[gcalctool] Update Finnish translation.



commit 37826d1a8c81a3f5a01d24446cfdd2affbbb9d47
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Thu Sep 8 13:36:28 2011 +0300

    Update Finnish translation.

 po/fi.po | 2425 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 1075 insertions(+), 1350 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index be44dae..b762e2a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,113 +11,95 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-05 10:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 10:55+0000\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 08:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n"
 
-#. The label on the memory recall button
+#. The label on the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Itseisarvo"
 
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Clear"
-msgstr "TyhjennÃ"
-
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "Eksponentti"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "Kertoma"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "Jaa tekijÃihin"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "KÃÃnteisluku"
 
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Recall"
-msgstr "Palauta"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:224
+msgid "Memory"
+msgstr "Muisti"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Tieteellinen eksponentti"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
 msgid "Store"
 msgstr "Tallenna"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Subscript"
 msgstr "Alaindeksi"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Superscript"
 msgstr "YlÃindeksi"
 
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "Undo"
-msgstr "Kumoa"
-
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Laske"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
 msgstr "K_ustannus:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -126,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "maksujakson lopuksi. "
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -141,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "hankinta poistetaan. "
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -150,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmÃÃ."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -160,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen mÃÃrÃn yli."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -171,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "yli."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -181,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -190,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "korkojaksojen mÃÃrÃn aikana. "
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -200,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "vÃhennettynà jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. "
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -209,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "bruttokatteeseen."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -223,208 +205,213 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Korkojakso"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Future Value"
 msgstr "Tuleva arvo"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Tuleva _arvo:"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Gpm"
-msgstr "kate"
+msgstr "Kate"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Bruttokate"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Maksuaika"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "SÃÃnnÃllinen korkotaso"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "SÃÃnnÃllinen _korkotaso:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "SÃÃnnÃllinen maksu"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Present Value"
 msgstr "Nykyinen arvo"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "Nykyinen _arvo:"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
 msgid "Rate"
 msgstr "Taso"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Tasainen poistuma"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "VuosipoistomenetelmÃn vÃhennys"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Term"
 msgstr "Ehto"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Kustannus:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Tuleva arvo:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Kesto:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Marginaali:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "Jaksojen _lukumÃÃrÃ:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Maksujakso:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Toistuva maksu:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_PeruspÃÃoma:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Maksu:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Kausi:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Kirjain:"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Insert Character"
 msgstr "SyÃtà merkki"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr ""
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Siirrà vasemmalle"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Siirrà oikealle"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "_Insert"
 msgstr "_LisÃÃ"
 
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
 #. Word size combo: 16 bits
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
@@ -451,7 +438,7 @@ msgid "Number _Format:"
 msgstr "Luku_muoto:"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -476,7 +463,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "_KulmayksikkÃ:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
 msgid "Calculator"
 msgstr "Laskin"
 
@@ -535,179 +522,299 @@ msgid "Source currency"
 msgstr "LÃhdevaluutta"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Target currency"
 msgstr "Kohdevaluutta"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "KÃytettÃvÃt kulmayksikÃt"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
+msgstr "Numerojen nÃyttÃmuoto"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The numeric base"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Nykyisen laskutoimituksen yksikÃt"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Word size"
 msgstr "Sanakoko"
 
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Australian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Arabiemiirikuntien dirhami"
+
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Australian dollari"
 
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Bulgarian lev"
-msgstr "Bulgarian lev"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bulgarian leva"
 
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Brazilian real"
-msgstr "Brasilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Bahrainin dinaari"
 
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Canadian dollar"
-msgstr "Canadan dollari"
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Brunein dollari"
 
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Kanadan dollari"
+
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Sveitsin frangi"
 
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr "Kiinan renminbi yuan"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Chilen peso"
 
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Czech koruna"
-msgstr "Tsekin koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Kiinan yuan"
 
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Kolumbian peso"
+
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Tsekin kruunu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Danish Krone"
 msgstr "Tanskan kruunu"
 
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Algerian dinaari"
+
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Viron kruunu"
 
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency-manager.c:47
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Pound sterling"
-msgstr "Iso-Britannian punta"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "Englannin punta"
 
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hongkongin dollari"
 
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kroatian kuna"
 
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hungarian forint"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Unkarin forintti"
 
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indonesian rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Indonesian rupia"
 
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Israelin uusi sekeli"
+
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Intian rupia"
 
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Iranin rial"
+
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Islannin kruunu"
 
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japanin jeni"
 
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "South Korean Won"
 msgstr "EtelÃ-Korean won"
 
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Lithuanian litas"
-msgstr "Liettuan lita"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Kuwaitin dinaari"
+
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kazakstanin tenge"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Sri Lankan rupia"
 
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Latvian lats"
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Liettuan litas"
+
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Latvian Lats"
 msgstr "Latvian lati"
 
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Mexican peso"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Libyan dinaari"
+
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Mauritanian rupia"
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Meksikon peso"
 
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malesian ringgit"
 
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Norjan kruunu"
 
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepalin rupia"
+
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Uuden-Seelannin dollari"
 
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Omanin rial"
+
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Perun uusi sol"
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Filippiinien peso"
 
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Polish zloty"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Pakistanin rupia"
+
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Puolan zloty"
 
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "New Romanian leu"
-msgstr "Romanian uusi leu"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Qatarin rial"
 
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Uusi Romanian Leu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Russian Rouble"
 msgstr "VenÃjÃn rupla"
 
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Saudi-Arabian rial"
+
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Ruotsin kruunu"
 
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singaporen dollari"
 
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Thai baht"
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thaimaan baht"
 
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "New Turkish lira"
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Tunisian dinaari"
+
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Turkin uusi liira"
 
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "US Dollar"
 msgstr "Yhdysvaltain dollari"
 
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguayn peso"
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "Venezuelan BolÃvar"
+msgstr "Venezuelan bolÃvar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:89
+msgid "South African Rand"
 msgstr "EtelÃ-Afrikan randi"
 
