#: ../src/orca/orca.py:481
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu Orca"
@@ -3232,21 +3296,21 @@ msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu Orca"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:496
+#: ../src/orca/orca.py:490
msgid "Forces orca to be terminated immediately."
msgstr "Wymusza natychmiastowe zamkniÄcie programu Orca."
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:502
+#: ../src/orca/orca.py:496
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "ZastÄpuje obecnie uruchomiony program Orca"
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:508
+#: ../src/orca/orca.py:502
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3256,13 +3320,13 @@ msgstr ""
"konfiguracji preferencji zostanie automatycznie wyÅwietlone,\n"
"o ile nie zostanie podana opcja -n lub --no-setup."
-#: ../src/orca/orca.py:520
+#: ../src/orca/orca.py:514
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "BÅÄdy proszÄ zgÅaszaÄ na adres orca-list gnome org "
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:698 ../src/orca/orca.py:2094
+#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2088
msgid "Goodbye."
msgstr "Do widzenia."
@@ -3275,7 +3339,7 @@ msgstr "Do widzenia."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:772
+#: ../src/orca/orca.py:766
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Opuszczanie trybu nauki."
@@ -3287,7 +3351,7 @@ msgstr "Opuszczanie trybu nauki."
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:796
+#: ../src/orca/orca.py:790
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "Opuszczanie trybu wyÅwietlania skrÃtÃw."
@@ -3296,7 +3360,7 @@ msgstr "Opuszczanie trybu wyÅwietlania skrÃtÃw."
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1052
+#: ../src/orca/orca.py:1046
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
msgid "off"
@@ -3307,7 +3371,7 @@ msgstr "wyÅÄczony"
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1056
+#: ../src/orca/orca.py:1050
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
msgid "on"
@@ -3316,14 +3380,14 @@ msgstr "wÅÄczony"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1414
+#: ../src/orca/orca.py:1408
msgid "Speech enabled."
msgstr "Mowa wÅÄczona."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1419
+#: ../src/orca/orca.py:1413
msgid "Speech disabled."
msgstr "Mowa wyÅÄczona."
@@ -3331,7 +3395,7 @@ msgstr "Mowa wyÅÄczona."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1548
+#: ../src/orca/orca.py:1542
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Ustawienia uÅytkownika zostaÅy ponownie wczytane."
@@ -3339,7 +3403,7 @@ msgstr "Ustawienia uÅytkownika zostaÅy ponownie wczytane."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1726
+#: ../src/orca/orca.py:1720
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Klawisze strzaÅek W gÃrÄ i W dÃÅ: nawigacja na liÅcie. Klawisz Escape: "
@@ -3349,7 +3413,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1740
+#: ../src/orca/orca.py:1734
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3361,7 +3425,7 @@ msgstr[2] "Odnaleziono %d domyÅlnych skrÃtÃw programu Orca."
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1762
+#: ../src/orca/orca.py:1756
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3377,7 +3441,7 @@ msgstr[2] ""
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1780
+#: ../src/orca/orca.py:1774
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "Nie odnaleziono skrÃtu programu Orca dla %s."
@@ -3400,7 +3464,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono skrÃtu programu Orca dla %s."
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1798 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/orca.py:1792 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Przechodzenie do koÅca."
@@ -3423,7 +3487,7 @@ msgstr "Przechodzenie do koÅca."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1819 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/orca.py:1813 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Przechodzenie do poczÄtku."
@@ -3436,7 +3500,7 @@ msgstr "Przechodzenie do poczÄtku."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1838 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1832 ../src/orca/scripts/default.py:1573
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3445,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"wyÅwietli skrÃty programu Orca dla bieÅÄcego programu. WyjÅcie: klawisz "
"Escape."
