[gcalctool/gnome-3-0] Updated asturian translation



commit 24f136e4d5f22647648cdac625e1bcad145a0fdc
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date:   Wed Sep 7 17:44:02 2011 +0200

    Updated asturian translation

 po/ast.po | 1804 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1351 insertions(+), 453 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 4392f18..6ec8162 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -10,76 +10,67 @@
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2007.
 # Xose S. Puente <xspuente gmail com>, 2007.
-# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2010.
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 02:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-13 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: ivarela <ivarela softastur org>\n"
-"Language-Team: Asturian Team alministradores softastur org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalct";
+"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
+"Language-Team: Softastur <alministradores softastur org>\n"
 "Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 21:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 "X-Poedit-Language: asturian\n"
 
 #. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
 msgid "<i>x</i>"
 msgstr "<i>x</i>"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Valor absolutu"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "Esponente"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "Factorial"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "Factorizar"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inversu"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -89,20 +80,17 @@ msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Esponente cientÃficu"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
 msgid "Store"
 msgstr "Store"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subscript"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superscript"
 
@@ -118,58 +106,115 @@ msgstr "C_ostu:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
-msgstr "Calcula la cantidà de pagos periÃdicos d'un prÃstamu, au los pagos fÃense al tÃrminu de cada periodu de pagu. "
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Calcula la cantidà de pagos periÃdicos d'un prÃstamu, au los pagos fÃense al "
+"tÃrminu de cada periodu de pagu. "
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Calcula la depreciaciÃn de la subvenciÃn d'un activu pa un periodu de tiempu especificÃu, usando'l mÃtodu de ÂSumatoriu de los aÃos-dÃxitosÂ. Ãsti mÃtodu de depreciaciÃn acelera la tasa de depreciaciÃn, de tala miente que los mayores gastos de depreciaciÃn asoceden nos primeros aÃos n'arrÃu de nos caberos. La vida Ãtil ye'l nÃmberu de periodos, xeneralmente aÃos, sobro los cuales se deprecia un activu. "
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcula la depreciaciÃn de la subvenciÃn d'un activu pa un periodu de tiempu "
+"especificÃu, usando'l mÃtodu de ÂSumatoriu de los aÃos-dÃxitosÂ. Ãsti "
+"mÃtodu de depreciaciÃn acelera la tasa de depreciaciÃn, de tala miente que "
+"los mayores gastos de depreciaciÃn asoceden nos primeros aÃos n'arrÃu de nos "
+"caberos. La vida Ãtil ye'l nÃmberu de periodos, xeneralmente aÃos, sobro "
+"los cuales se deprecia un activu. "
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Calcula la depreciaciÃn sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, usando'l mÃtodu de depreciaciÃn duble declinaciÃn."
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Calcula la depreciaciÃn sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, "
+"usando'l mÃtodu de depreciaciÃn duble declinaciÃn."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
-msgstr "Calcula'l valor futuru d'una inversiÃn basÃu en series de pagos iguales a una tasa d'interÃs periÃdica sobro'l nÃmberu de pagos periÃdicos nel plazu."
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Calcula'l valor futuru d'una inversiÃn basÃu en series de pagos iguales a "
+"una tasa d'interÃs periÃdica sobro'l nÃmberu de pagos periÃdicos nel plazu."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr "Calcula'l nÃmberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversiÃn dun valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interÃs fixu por periodu compuestu."
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Calcula'l nÃmberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversiÃn "
+"dun valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interÃs fixu por periodu "
+"compuestu."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
-msgstr "Calcula'l nÃmberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una anualidà ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interÃs periÃdica."
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Calcula'l nÃmberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una "
+"anualidà ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interÃs "
+"periÃdica."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Calcula l'interÃs periÃdicu necesariu p'aumentar una inversiÃn a un valor futuru sobro'l nÃmberu de periodos compuestos. "
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Calcula l'interÃs periÃdicu necesariu p'aumentar una inversiÃn a un valor "
+"futuru sobro'l nÃmberu de periodos compuestos. "
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
-msgstr "Calcula'l valor presente d'una inversiÃn basÃu nuna serie de pagos iguales descontaos a una tasa d'interÃs periÃdica sobro'l nÃmberu de periodos de pagu nel plazu. "
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Calcula'l valor presente d'una inversiÃn basÃu nuna serie de pagos iguales "
+"descontaos a una tasa d'interÃs periÃdica sobro'l nÃmberu de periodos de "
+"pagu nel plazu. "
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
-msgstr "Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basÃu nel preciu del productu y el marxe d'ingresu brutu deseyÃu."
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basÃu nel preciu del productu y "
+"el marxe d'ingresu brutu deseyÃu."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Calcula la depreciaciÃn llinial d'un activu por un periodu. El mÃtodu de la depreciaciÃn llinial dixebra el coste depreciable de miente igualitaria ente la vida Ãtil d'un activu. La vida Ãtil ye'l nÃmberu de periodos, xeneralmente aÃos, nos cuales l'activu deprÃciase. "
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Calcula la depreciaciÃn llinial d'un activu por un periodu. El mÃtodu de la "
+"depreciaciÃn llinial dixebra el coste depreciable de miente igualitaria ente "
+"la vida Ãtil d'un activu. La vida Ãtil ye'l nÃmberu de periodos, "
+"xeneralmente aÃos, nos cuales l'activu deprÃciase. "
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-#: ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:252
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Periodu d'interÃs compuestu"
 