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr ""
+
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:76
+#: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -717,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "  %s â Suorita matemaattisia laskelmia"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:84
+#: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -733,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      NÃytà GTK+-valitsimet"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:95
+#: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -755,16 +862,12 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              Tee kaikista varoituksista kuolettavia"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:109
+#: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
-"Sovelluksen valitsimet:\n"
-"  -u, --unittest                  Suorita yksikkÃtestit\n"
-"  -s, --solve <yhtÃlÃ>            Ratkaise annettu yhtÃlÃ"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
 #: ../src/gcalctool.c:154
@@ -773,318 +876,284 @@ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Argumentti --solve vaatii ratkaistavan yhtÃlÃn"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:168
+#: ../src/gcalctool.c:164
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Tuntematon argumentti â%sâ"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:96
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pii [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:99
 msgid "Eulerâs Number"
-msgstr ""
+msgstr "Neperin luku"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:104
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:107
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:110
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Tieteellinen eksponentti [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:113
 msgid "Add [+]"
 msgstr "LisÃÃ [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:116
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "VÃhennà [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Kerro [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Jaa [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:125
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Modulusjakolasku"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Additional Functions"
-msgstr ""
+msgstr "LisÃtoiminnot"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Eksponentti [^ tai **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr ""
+msgstr "Nelià [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Prosentti [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Kertoma [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:143
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Itseisarvo [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Complex argument"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr ""
+msgstr "Juuri [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr ""
+msgstr "NeliÃjuuri [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmi"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:161
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Luonnollinen logaritmi"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:164
 msgid "Sine"
 msgstr "Sini"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Cosine"
 msgstr "Kosini"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangentti"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Hyperbolinen sini"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Hyperbolinen kosini"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Hyperbolinen tangentti"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "KÃÃnteisluku [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Totuusarvo JA"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Totuusarvo TAI"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "Totuusarvo Ehdoton TAI"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Totuusarvo EI"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
 msgid "Integer Component"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
 msgid "Fractional Component"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Real Component"
 msgstr "Reaalikomponentti"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "ImaginÃÃrikomponentti"
 
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:209
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr ""
 
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:212
 msgid "Two's Complement"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:215
 msgid "Truncate"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:218
 msgid "Start Group [(]"
-msgstr ""
+msgstr "RyhmÃn aloituskohta [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:221
 msgid "End Group [)]"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-msgid "Assign Variable"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "LisÃÃ muuttuja"
+msgstr "RyhmÃn lopetuskohta [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:230
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Laske tulos"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa tekijÃihin [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennà nÃyttà [Esc]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Kumoa [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:251
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Financial Term"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikausi"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr ""
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr "Asteet"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiaania"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradiaanit"
+msgstr "Tasapoisto"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:934
+#: ../src/math-buttons.c:653
 msgid "Binary"
 msgstr "BinÃÃri"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:657
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktaali"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:661
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desimaali"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:946
+#: ../src/math-buttons.c:665
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Heksadesimaali"
 
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
-msgid "No variables defined"
-msgstr ""
-
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1093,7 +1162,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1101,120 +1170,155 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
+#: ../src/math-buttons.c:1042
 msgid "Round"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1448
+#: ../src/math-buttons.c:1044
 msgid "Floor"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1450
+#: ../src/math-buttons.c:1046
 msgid "Ceiling"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1452
+#: ../src/math-buttons.c:1048
 msgid "Sign"
 msgstr ""
 
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
+msgid " in "
+msgstr " yksikkÃÃn "
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr ""
+
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:458
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ei perumishistoriaa"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
-msgstr ""
+msgstr "Ei palautettavaa historiaa"
 
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:943
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ei kelpoa arvoa tallennettavaksi"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#: ../src/math-equation.c:1225
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Ylivuoto. Kokeile suurempaa sanakokoa"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Tuntematon muuttuja '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1235
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Funktiota '%s' ei ole mÃÃritelty"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1240
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Tuntematon muunnos"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1249
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Virheellinen lauseke"
 
+#: ../src/math-equation.c:1263
+msgid "Calculating"
+msgstr ""
+
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1394
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "TekijÃihin jakamiseen vaaditaan kokonaisluku"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1469
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Ei jÃrkevÃÃ arvoa bittisiirrolle"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1500
 msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "EsitettÃvà arvo ei ole kokonaisluku"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1925
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:236
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
+msgstr "Asteet"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiaanit"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradiaanit"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:268
 msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "KiinteÃ"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:272
 msgid "Scientific"
 msgstr "Tiede"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Engineering"
 msgstr "InsinÃÃri"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:287
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà %d desimaa_likohtaa"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
+#: ../src/math-window.c:172
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:202
+#: ../src/math-window.c:204
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -1225,15 +1329,16 @@ msgstr ""
 "http://gnome.fi/\n";
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
+"  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n";
 "  Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n";
+"  Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n";
 "  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
-"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
-"  T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n";
-"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
+"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n";
+"  T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n";
 "  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv";
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:205
+#: ../src/math-window.c:207
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1264,133 +1369,137 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:222
+#: ../src/math-window.c:224
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Laskin"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:226
+#: ../src/math-window.c:228
 msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "Â 1986â2010 Gcalctoolin kehittÃjÃt"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:230
+#: ../src/math-window.c:232
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Laskin talous- ja tiedetilojen kera"
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:356
+#: ../src/math-window.c:381
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Laskin"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:358
+#: ../src/math-window.c:383
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Tila"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:360
+#: ../src/math-window.c:385
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:362
+#: ../src/math-window.c:387
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Perustila"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:364
+#: ../src/math-window.c:389
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Edistynyt"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:366
+#: ../src/math-window.c:391
 msgid "_Financial"
 msgstr "_Taloustila"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:368
+#: ../src/math-window.c:393
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Ohjelmointi"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:370
+#: ../src/math-window.c:395
 msgid "_Contents"
 msgstr "_SisÃltÃ"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/mp-binary.c:115
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Totuusarvo JA on mÃÃritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#: ../src/mp-binary.c:128
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Totuusarvo TAI on mÃÃritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#: ../src/mp-binary.c:141
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Totuusarvo XOR on mÃÃritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#: ../src/mp-binary.c:156
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Totuusarvo EI on mÃÃritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:187
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Siirto on mahdollista vain kokonaisluvuille"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:148
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr ""
 