-#: ../src/orca/orca.py:1888
+#: ../src/orca/orca.py:1882
msgid "keypad "
msgstr "klawisze numeryczne "
@@ -3453,7 +3517,7 @@ msgstr "klawisze numeryczne "
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
+#: ../src/orca/orca.py:1889
msgid "double click"
msgstr "podwÃjne wciÅniÄcie"
@@ -3461,7 +3525,7 @@ msgstr "podwÃjne wciÅniÄcie"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1901
+#: ../src/orca/orca.py:1895
msgid "triple click"
msgstr "potrÃjne wciÅniÄcie"
@@ -3469,14 +3533,14 @@ msgstr "potrÃjne wciÅniÄcie"
#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
+#: ../src/orca/orca.py:2221
msgid "Unable to import profile."
msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ profilu."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
+#: ../src/orca/orca.py:2227
msgid "Profile import success."
msgstr "PomyÅlnie zaimportowano profil."
@@ -3484,47 +3548,15 @@ msgstr "PomyÅlnie zaimportowano profil."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2239
+#: ../src/orca/orca.py:2233
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "Zaimportowanie siÄ nie powiodÅo z powodu nierozpoznanego klucza: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:2308
+#: ../src/orca/orca.py:2302
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Witamy w programie Orca."
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "OstrzeÅenie"
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Jedno okno konfiguracyjne programu Orca zostaÅo juÅ otwarte.\n"
-"\n"
-"ProszÄ zamknÄÄ je przed otwarciem nowego."
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Zapisz profil jako"
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Nazwa profilu:"
-
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech and braille output."
-msgstr ""
-"<b><big>ZakoÅczyÄ pracÄ z programem Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"Spowoduje to przerwanie moÅliwoÅci odczytywania oraz wyjÅcia brajlowskiego."
-
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
msgid ""
"<b>Adjust selected\n"
@@ -3538,394 +3570,386 @@ msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>WskaÅnik brajlowski</b>"
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Ustawienia wyÅwietlania</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>Ustawienia gÅosu globalnego</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>WskaÅnik odnoÅnika</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>UkÅad klawiatury</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Mysz</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
msgid "<b>Profiles</b>"
msgstr "<b>Profile</b>"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
msgstr "<b>Zmiany na pasku postÄpu</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>SÅownik wymowy</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Interpunkcja</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>WskaÅnik zaznaczenia</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Kontekst mowy</b>"
+
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
msgid "<b>Table Rows</b>"
msgstr "<b>Wiersze tabel</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Atrybuty tekstowe</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Czas i data</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interfejs uÅytkownika</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>SzczegÃÅowoÅÄ</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>Ustawienia rodzaju gÅosu</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
msgid "Active _Profile:"
msgstr "_Aktywny profil:"
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Dolna poÅowa"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "Braille"
msgstr "Alfabet Braille'a"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Centered"
-msgstr "WyÅrodkowany"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tabela skrÃtÃw:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Custom"
-msgstr "Obszar uÅytkownika"
-
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Dat_e format:"
msgstr "_Format daty:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Default"
msgstr "DomyÅlny"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "WyÅÄczenie symboli koÅca wi_ersza"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Aktywacja _monitora brajlowskiego"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Ob_sÅuga alfabetu Braille'a"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "ObsÅuga klawiszy _alfanumerycznych i interpunkcyjnych"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
msgid "Enable _function keys"
msgstr "ObsÅuga klawiszy _funkcyjnych"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Echo _klawiszy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "ObsÅuga klawiszy _dodatkowych"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "ObsÅuga klawiszy _nawigacyjnych"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "ObsÅuga klawiszy ak_cyjnych"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "ObsÅuga echa _zdaÅ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "ObsÅuga echa _sÅÃw"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "ObsÅuga klawiszy _przeÅÄczajÄcych"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Full Screen"
-msgstr "PeÅny ekran"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "General"
msgstr "OgÃlne"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Hyperlink"
msgstr "OdnoÅnik"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Key Bindings"
msgstr "Przypisania klawiszy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Key Echo"
msgstr "Echo klawiszy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Left Half"
-msgstr "Lewa poÅowa"
-