@@ -190,8 +235,7 @@ msgstr "DepreciaciÃn duble declinaciÃn"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuru"
 
@@ -212,8 +256,7 @@ msgstr "Mib"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-#: ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Marxe d'ingresos brutos"
 
@@ -224,8 +267,7 @@ msgstr "Periodu de pagu"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:270
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tasa periÃdica d'interÃs"
 
@@ -236,8 +278,7 @@ msgstr "_Tasa periÃdica d'interÃs:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
-#: ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:276
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pagu periÃdicu"
 
@@ -248,8 +289,7 @@ msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:273
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor presente"
 
@@ -355,22 +395,19 @@ msgstr "Inxertar Carauter"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:231
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Inxertar cÃdigu de carÃuter"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:246
 msgid "Shift Left"
 msgstr "MayÃscula esquierda"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:249
 msgid "Shift Right"
 msgstr "MayÃscula drecha"
 
@@ -410,8 +447,7 @@ msgid "Number _Format:"
 msgstr "_Formatu numbÃricu:"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:235
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencies"
 
@@ -436,8 +472,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "Unidaes d'_Ãngulu:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/math-window.c:522
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:527
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
@@ -466,8 +501,12 @@ msgid "Currency to convert the current calculation into"
 msgstr "Divisa a la que convertir el cÃlculu actual"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
-msgstr "Indica si hai d'amosar nel valor cualesquier ceru escedente dempuÃs del puntu del nÃmberu."
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica si hai d'amosar nel valor cualesquier ceru escedente dempuÃs del "
+"puntu del nÃmberu."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
@@ -541,8 +580,248 @@ msgstr "Unidaes a les que convertir el cÃlculu actual"
 msgid "Word size"
 msgstr "TamaÃu de pallabra"
 