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Nollalla jakamista ei ole mÃÃritelty"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Nollan logaritmia ei ole mÃÃritelty"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Nollan potensseja ei ole mÃÃritelty negatiivisilla eksponenteilla"
 
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1704
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Nollan kÃÃnteislukua ei ole mÃÃritelty"
 
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1789
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Juuri ei voi olla nolla"
 
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1807
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Nollan negatiivista juurta ei ole mÃÃritelty"
 
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1813
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Negatiivisen luvun n:ttà juurta ei ole mÃÃritelty parilliselle n:lle"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#: ../src/mp.c:1934
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "TekijÃihin jakaminen on mÃÃritelty vain luonnollisille luvuille"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#: ../src/mp.c:1954
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Modulusjakolasku on mÃÃritelty vain kokonaisluvuille"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
 msgstr ""
@@ -1398,22 +1507,19 @@ msgstr ""
 "Ïâ2 (90Â)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Sinin kÃÃnteisarvoa ei ole mÃÃritelty muualla kuin vÃlillà [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Kosinin kÃÃnteisarvoa ei ole mÃÃritelty muualla kuin vÃlillà [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
-"Hyperbolisen kosinin kÃÃnteisarvoa ei ole mÃÃritelty arvoille, jotka ovat "
-"pienempià tai yhtÃsuuria kuin yksi"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
@@ -1422,1154 +1528,773 @@ msgstr ""
 "Hyperbolisen tangentin kÃÃnteisarvoa ei ole mÃÃritelty muualla kuin vÃlillà "
 "[-1, 1]"
 