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Move _down one"
msgstr "PrzenieÅ w _dÃÅ"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Move _up one"
msgstr "PrzenieÅ w gÃ_rÄ"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Move to _bottom"
msgstr "PrzenieÅ na ko_niec"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
msgid "Move to _top"
msgstr "_PrzenieÅ na poczÄtek"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Czytanie tylko wyÅwietlanego tekstu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Preferencje programu Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "Klawisze dodatkowe progra_mu Orca:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Wys_okoÅÄ:"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ (w sekundach):"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
msgctxt "ProgressBarUpdates"
msgid "Enable_d"
msgstr "WÅÄczen_ie"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Pronunciation"
msgstr "Wymowa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcjonalny"
-
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Push"
-msgstr "PrzybliÅaj"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "ZakoÅczenie pracy z programem Orca bez pot_wierdzania"
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgid "Restrict to:"
msgstr "Ograniczenie do:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Right Half"
-msgstr "Prawa poÅowa"
-
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
msgid "Say All B_y:"
msgstr "_Odczytywanie wszystkiego po:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "WyÅwietlanie gÅÃwnego okna progra_mu Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Odczytywanie _obiektu pod kursorem myszy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Odczytywanie w_ciÄÄ i wyrÃwnania tekstu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Speak _none"
msgstr "Bez odczytywa_nia czegokolwiek"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Odczytywanie pustych wierszy"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Odczytuj pozycjÄ _potomnÄ"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Odczytywanie ciÄgÃw z kapitalikami jako _sÅowa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Odczytywa_nie obiektu pod kursorem myszy"
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Speak ro_w"
msgstr "Odczytywanie _wiersza"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Odczytywanie komunikatÃw samouczka"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Speech"
msgstr "Mowa"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "Speech _system:"
msgstr "_System mowy:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Syntezato_r mowy:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Profil poczÄtkowy:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "System"
msgstr "Systemowy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atrybuty tekstowe"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Top Half"
-msgstr "GÃrna poÅowa"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Uppercase"
msgstr "Wielkie litery"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
msgid "Ver_bose"
msgstr "_PeÅna"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Vo_lume:"
msgstr "GÅoÅ_noÅÄ:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Voice"
+msgstr "GÅos"
+
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "SkrÃcone n_azwy funkcji"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
msgid "_All"
msgstr "Wszys_tkie"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
msgid "_Delete"
msgstr "_UsuÅ"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "WÅÄczenie skrÃtÃw brajlowskic_h"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgid "_Enable speech"
msgstr "WÅÄczenie mo_wy"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "_Laptop"
msgstr "_Laptopa"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
msgid "_Load"
msgstr "_Wczytaj"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
msgid "_New entry"
msgstr "_Nowa pozycja"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
msgid "_Person:"
msgstr "Oso_ba:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_WyÅwietlanie podpowiedzi"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
msgid "_Rate:"
msgstr "Te_mpo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
msgid "_Reset"
msgstr "P_rzywrÃÄ domyÅlne"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "_Speak all"
msgstr "Odczytywanie wszy_stkiego"
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "_Time format:"
msgstr "Format _czasu:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "_Ustawienia gÅosu:"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "_Rodzaj gÅosu:"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "Br_ak"
@@ -4031,7 +4055,7 @@ msgstr "OstrzeÅenie"
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:207
msgid "alert"
-msgstr "alert"
+msgstr "alarm"
#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
#.
@@ -4346,13 +4370,13 @@ msgstr "html"
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:414
msgid "HtmlPane"
-msgstr "KontenerHtml"
+msgstr "PanelHtml"
#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:417
msgid "html content"
-msgstr "kontener html"
+msgstr "treÅÄ html"
#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
#.
@@ -4610,8 +4634,8 @@ msgstr "OdnoÅnik"
#. text is a hypertext link.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:972
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
msgid "link"
msgstr "odnoÅnik"
@@ -4733,7 +4757,7 @@ msgstr "Strona"
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:684
msgid "page"
-msgstr "page"
+msgstr "strona"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
#.