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Diráam de los Emiratos Ãrabes XunÃos"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "DÃlar australianu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Lev bÃlgaru"
+
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Dinar baáreinÃ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "DÃlar de BrunÃi"
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Real brasileÃu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Pula de Botsuana"
+
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "DÃlar canadiense"
+
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Francu suizu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Pesu chilenu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Yuan chinu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Pesu colombianu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Corona checa"
+
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Corona danesa"
+
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Dinar arxelÃn"
+
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Corona estonia"
+
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
+
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "Llibra esterlina"
+
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "DÃlar de áong Kong"
+
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kuna croata"
+
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "FlorÃn hÃngaru"
+
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Rupia indonesia"
+
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Nuevu Shekel israelÃ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Rupia india"
+
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Rial iranÃ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Corona islandesa"
+
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Yen xaponÃs"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Won surcoreanu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Dinar kuwaitÃ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Tenge Kazakstani"
+
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Rupia de Sri Lanka"
+
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Litas lituana"
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Lats letÃn"
+
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Dinar libiu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Rupia mauritana"
+
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Pesu mexicanu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Ringgit malayu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Corona noruega"
+
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Rupia nepalÃ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "DÃlar neozelandÃs"
+
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Rial omanÃ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Nuevu sol peruanu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Pesu filipÃn"
+
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Rupia paquistanÃ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Zloty polacu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Riyal qatarÃ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Leu rumanu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Rublu rusu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Rial saudÃ"
+
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Corona sueca"
+
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "DÃlar de Singapur"
+
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Baht tailandÃs"
+
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Dinar tunecÃn"
+
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "Nueva lira turca"
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "DÃlar de Trinidà y Tobagu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:89
+msgid "US Dollar"
+msgstr "DÃlar estaunidense"
+
+#: ../src/currency-manager.c:90
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Pesu uruguayu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:91
+msgid "Venezuelan BolÃvar"
+msgstr "BolÃvar venezolanu"
+
+#: ../src/currency-manager.c:92
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Rand sudafricanu"
+
+#: ../src/financial.c:74
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Fallu: el nÃmberu de periodos tien de ser positivu"
+
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:86
+#: ../src/gcalctool.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -552,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "  %s â Facer cÃlculos matemÃticos"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:94
+#: ../src/gcalctool.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -568,325 +847,325 @@ msgstr ""
 "  -help-gtk                       Amosar les opciones de GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:105
+#: ../src/gcalctool.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 "Opciones de GTK+:\n"
-"  --class=CLASE                   Clase de programa como s'usa pol xestor de ventanes\n"
-"  --name=NOME                   Nome del programa como s'usa pol xestor de ventanes\n"
+"  --class=CLASE                   Clase de programa como s'usa pol xestor de "
+"ventanes\n"
+"  --name=NOME                   Nome del programa como s'usa pol xestor de "
+"ventanes\n"
 "  --screen=PANTALLA               Pantalla X qu'usar\n"
-"  --sync                          Facer que les llamaes les X seyan sÃncrones\n"
+"  --sync                          Facer que les llamaes les X seyan "
+"sÃncrones\n"
 "  --gtk-module=MÃDULOS            Cargar mÃdulos GTK+ adicionales\n"
 "  --g-fatal-warnings              Facer que tolos avisos seyan fatales"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:119
+#: ../src/gcalctool.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
 "Opciones de l'aplicaciÃn:\n"
-"  -u, --unittest                  Facer pruebes d'unidaes\n"
 "  -s, --solve <ecuaciÃn>          Resolver la ecuaciÃn proporcionada"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:164
+#: ../src/gcalctool.c:158
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "ParÃmetru --resolver necesita una ecuaciÃn pa resolver"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:178
+#: ../src/gcalctool.c:168
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "ParÃmetru Â%s desconocÃu"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:100
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:103
 msgid "Eulerâs Number"
 msgstr "NÃmberu d'Euler"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:108
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Mou subÃndiz [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Mou superÃndiz [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:114
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Esponente cientÃficu [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Sumar [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Restar [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplicar [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividir [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "DivisiÃn modular"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Funciones adicionales"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Esponente [^ o **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "CuadrÃu [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Porcentaxe [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Factorial [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Valor absolutu [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Argumentu complexu"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Complexu conxugÃu"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "RaÃz [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "RaÃz cuadrada [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmu"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmu natural"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Sine"
 msgstr "Senu"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosenu"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tanxente"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Senu hiperbÃlicu"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Cosenu hiperbÃlicu"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tanxente hiperbÃlica"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Inversu [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "AND booleanu"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "OR booleanu"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:195
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "OR esclusivu booleanu"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:198
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "NOT booleanu"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:204
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:201 ../src/math-buttons.c:1045
 msgid "Integer Component"
 msgstr "PorciÃn entera"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:207
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1047
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "PorciÃn fraicional"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:207
 msgid "Real Component"
 msgstr "Parte real"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:210
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Parte imaxinaria"
 