-#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-#~ msgstr "NÃkyvÃn arvon kokonaisosa [i]"
-
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
-#~ msgid "register 9"
-#~ msgstr "rekisteri 9"
-
-#~ msgid "register 8"
-#~ msgstr "rekisteri 8"
-
-#~ msgid "register 7"
-#~ msgstr "rekisteri 7"
-
-#~ msgid "register 6"
-#~ msgstr "rekisteri 6"
-
-#~ msgid "register 5"
-#~ msgstr "rekisteri 5"
-
-#~ msgid "register 4"
-#~ msgstr "rekisteri 4"
-
-#~ msgid "register 3"
-#~ msgstr "rekisteri 3"
-
-#~ msgid "register 2"
-#~ msgstr "rekisteri 2"
-
-#~ msgid "register 1"
-#~ msgstr "rekisteri 1"
-
-#~ msgid "register 0"
-#~ msgstr "rekisteri 0"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_NÃytÃ"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Peru"
-
-#~ msgid "_Set"
-#~ msgstr "_Aseta"
-
-#~ msgid "_Scientific"
-#~ msgstr "T_iedetila"
-
-#~ msgid "_Sci"
-#~ msgstr "_Sci"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Tee _uudestaan"
-
-#~ msgid "_Radians"
-#~ msgstr "_Radiaanit"
-
-#~ msgid "_Oct"
-#~ msgstr "_Oct"
-
-#~ msgid "_Memory Registers"
-#~ msgstr "_Muistirekisterit"
-
-#~ msgid "_Inv"
-#~ msgstr "_Inv"
-
-#~ msgid "_Fix"
-#~ msgstr "_Fix"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
-
-#~ msgid "_Dec"
-#~ msgstr "_Dec"
-
-#~ msgid "_Bin"
-#~ msgstr "_Bin"
-
-#~ msgid "_9 significant places"
-#~ msgstr "_9:n desimaalin tarkkuus"
-
-#~ msgid "_9 places"
-#~ msgstr "_9 paikkaa"
-
-#~ msgid "_8 significant places"
-#~ msgstr "_8:n desimaalin tarkkuus"
-
-#~ msgid "_8 places"
-#~ msgstr "_8 paikkaa"
-
-#~ msgid "_7 significant places"
-#~ msgstr "_7:n desimaalin tarkkuus"
-
-#~ msgid "_7 places"
-#~ msgstr "_7 paikkaa"
-
-#~ msgid "_6 significant places"
-#~ msgstr "_6:n desimaalin tarkkuus"
-
-#~ msgid "_6 places"
-#~ msgstr "_6 paikkaa"
-
-#~ msgid "_5 significant places"
-#~ msgstr "_5:n desimaalin tarkkuus"
-
-#~ msgid "_5 places"
-#~ msgstr "_5 paikkaa"
-
-#~ msgid "_4 significant places"
-#~ msgstr "_4:n desimaalin tarkkuus"
-
-#~ msgid "_4 places"
-#~ msgstr "_4 paikkaa"
-
-#~ msgid "_3 significant places"
-#~ msgstr "_3:n desimaalin tarkkuus"
-
-#~ msgid "_3 places"
-#~ msgstr "_3 paikkaa"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-#~ msgstr "Vuotuiset poistot yhteensà [y]"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-#~ msgstr "Vuotuiset poistot yhteensÃ"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "VÃhennÃ"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
-#~ msgstr "Poisto tasaerin [l]"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation"
-#~ msgstr "Poisto tasaerin"
-
-#~ msgid "Store to register"
-#~ msgstr "Tallenna rekisteriin"
-
-#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-#~ msgstr "Tallenna nÃytetty arvo muistirekisteriin [S]"
-
-#~ msgid "Sto"
-#~ msgstr "Sto"
-
-#~ msgid "Start group of calculations [(]"
-#~ msgstr "Aloita ryhmà laskutoimituksia [(]"
-
-#~ msgid "Square root [s]"
-#~ msgstr "NeliÃjuuri [s]"
-
-#~ msgid "Square root"
-#~ msgstr "NeliÃjuuri"
-
-#~ msgid "Square [ ]"
-#~ msgstr "Nelià [ ]"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "NeliÃ"
-
-#~ msgid "Significant _places:"
-#~ msgstr "_Desimaaleja:"
-
-#~ msgid "Show trailing zeroes"
-#~ msgstr "NÃytà nollat lopussa"
-
-#~ msgid "Show thousands separator"
-#~ msgstr "NÃytà tuhaterotin"
-
-#~ msgid "Show help contents"
-#~ msgstr "NÃytà ohjeen sisÃltÃ"
-
-#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
-#~ msgstr "NÃytà _nollat lopussa"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-#~ msgstr "Siirrà nÃkyvÃà arvoa 1-15 kohtaa oikealle [>]"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-#~ msgstr "Siirrà nÃkyvÃà arvoa 1-15 kohtaa vasemmalle [<]"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
-#~ msgstr "KÃytà radiaaneja"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
-#~ msgstr "KÃytà asteita"
-
-#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-#~ msgstr "Aseta lukujen kanta oktaaliseksi (kantaluku 8)"
-
-#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-#~ msgstr "Aseta lukujen kanta heksadesimaaliseksi (kantaluku 16)"
-
-#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-#~ msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)"
-
-#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-#~ msgstr "Aseta lukujen kanta binÃÃriseksi (kantaluku 2)"
-
-#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Aseta kÃÃnteisasetus pÃÃlle trigonometrisiin funktioihin"
-
-#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Aseta hyperbolinen asetus pÃÃlle trigonometrisiin funktioihin"
-
-#~ msgid "Set display type to scientific format"
-#~ msgstr "Aseta nÃyttÃtyyppi tieteelliseen muotoon"
-
-#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
-#~ msgstr "Aseta nÃyttÃtyyppi normaalimuotoon"
-
-#~ msgid "Set display type to engineering format"
-#~ msgstr "Aseta nÃyttÃtyyppi insinÃÃrimuotoon"
-
-#~ msgid "Set Precision"
-#~ msgstr "Aseta tarkkuus"
-
-#~ msgid "Right bracket"
-#~ msgstr "Oikea sulku"
-
-#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-#~ msgstr "Hae muistirekisteri nÃyttÃÃn [R]"
-
-#~ msgid "Retrieve from register"
-#~ msgstr "Hae rekisteristÃ"
-
-#~ msgid "Result Region"
-#~ msgstr "Tulosalue"
-
-#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-#~ msgstr "Poista luvun oikeanpuolimmainen numero (tai merkki) [â]"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Tee uudestaan"
-
-#~ msgid "Reciprocal [r]"
-#~ msgstr "KÃÃnteisarvo [r]"
-
-#~ msgid "Reciprocal"
-#~ msgstr "KÃÃnteisarvo"
-
-#~ msgid "Rcl"
-#~ msgstr "Rcl"
-
-#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-#~ msgstr "Satunnaisluku vÃlillà 0,0-1,0 [?]"
-
-#~ msgid "Quit the calculator"
-#~ msgstr "Lopeta laskin"
-
-#~ msgid "Present value [p]"
-#~ msgstr "Nykyinen arvo [p]"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
-#~ msgstr "SÃÃnnÃllinen korkotaso [T]"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate"
-#~ msgstr "SÃÃnnÃllinen korkotaso"
-
-#~ msgid "Payment period"
-#~ msgstr "Maksuaika"
-
-#~ msgid "Paste selection"
-#~ msgstr "Liità valinta"
-
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "OR"
-
-#~ msgid "Numeric point"
-#~ msgstr "Desimaalipilkku"
-
-#~ msgid "Numeric 8"
-#~ msgstr "Luku 8"
-
-#~ msgid "Numeric 7"
-#~ msgstr "Luku 7"
-
-#~ msgid "Numeric 6"
-#~ msgstr "Luku 6"
-
-#~ msgid "Numeric 5"
-#~ msgstr "Luku 5"
-
-#~ msgid "Numeric 4"
-#~ msgstr "Luku 4"
-
-#~ msgid "Numeric 3"
-#~ msgstr "Luku 3"
-
-#~ msgid "Numeric 2"
-#~ msgstr "Luku 2"
-
-#~ msgid "Numeric 1"
-#~ msgstr "Luku 1"
-
-#~ msgid "Numeric 0"
-#~ msgstr "Luku 0"
-
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "NOT"
-
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "Kerro"
-
-#~ msgid "Modulus Division [M]"
-#~ msgstr "JakojÃÃnnÃs [M]"
-
-#~ msgid "Mod"
-#~ msgstr "Mod"
-
-#~ msgid "Memory Registers"
-#~ msgstr "Muistirekisterit"
-
-#~ msgid "Left bracket"
-#~ msgstr "Vasen sulku"
-
-#~ msgid "Integer portion"
-#~ msgstr "Kokonaisosa"
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Int"
-
-#~ msgid "Insert ASCII value"
-#~ msgstr "LisÃÃ ASCII-arvo"
-
-#~ msgid "Insert ASCII Value"
-#~ msgstr "LisÃÃ ASCII-arvo"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-#~ msgstr "Heksadesimaalinumero F [f]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-#~ msgstr "Heksadesimaalinumero E [e]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-#~ msgstr "Heksadesimaalinumero D [d]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-#~ msgstr "Heksadesimaalinumero C [c]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-#~ msgstr "Heksadesimaalinumero B [b]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-#~ msgstr "Heksadesimaalinumero A [a]"
-
-#~ msgid "He_x"
-#~ msgstr "He_x"
-
-#~ msgid "H_yp"
-#~ msgstr "H_yp"
-
-#~ msgid "Gr_adians"
-#~ msgstr "_Graadit"
-
-#~ msgid "Future value [v]"
-#~ msgstr "Tuleva arvo [v]"
-
-#~ msgid "Future value"
-#~ msgstr "Tuleva arvo"
-
-#~ msgid "Fun"
-#~ msgstr "Fun"
-
-#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-#~ msgstr "NÃkyvÃn arvon desimaaliosa [:]"
-
-#~ msgid "Fractional portion"
-#~ msgstr "Desimaaliosa"
-
-#~ msgid "Frac"
-#~ msgstr "Frac"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Talous"
-
-#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
-#~ msgstr "Annetun arvon kertoma [!]"
-
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "Exp"
-
-#~ msgid "Exchange with register"
-#~ msgstr "Vaihda rekisterin kanssa"
-
-#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-#~ msgstr "Vaihda nÃytetty arvo muistirekisterin kanssa [X]"
-
-#~ msgid "Exch"
-#~ msgstr "Exch"
-
-#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
-#~ msgstr "Anna eksponenttiluku [E]"
-
-#~ msgid "End group of calculations [)]"
-#~ msgstr "Lopeta ryhmà laskutoimituksia [)]"
-
-#~ msgid "Edit Functions"
-#~ msgstr "Muokkaa funktioita"
-
-#~ msgid "Edit Constants"
-#~ msgstr "Muokkaa vakioita"
-
-#~ msgid "E_ng"
-#~ msgstr "E_ng"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
-#~ msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus [D]"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation"
-#~ msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus"
-
-#~ msgid "Divide"
-#~ msgstr "Jaa"
-
-#~ msgid "De_grees"
-#~ msgstr "_Asteet"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Copy selection"
-#~ msgstr "Kopioi valinta"
-
-#~ msgid "Constants [#]"
-#~ msgstr "Vakiot [#]"
-
-#~ msgid "Compounding term [m]"
-#~ msgstr "Sekoitustermi [m]"
-
-#~ msgid "Compounding term"
-#~ msgstr "Sekoitustermi"
-
-#~ msgid "Clr"
-#~ msgstr "AC"
-
-#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
-#~ msgstr "Napsauta _arvoa tai mÃÃritelmÃÃ muokataksesi sitÃ:"
-
-#~ msgid "Clear entry"
-#~ msgstr "Tyhjennà syÃttÃalue"
-
-#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-#~ msgstr "Tyhjennà nÃytetty arvo ja osittainen laskelma [Shift-Del]"
-
-#~ msgid "Clear displayed value [Escape]"
-#~ msgstr "Poista nÃytetty arvo [Esc]"
-
-#~ msgid "Change sign"
-#~ msgstr "Vaihda etumerkki"
-
-#~ msgid "Change Sign [C]"
-#~ msgstr "Vaihda etumerkki [C]"
-
-#~ msgid "Calculate result [=]"
-#~ msgstr "Laske tulos [=]"
-
-#~ msgid "Calculate result"
-#~ msgstr "Laske tulos"
-
-#~ msgid "CE"
-#~ msgstr "CE"
-
-#~ msgid "Bksp"
-#~ msgstr "â"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
-#~ msgstr "BitittÃinen XOR [x]"
-
-#~ msgid "Bitwise OR [|]"
-#~ msgstr "BitittÃinen OR [|]"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
-#~ msgstr "BitittÃinen NOT [~]"
-
-#~ msgid "Bitwise AND [&]"
-#~ msgstr "BitittÃinen AND [&]"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Perus"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Askelpalautin"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Edistynyt"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "LisÃÃ"
-
-#~ msgid "Acc"
-#~ msgstr "Acc"
-
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "63"
-#~ msgstr "63"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "47"
-#~ msgstr "47"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "31"
-#~ msgstr "31"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "15 places"
-#~ msgstr "15 paikkaa"
-
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "14 places"
-#~ msgstr "14 paikkaa"
-
-#~ msgid "13 places"
-#~ msgstr "13 paikkaa"
-
-#~ msgid "12 places"
-#~ msgstr "12 paikkaa"
-
-#~ msgid "11 places"
-#~ msgstr "11 paikkaa"
-
-#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "10 places"
-#~ msgstr "10 paikkaa"
-
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
-
-#~ msgid "1/<i>x</i>"
-#~ msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-
-#, no-c-format
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-#~ msgstr "Negatiivista X ja ei-kokonaislukua Y ei tueta"
-
+#: ../src/unit-manager.c:54
 #, c-format
-#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
-#~ msgstr "Palauta _oletusarvoon (%d)"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Selitys"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Arvo"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s astetta"
 