@@ -5425,7 +5449,7 @@ msgstr[2] "%(count)d znakÃw %(repeatChar)s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " %s w indeksie gÃrnym"
@@ -5435,7 +5459,7 @@ msgstr " %s w indeksie gÃrnym"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2547
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " %s w indeksie dolnym"
@@ -5479,7 +5503,7 @@ msgstr "Odczytuje caÅy dokument."
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
#, python-format
msgid "table with %d row"
@@ -5491,7 +5515,7 @@ msgstr[2] "tabela z %d wierszami"
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
#, python-format
msgid "%d column"
@@ -5503,7 +5527,7 @@ msgstr[2] "%d kolumn"
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
msgid "leaving table."
msgstr "wyjÅcie z tabeli."
@@ -5521,7 +5545,7 @@ msgstr "wiersz %(row)d, kolumna %(column)d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "kolumna %d"
@@ -5657,17 +5681,17 @@ msgstr "Przycisk Katalogi"
#. user has navigated to an empty line.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4438
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
-#: ../src/orca/settings.py:916 ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4444
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
msgid "blank"
msgstr "pusty"
@@ -5740,9 +5764,9 @@ msgstr "ProszÄ przycisnÄÄ Tab i Enter, aby zakoÅczyÄ."
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "SprawdÅ pisowniÄ"
@@ -5834,7 +5858,7 @@ msgstr "Biurko "
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -5862,23 +5886,23 @@ msgstr "Powiadomienie"
#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
msgid "Notify me when errors have been logged."
msgstr "Powiadamianie, kiedy zapisano bÅÄdy w dzienniku."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Wczytywanie. ProszÄ czekaÄ."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
msgid "Finished loading."
msgstr "Wczytywanie ukoÅczone."
@@ -5888,7 +5912,7 @@ msgstr "Wczytywanie ukoÅczone."
#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
msgid "An error occurred. View the error log for details."
msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd. ProszÄ wyÅwietliÄ dziennik bÅÄdÃw, aby poznaÄ szczegÃÅy."
@@ -5902,7 +5926,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
msgstr "ProszÄ uÅyÄ kombinacji klawiszy Ctrl+L, aby przejÅÄ do wynikÃw."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Nowa karta rozmowy %s"
@@ -5952,21 +5976,27 @@ msgstr ""
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Usuwa dynamiczne nagÅÃwki wierszy"
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:311
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Odczytywanie wspÃÅrzÄdnych komÃrki arkusza kalkulacyjnego"
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Poruszanie siÄ po tabelach"
+
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:338
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Od_czytuj wspÃÅrzÄdne komÃrki"
@@ -5974,46 +6004,38 @@ msgstr "Od_czytuj wspÃÅrzÄdne komÃrki"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:351
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Odczytuj ko_mÃrki poÅÄczone"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Informowanie o _komÃrce nagÅÃwka"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:375
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Omijanie pustych komÃ_rek"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:387
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Poruszanie siÄ po tabelach"
-
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
msgid "empty"
msgstr "pusty"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Dynamiczny nagÅÃwek kolumn ustawiony dla wiersza %d"
@@ -6021,14 +6043,14 @@ msgstr "Dynamiczny nagÅÃwek kolumn ustawiony dla wiersza %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Dynamiczny nagÅÃwek kolumn usuniÄty."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dynamiczny nagÅÃwek wierszy ustalony dla kolumny %s"
@@ -6036,7 +6058,7 @@ msgstr "Dynamiczny nagÅÃwek wierszy ustalony dla kolumny %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dynamiczny nagÅÃwek wierszy usuniÄty."
@@ -6046,7 +6068,7 @@ msgstr "Dynamiczny nagÅÃwek wierszy usuniÄty."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "Witamy w StarOffice"
@@ -6057,17 +6079,17 @@ msgstr "Witamy w StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
msgid "Available fields"
msgstr "DostÄpne pola"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr ""
"ProszÄ zwrÃciÄ uwagÄ, Åe klawisz Scroll Down musi zostaÄ przyciÅniÄty "
"wielokrotnie."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "Przycisk akceptacji licencji jest teraz zaznaczony."