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Nro"
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "aste,astetta,ast"
 
-#~ msgid "Error loading user interface"
-#~ msgstr "Virhe ladattaessa kÃyttÃliittymÃÃ"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "LiitÃ"
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radiaania"
 
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radiaani,radiaania"
 
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradiaania"
 
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradiaani,gradiaania"
 
-#~ msgid "Calculator - Scientific"
-#~ msgstr "Laskin - tiedetila"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Calculator - Financial"
-#~ msgstr "Laskin - taloustila"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No sane value to do bitwise shift"
-#~ msgstr "Arvo ei ole jÃrkevà bittisiirron arvoksi"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Malformed function"
-#~ msgstr "Virheellinen funktio"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "Valovuotta"
 
-#~ msgid "No sane value to convert"
-#~ msgstr "Ei kelpoa arvoa muunnettavaksi"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s valovuotta"
 
-#~ msgid "Invalid number for the current base"
-#~ msgstr "Virheellinen numero nykyiselle kannalle"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "valovuosi,valovuotta"
 
-#~ msgid "No redo steps"
-#~ msgstr "Ei uudelleen tehtÃvià toimia"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomiset yksikÃt"
 
+#: ../src/unit-manager.c:59
 #, c-format
-#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-#~ msgstr "%s: tarkkuus tulisi olla vÃlillà 0-%d\n"
-
-#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-#~ msgstr "kilojoulet brittilÃisiksi lÃmpÃyksikÃiksi -muunnoskerroin"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-#~ msgstr "grammat unsseiksi -muunnoskerroin"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "2 ^ 20"
-#~ msgstr "2 ^ 20"
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Meripeninkulmat"
 
-#~ msgid "degrees in a radian"
-#~ msgstr "asteet radiaaneina"
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-#~ msgstr "senttimetrit tuumiksi -muunnoskerroin"
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Euler's Number (e)"
-#~ msgstr "Eulerin numero (e)"
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "mailia"
 
-#~ msgid "square root of 2"
-#~ msgstr "neliÃjuuri kakkosesta"
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mailia"
 
-#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-#~ msgstr "kilometrit maileiksi -muunnoskerroin"
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mailia,mailia"
 
-#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
-#~ msgstr "KÃytà graadeja"
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "kilometriÃ"
 
-#~ msgid "Rand"
-#~ msgstr "Rand"
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#~ msgid "Numeric 9"
-#~ msgstr "Luku 9"
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometri,kilometriÃ,km"
 
-#~ msgid "Con"
-#~ msgstr "Con"
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Absolute value [u]"
-#~ msgstr "Itseisarvo [u]"
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Absolute value"
-#~ msgstr "Itseisarvo"
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Abs"
-#~ msgstr "Abs"
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "AND"
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_2 significant places"
-#~ msgstr "_2:n desimaalin tarkkuus"
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "Metrit"
 
-#~ msgid "_2 places"
-#~ msgstr "_2 paikkaa"
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#~ msgid "_1 significant place"
-#~ msgstr "_1:n desimaalin tarkkuus"
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "metri,metriÃ,m"
 
-#~ msgid "_1 place"
-#~ msgstr "_1 paikka"
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "Jaardit"
 
-#~ msgid "_0 significant places"
-#~ msgstr "_0:n desimaalin tarkkuus"
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s jaardia"
 
-#~ msgid "XOR"
-#~ msgstr "XOR"
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "jaardi,jaardia"
 
-#~ msgid "XNOR"
-#~ msgstr "XNOR"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "Jalkaa"
 
-#~ msgid "User-defined functions [F]"
-#~ msgstr "KÃyttÃjÃn mÃÃrittelemÃt funktiot [F]"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s jalkaa"
 
-#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-#~ msgstr "NÃytà Tietoja Gcaltoolista -ikkuna"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "jalka,jalkaa"
 
-#~ msgid "Show memory registers"
-#~ msgstr "NÃytà muistirekisterit"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "tuumaa"
 
-#~ msgid "Show T_housands Separator"
-#~ msgstr "NÃytà _tuhaterotin"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s tuumaa"
 
-#~ msgid "Percentage"
-#~ msgstr "Prosentti"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "tuuma,tuumaa"
 
-#~ msgid "Payment period [t]"
-#~ msgstr "Maksuaika [t]"
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "senttimetriÃ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-#~ "numeric base.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Huom:</b> Kaikki vakioarvot on mÃÃritelty "
-#~ "desimaalimuodossa.</i></small>"
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "senttimetri,senttimetrit,cm"
 
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "millimetriÃ"
 
+#: ../src/unit-manager.c:70
 #, c-format
-#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-#~ msgstr "Laskin [%s] - tiedetila"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#, c-format
-#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
-#~ msgstr "Laskin [%s] - taloustila"
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimetri,millimetriÃ,mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometrit"
 
+#: ../src/unit-manager.c:71
 #, c-format
-#~ msgid "Calculator [%s]"
-#~ msgstr "Laskin [%s]"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Îm"
+msgstr "%s mikrometriÃ"
 
-#~ msgid "Present value"
-#~ msgstr "Nykyinen arvo"
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometri,mikrometriÃ"
 
-#~ msgid "Periodic payment [P]"
-#~ msgstr "SÃÃnnÃllinen maksu [P]"
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometrit"
 
-#~ msgid "Periodic payment"
-#~ msgstr "SÃÃnnÃllinen maksu"
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s meripeninkulmaa"
 
-#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-#~ msgstr "kuutiosenttimetrit kuutiotuumiksi -muunnoskerroin"
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Ohjelmointi"
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hehtaarit"
 
+#: ../src/unit-manager.c:73
 #, c-format
-#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-#~ msgstr[0] "Aseta tarkkuus nollasta %d desimaaliksi. [A]"
-#~ msgstr[1] "Aseta tarkkuus nollasta %d desimaaliksi. [A]"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#~ msgid "Sine [k]"
-#~ msgstr "Sini [k]"
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hehtaari,hehtaaria,ha"
 
-#~ msgid "Inverse Sine [K]"
-#~ msgstr "KÃÃnteinen sini [K]"
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "Aarit"
 
-#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-#~ msgstr "Hyperbolinen sini [k]"
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s aaria"
 
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-#~ msgstr "Hyperbolinen kÃÃnteinen sini [K]"
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "aari,aaria,a"
 
-#~ msgid "Cosine [j]"
-#~ msgstr "Kosini [j]"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meters"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "KÃÃnteinen kosini [J]"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mÂ"
+msgstr "%s mÂ"
 
-#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-#~ msgstr "Hyperbolinen kosini [j]"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mÂ"
+msgstr "mÂ"
 
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Hyperbolinen kÃÃnteinen kosini [J]"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tangent [w]"
-#~ msgstr "Tangentti [w]"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cmÂ"
+msgstr "%s cmÂ"
 
-#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "KÃÃnteinen tangentti [W]"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cmÂ"
+msgstr "cmÂ"
 
-#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-#~ msgstr "Hyperbolinen tangentti [w]"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Hyperbolinen kÃÃnteinen tangentti [W]"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mmÂ"
+msgstr "%s mmÂ"
 
-#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mmÂ"
+msgstr "mmÂ"
 
-#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-#~ msgstr "e annetun arvon potenssiin [N]"
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Kuutiometrit"
 
-#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-#~ msgstr "10 annetun arvon potenssiin [G]"
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mÂ"
+msgstr "%s mÂ"
 