@@ -6077,7 +6099,7 @@ msgstr "Przycisk akceptacji licencji jest teraz zaznaczony."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
msgid "First name"
msgstr "ImiÄ"
@@ -6085,7 +6107,7 @@ msgstr "ImiÄ"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
msgid "Move to cell"
msgstr "PrzenieÅ do komÃrki"
@@ -6093,7 +6115,7 @@ msgstr "PrzenieÅ do komÃrki"
#. focused Impress slide and the total number of slides in the
#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "slajd %(position)d z %(count)d"
@@ -6101,14 +6123,14 @@ msgstr "slajd %(position)d z %(count)d"
#. Translators: This message is to inform the user that
#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
msgid "Last row deleted."
msgstr "UsuniÄto ostatni wiersz."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
msgid "Row deleted."
msgstr "UsuniÄto wiersz."
@@ -6117,14 +6139,14 @@ msgstr "UsuniÄto wiersz."
#. table. This typically happens when the user presses Tab
#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Wstawiono wiersz na koÅcu tabeli."
#. Translators: This message is to inform the user that
#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
msgid "Row inserted."
msgstr "Wstawiono wiersz."
@@ -6136,7 +6158,7 @@ msgstr "Wstawiono wiersz."
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Kreator prezentacji"
@@ -6145,13 +6167,13 @@ msgstr "Kreator prezentacji"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
msgid "has formula"
msgstr "ma formuÅÄ"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "KomÃrka %s"
@@ -6179,8 +6201,8 @@ msgstr "Wiersz %(row)d, kolumna %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "Panel %s"
@@ -7457,8 +7479,8 @@ msgstr "Odczytywanie komÃrki"
#. a document, Orca lets them know this.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5261 ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "zaznaczony"
@@ -7471,7 +7493,7 @@ msgstr "zaznaczony"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5291
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "odznaczony"
@@ -7480,7 +7502,7 @@ msgstr "odznaczony"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3373 ../src/orca/scripts/default.py:5322
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3379 ../src/orca/scripts/default.py:5346
msgid "misspelled"
msgstr "bÅÄdnie napisane"
@@ -7488,14 +7510,14 @@ msgstr "bÅÄdnie napisane"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4289
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Pasek postÄpu %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4319 ../src/orca/speech_generator.py:952
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 ../src/orca/speech_generator.py:966
msgid "bold"
msgstr "wytÅuszczony"
@@ -7506,7 +7528,7 @@ msgstr "wytÅuszczony"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4336 ../src/orca/scripts/default.py:4348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4342 ../src/orca/scripts/default.py:4354
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7520,7 +7542,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s pikseli"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4729
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4753
msgid "string not found"
msgstr "nie odnaleziono tekstu"
@@ -7529,12 +7551,12 @@ msgstr "nie odnaleziono tekstu"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4825
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "BÅÄdnie napisane sÅowo: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4809
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4833
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kontekst: %s"
@@ -7543,19 +7565,19 @@ msgstr "Kontekst: %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5061
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5062
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5086
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "zaznaczono akapit od pozycji kursora"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5063
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5087
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora"
@@ -7563,7 +7585,7 @@ msgstr "odznaczono akapit od pozycji kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora"
@@ -7571,7 +7593,7 @@ msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5149
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora"
@@ -7579,14 +7601,14 @@ msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "zaznaczono stronÄ od pozycji kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5163
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "odznaczono stronÄ od pozycji kursora"
@@ -7594,14 +7616,14 @@ msgstr "odznaczono stronÄ od pozycji kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5148
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "zaznaczono stronÄ do pozycji kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5177
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "odznaczono stronÄ do pozycji kursora"
@@ -7609,14 +7631,14 @@ msgstr "odznaczono stronÄ do pozycji kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "zaznaczono czÄÅÄ dokumentu powyÅej kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "odznaczono czÄÅÄ dokumentu powyÅej kursora"
@@ -7624,21 +7646,21 @@ msgstr "odznaczono czÄÅÄ dokumentu powyÅej kursora"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5192
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "zaznaczono czÄÅÄ dokumentu poniÅej kursora"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5221
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "odznaczono czÄÅÄ dokumentu poniÅej kursora"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5238
msgid "entire document selected"
msgstr "zaznaczono caÅy dokument"
@@ -7646,7 +7668,7 @@ msgstr "zaznaczono caÅy dokument"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5754
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5778
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unikod %s"
@@ -7813,6 +7835,14 @@ msgstr ""
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Przechodzi do obiektu uaktywnianego po najechaniu myszÄ."