-#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mÂ"
+msgstr "mÂ"
 
-#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-#~ msgstr "2 annetun arvon potenssiin [H]"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "Gallonat"
 
-#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gallonaa"
 
-#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallona,gallonaa"
 
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-#~ msgstr "Korota nÃytetty arvo potenssiin y [o]"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "Litrat"
 
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-#~ msgstr "Korota nÃytetty arvo potenssiin 1/y (kÃÃnteisarvo) [O]"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s l"
 
-#~ msgid "Ï"
-#~ msgstr "Ï"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litra,litraa,litra,litraa,l"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-#~ "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-#~ "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-#~ "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-#~ "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Laskee vÃhennysten mÃÃrÃn hankinnalle tietyllà aikajaksolla kÃyttÃen Sum-Of-"
-#~ "The-Years'-Digits-menetelmÃÃ. TÃmà poistotapa kiihdyttÃà vÃhennysten mÃÃrÃà "
-#~ "siten, ettà suurempi vÃhennyskulu tapahtuu aiemmissa jaksoissa verrattuna "
-#~ "myÃhempiin jaksoihin. HyÃtyaika on jaksojen mÃÃrÃ, tyypillisesti vuosia, "
-#~ "jonka aikana hankinta poistetaan. "
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-#~ msgstr "Vuosittaisten lyhennysten poistuma"
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Number Of Periods:"
-#~ msgstr "_Maksujaksojen lukumÃÃrÃ:"
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
-#~ msgstr "BitittÃinen XNOR [{]"
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
-#~ msgstr "Bruttokateprosentti [I]"
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
-#~ msgstr "Bruttokateprosentti [g]"
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-#~ msgstr "Vuotuiset poistot yhteensà [Y]"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Millilitrat"
 
-#~ msgid "cosh"
-#~ msgstr "cosh"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s ml"
 
-#~ msgid "cos"
-#~ msgstr "cos"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
+msgstr "millilitra,millilitrat,millilitra,millilitrat,ml,cm3"
 
-#~ msgid "ln"
-#~ msgstr "ln"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "log"
-#~ msgstr "log"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ÎL"
+msgstr "%s ÎL"
 
-#~ msgid "sinh"
-#~ msgstr "sinh"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mmÂ,ÎL,uL"
+msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
 
-#~ msgid "sin"
-#~ msgstr "sin"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tonnit"
 
-#~ msgid "tanh"
-#~ msgstr "tanh"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "tan"
-#~ msgstr "tan"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonni,tonnia"
 
-#~ msgid "&#x2212;"
-#~ msgstr "&#x2212;"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogrammaa"
 
-#~ msgid "&#x221A;"
-#~ msgstr "&#x221A;"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#~ msgid "&#xB1;"
-#~ msgstr "&#xB1;"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogramma,kilogrammaa,kilogramma,kilogrammaa,kg"
 
-#~ msgid "&#xD7;"
-#~ msgstr "&#xD7;"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "Paunat"
 
-#~ msgid "&#xF7;"
-#~ msgstr "&#xF7;"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(Ln)"
-#~ msgstr "(Ln)"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pauna, paunaa"
 
-#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-#~ msgstr "(Aseta tarkkuus 0-9 desimaaliksi [A])"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "Unssit"
 
-#~ msgid "(X^Y)"
-#~ msgstr "(X^Y)"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(cos)"
-#~ msgstr "(cos)"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "unssi,unssia"
 
-#~ msgid "(log)"
-#~ msgstr "(log)"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "Grammat"
 
-#~ msgid "(log2)"
-#~ msgstr "(log2)"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#~ msgid "(sin)"
-#~ msgstr "(sin)"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gramma,grammaa,gramma,grammaa,g"
 
-#~ msgid "(tan)"
-#~ msgstr "(tan)"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "Vuodet"
 
-#~ msgid "1's"
-#~ msgstr "yhden"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s vuotta"
 
-#~ msgid "1's complement [z]"
-#~ msgstr "yhden komplementti [z]"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "vuosi,vuotta"
 
-#~ msgid "2's"
-#~ msgstr "kahden"
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "PÃivÃt"
 
-#~ msgid "2's complement [Z]"
-#~ msgstr "kahden komplementti [Z]"
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s pÃivÃÃ"
 
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-#~ msgstr "Asettaa bitittÃin toimivat funktiot kÃyttÃmÃÃn 16-bittistà tilaa"
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "pÃivÃ,pÃivÃÃ"
 
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-#~ msgstr "Asettaa bitittÃin toimivat funktiot kÃyttÃmÃÃn 32-bittistà tilaa"
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "Tunnit"
 
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-#~ msgstr "Asettaa bitittÃin toimivat funktiot kÃyttÃmÃÃn 64-bittistà tilaa"
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s tuntia"
 
-#~ msgid "Trunc"
-#~ msgstr "Katkaise"
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "tunti,tuntia"
 
-#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-#~ msgstr "Katkaise nÃytetty arvo valittuun sanakokoon ([)"
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuutit"
 
-#~ msgid "_16 bit"
-#~ msgstr "_16-bittinen"
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minuuttia"
 
-#~ msgid "_32 bit"
-#~ msgstr "_32-bittinen"
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minuutti,minuuttia"
 
-#~ msgid "_64 bit"
-#~ msgstr "_64-bittinen"
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunnit"
 
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "NÃyttÃtila"
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
-#~ "in the display value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilmoittaa nÃytetÃÃnkà nollat lopussa desimaalierottimen jÃlkeen "
-#~ "nÃytettÃvÃssà arvossa."
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "sekunti,sekuntia,s"
 
-#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-#~ msgstr "Ilmoittaa nÃytetÃÃnkà muistirekisteri-ikkuna aluksi."
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Millisekunnit"
 
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Tila"
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "NÃytà rekisterit"
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisekunti,millisekuntia"
 