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Nawigacja"
+
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
@@ -7828,7 +7858,7 @@ msgstr "UÅycie nawigacji karetki programu _Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "UÅycie strukturalnej nawigacji programu _Orca"
@@ -7841,7 +7871,7 @@ msgstr "UÅycie strukturalnej nawigacji programu _Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "P_rzechwycenie zaznaczenia na obiekty podczas nawigowania"
@@ -7851,7 +7881,7 @@ msgstr "P_rzechwycenie zaznaczenia na obiekty podczas nawigowania"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "Ustaw kursor na _poczÄtku wiersza w przypadku nawigacji pionowej"
@@ -7859,23 +7889,22 @@ msgstr "Ustaw kursor na _poczÄtku wiersza w przypadku nawigacji pionowej"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "_Automatycznie rozpocznij odczytywanie strony po wczytaniu"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Nawigacja"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+msgid "Find Options"
+msgstr "Opcje wyszukiwania"
#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
msgid "Speak results during _find"
msgstr "O_dczytuj wyniki wyszukiwania w trakcie trwania procesu"
@@ -7884,7 +7913,7 @@ msgstr "O_dczytuj wyniki wyszukiwania w trakcie trwania procesu"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Odcz_ytywanie tylko nowych wierszy w trakcie wyszukiwania"
@@ -7892,34 +7921,27 @@ msgstr "Odcz_ytywanie tylko nowych wierszy w trakcie wyszukiwania"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimalna iloÅÄ zgodnych znakÃw:"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
-msgid "Find Options"
-msgstr "Opcje wyszukiwania"
-
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "zaznaczono wiersz od pozycji kursora"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "odznaczono wiersz od pozycji kursora"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "zaznaczono wiersz do pozycji kursora"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "odznaczono wiersz do pozycji kursora"
@@ -7928,14 +7950,14 @@ msgstr "odznaczono wiersz do pozycji kursora"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
msgid "New item has been added"
msgstr "Nowy element zostaÅ dodany"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "UkoÅczono wczytywanie %s."
@@ -7947,7 +7969,7 @@ msgstr "UkoÅczono wczytywanie %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -7959,22 +7981,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Obiekt uaktywniany po najechaniu myszÄ nie zostaÅ odnaleziony."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
msgid "open"
msgstr "otwieranie"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "ObsÅuga obszarÃw dynamicznych zostaÅa wyÅÄczona"
@@ -7982,11 +8004,11 @@ msgstr "ObsÅuga obszarÃw dynamicznych zostaÅa wyÅÄczona"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Monitorowanie obszarÃw dynamicznych zostaÅo wÅÄczone"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Monitorowanie obszarÃw dynamicznych zostaÅo wyÅÄczone"
@@ -7997,7 +8019,7 @@ msgstr "Monitorowanie obszarÃw dynamicznych zostaÅo wyÅÄczone"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Program Gecko ma kontrolÄ nad karetkÄ."
@@ -8008,7 +8030,7 @@ msgstr "Program Gecko ma kontrolÄ nad karetkÄ."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Program Orca ma kontrolÄ nad karetkÄ."
@@ -8108,14 +8130,14 @@ msgstr[2] "Przeczytano %d procent zawartoÅci dokumentu"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:1001
+#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
msgid "required"
msgstr "wymagane"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:929
+#: ../src/orca/settings.py:916
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "odczyt"
@@ -8123,7 +8145,7 @@ msgstr "odczyt"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:934 ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
msgid "grayed"
msgstr "wyszarzony"
@@ -8131,18 +8153,18 @@ msgstr "wyszarzony"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
msgid "collapsed"
msgstr "zwiniÄty"
-#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
msgid "expanded"
msgstr "rozwiniÄty"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:963
+#: ../src/orca/settings.py:950
msgid "multi-select"
msgstr "wielokrotny wybÃr"
@@ -8150,7 +8172,7 @@ msgstr "wielokrotny wybÃr"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:956
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "poziom %d"
@@ -8165,7 +8187,7 @@ msgstr "poziom %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:976 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Poziom zagnieÅdÅenia %d"
@@ -8174,7 +8196,7 @@ msgstr "Poziom zagnieÅdÅenia %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:982
+#: ../src/orca/settings.py:969
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "on %(index)d z %(total)d"
@@ -8183,7 +8205,7 @@ msgstr "on %(index)d z %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:975
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d z %(total)d"
@@ -8192,7 +8214,7 @@ msgstr "%(index)d z %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:994
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "odcz"
@@ -8201,7 +8223,7 @@ msgstr "odcz"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1030
+#: ../src/orca/settings.py:1017
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "POZIOM %d"
@@ -8212,7 +8234,7 @@ msgstr "POZIOM %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1038
+#: ../src/orca/settings.py:1025
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "POZIOM %d"
@@ -8222,7 +8244,7 @@ msgstr "POZIOM %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1071
+#: ../src/orca/settings.py:1058
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "Godzina %H, %M minut i %S sekund."
@@ -8231,7 +8253,7 @@ msgstr "Godzina %H, %M minut i %S sekund."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1078
+#: ../src/orca/settings.py:1065
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "Godzina %H i %M minut."
@@ -8277,20 +8299,20 @@ msgid " dot dot dot"
msgstr " wielokropek"
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
msgid "slower."
msgstr "wolniej."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
msgid "faster."
msgstr "szybciej."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
msgid "lower."
msgstr "niÅej."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
msgid "higher."
msgstr "wyÅej."
@@ -8299,14 +8321,14 @@ msgstr "wyÅej."
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "OdnoÅnik %(uri)s do %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s odnoÅnik"
@@ -8314,7 +8336,7 @@ msgstr "%s odnoÅnik"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
msgid "same page"
msgstr "ta sama strona"
@@ -8326,7 +8348,7 @@ msgstr "ta sama strona"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
msgid "same site"
msgstr "ta sama witryna"
@@ -8334,13 +8356,13 @@ msgstr "ta sama witryna"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
msgid "different site"
msgstr "inna witryna"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8350,14 +8372,14 @@ msgstr[2] "%d bajtÃw"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobajtÃw"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabajtÃw"
@@ -8365,28 +8387,28 @@ msgstr "%.2f megabajtÃw"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "niewybrana"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "wiersz %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "kolumna %(index)d z %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "wiersz %(index)d z %(total)d"
@@ -8394,14 +8416,14 @@ msgstr "wiersz %(index)d z %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
msgid "End of table"
msgstr "Koniec tabeli"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -8412,7 +8434,7 @@ msgstr[2] "%d odstÄpÃw"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -8422,7 +8444,7 @@ msgstr[2] "%d tabulatorÃw"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -8433,7 +8455,7 @@ msgstr[2] "%d procent"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
msgid "0 items"
msgstr "0 elementÃw"
@@ -8441,7 +8463,7 @@ msgstr "0 elementÃw"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8452,7 +8474,7 @@ msgstr[2] "Wybrano %(index)d z %(total)d elementÃw"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1786
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8463,7 +8485,7 @@ msgstr[2] "%d niezaznaczonych okien"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1577
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
msgid "Icon panel"
msgstr "Panel ikon"
@@ -8471,7 +8493,7 @@ msgstr "Panel ikon"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "DomyÅlny przycisk to %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]