-#~ msgid "Show Thousands Separator"
-#~ msgstr "NÃytà tuhaterotin"
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekunnit"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Laskimen tila aluksi. HyvÃksytyt arvot ovat âBASICâ, âFINANCIALâ, âLOGICALâ, "
-#~ "âSCIENTIFICâ ja âPROGRAMMINGâ"
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Îs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX\" "
-#~ "(fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃyttÃtila aluksi. HyvÃksytyt arvot ovat âENGâ (insinÃÃri), âFIXâ "
-#~ "(normaalimuoto) ja âSCIâ (tieteellinen)"
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD\" "
-#~ "(gradians) and \"RAD\" (radians)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trigonometrian tyyppi aluksi. HyvÃksytyt arvot ovat âDEGâ (asteet), âGRADâ "
-#~ "(gradiaanit) ja âRADâ (radiaanit)."
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celcius"
+msgstr "Celsius"
 
-#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Ikkunan y-koordinaatti aluksi"
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ËC"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-#~ "in the range 0 to 9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desimaalierottimen jÃlkeen nÃytettÃvien numeroiden lukumÃÃrÃ. TÃmÃn arvon "
-#~ "tÃytyy olla vÃlillà 0-9."
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,ËC"
+msgstr "degC,ËC"
 
-#~ msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkunan sijoittelussa pikseleiden lukumÃÃrÃ, joka lasketaan ruudun "
-#~ "vasemmasta reunasta."
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Fahrenheitit"
 
-#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikkunan sijoittelussa pikseleiden lukumÃÃrÃ, joka lasketaan ruudun "
-#~ "ylÃreunasta."
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ËF"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-#~ "and 64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sanojen koko bitittÃisissà operaatiossa. HyvÃksytyt arvot ovat 16, 32 ja 64."
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,ËF"
+msgstr "degF,ËF"
 
-#~ msgid "Trigonometric type"
-#~ msgstr "Trigonometrinen tyyppi"
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
 
+#: ../src/unit-manager.c:99
 #, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s - Perform mathematical calculations"
-#~ msgstr ""
-#~ "KÃyttÃ:\n"
-#~ "  %s - Suorita matemaattisia laskelmia"
-
-#~ msgid "Invalid bitwise operation"
-#~ msgstr "Virheellinen bitittÃisoperaatio"
-
-#~ msgid "Invalid modulus operation"
-#~ msgstr "Virheellinen modulo-operaatio"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unknown variable"
-#~ msgstr "Tuntematon muuttuja"
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unknown function"
-#~ msgstr "Tuntematon funktio"
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr ""
 
+#: ../src/unit-manager.c:100
 #, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaadittu tiedosto puuttuu tai on vioittunut. Tarkista asennus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "sin<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "sin<sup>-1</sup>"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ËR"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "sinh<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "sinh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,ËR,ËRa"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "cos<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "cos<sup>-1</sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "Kulma"
 
-#~ msgid "cosh<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "cosh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "tan<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "tan<sup>-1</sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "tanh<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "tanh<sup>-1</sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "Tilavuus"
 
-#~ msgid "Natural logarithm [n]"
-#~ msgstr "Luonnollinen logaritmi [n]"
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "Paino"
 
-#~ msgid "Base 10 logarithm [g]"
-#~ msgstr "10-kantainen logaritmi [g]"
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "Kesto"
 
-#~ msgid "log<sub>2</sub>"
-#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "LÃmpÃtila"
 
-#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
-#~ msgstr "2-kantainen logaritmi [h]"
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuutta"
 
-#~ msgid "Tangent is infinite"
-#~ msgstr "Tangentti on ÃÃretÃn"
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
 
-#~ msgid "Currency Conversion"
-#~ msgstr "Valuuttamuunnin"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nanometer,nanometers"
+#~ msgstr "nanometri,nanometriÃ"
 
-#~ msgid "Â 1986â2008 The Gcalctool authors"
-#~ msgstr "Â 1986â2008 Laskimen tekijÃt"
+#~ msgid "Square Meter"
+#~ msgstr "NeliÃmetrit"
 
-#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-#~ msgstr "Negatiivisten lukujen logaritmia ei ole mÃÃritelty"
+#~ msgid "Square Centimeter"
+#~ msgstr "NeliÃsenttimetrit"
 
-#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
-#~ msgstr "NeliÃjuurta ei ole mÃÃritelty negatiivisille arvoille"
+#~ msgid "Square Millimeter"
+#~ msgstr "NeliÃmillimetri"
 
-#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Ikkunan x-koordinaatti aluksi"
+#~ msgid "Microlitre"
+#~ msgstr "Mikrolitra"
 
-#~ msgid "The numeric base for input and display."
-#~ msgstr "Kantaluku syÃtteelle ja nÃytÃlle."
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sËC"
+#~ msgstr "%sËC"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viimeaikaisia kurssiarvoja ei ole tiedossa. Ladataanko kurssiarvot nyt?"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "microsecond,microseconds,us"
+#~ msgstr "mikrosekunti,mikrosekuntia"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
-#~ "or you may not receive any results at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurssiarvojen lataus epÃonnistui. Tulokset voivat olla epÃtarkkoja, tai "
-#~ "vaihtoehtoisesti minkÃÃnlaisia tuloksia ei voida nÃyttÃÃ."
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sËF"
+#~ msgstr "%sËF"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
-#~ "want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
-#~ "to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muuntaa eri valuuttojen vÃlillÃ. SyÃtà mÃÃrà ja valuutta, jonka haluat "
-#~ "muuntaa ylempÃÃn riviin ja valuutta, johon haluat muuntaa, alempaan riviin "
-#~ "ja mÃÃrà nÃytetÃÃn alemmassa rivissÃ."
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sËK"
+#~ msgstr "%sËK"
 
-#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%sËR"
+#~ msgstr "%sËR"
 
-#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negatiivisten lukujen potenssit on mÃÃritelty vain kokonaislukueksponenteille"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,ËR"
+#~ msgstr "degR,ËR"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]