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:213
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Complementu a Ãn"
 
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Complementu a dos"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "Truncate"
 msgstr "Truncar"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Aniciu de bloque [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:225
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Fin de bloque [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:234
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Calcular el resultÃu"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:240
+#: ../src/math-buttons.c:237
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:240
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Llimpiar la pantalla [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:243
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "DepreciaciÃn duble declinaciÃn"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Plazu financieru"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../src/math-buttons.c:264
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Sumatoriu de los aÃos-dÃxitos de depreciaciÃn"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "DepreciaciÃn llinial"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:657
 msgid "Binary"
 msgstr "Binariu"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:661
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:668
+#: ../src/math-buttons.c:665
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:672
+#: ../src/math-buttons.c:669
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:946
-#: ../src/math-buttons.c:990
+#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -895,8 +1174,7 @@ msgstr[1] "_%d decimales"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:950
-#: ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:959 ../src/math-buttons.c:1003
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -904,145 +1182,150 @@ msgstr[0] "%d decimal"
 msgstr[1] "%d decimales"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:1049
 msgid "Round"
 msgstr "Redondear"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:1051
 msgid "Floor"
 msgstr "Suelu"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1053
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Techu"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1055
 msgid "Sign"
 msgstr "Robla"
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:351
+#: ../src/math-converter.c:379
 msgid " in "
 msgstr " en "
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:461
+#: ../src/math-equation.c:462
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ensin hestÃricu"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: ../src/math-equation.c:489
 msgid "No redo history"
 msgstr "Ensin hestÃricu"
 
-#: ../src/math-equation.c:875
+#: ../src/math-equation.c:947
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Nun hai un valor buenu p'atroxar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1140
+#: ../src/math-equation.c:1229
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Trebolgu de bÃfer. IntÃntalo con un tamaÃu de pallabra mayor"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1145
+#: ../src/math-equation.c:1234
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Variable desconocida '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1150
+#: ../src/math-equation.c:1239
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "La funciÃn Â%s nun ta definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1155
+#: ../src/math-equation.c:1244
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "ConversiÃn desconocida"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1164
+#: ../src/math-equation.c:1253
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "EspresiÃn malformada"
 
+#: ../src/math-equation.c:1267
+msgid "Calculating"
+msgstr "Calcular"
+
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1296
+#: ../src/math-equation.c:1389
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "NecesÃtase un enteru pa factorizar"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1363
+#: ../src/math-equation.c:1464
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Nun hai un valor buenu pa un desplazamientu de bits"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1392
+#: ../src/math-equation.c:1495
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "El valor amosÃu nun ye un enteru"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1815
+#: ../src/math-equation.c:1920
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:244
+#: ../src/math-preferences.c:240
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zarrar"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:58
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graos"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:59
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianes"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262
+#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:60
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradianes"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:268
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÃticu"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:272
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixu"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Scientific"
 msgstr "CientÃficu"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:284
+#: ../src/math-preferences.c:280
 msgid "Engineering"
 msgstr "InxenierÃa"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:295
+#: ../src/math-preferences.c:291
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Amosar %d deci_males"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
+#: ../src/math-window.c:176
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'ayuda"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:203
+#: ../src/math-window.c:208
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -1052,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "  xa https://launchpad.net/~xspuente";
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:206
+#: ../src/math-window.c:211
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1079,424 +1362,1039 @@ msgstr ""
 "Xeneral GNU pa mÃs detalles.\n"
 "\n"
 "TendrÃes de tener recibÃo una copia de la Llicencia PÃblica Xeneral GNU\n"
-"xunto cola Calculadora; de lo contrario escribi a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"xunto cola Calculadora; de lo contrario escribi a la Free Software "
+"Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:228
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Ferramienta Gcalc"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:227
+#: ../src/math-window.c:232
 msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "Â 1986â2010 Los autores de Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:231
+#: ../src/math-window.c:236
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calculadora con modos financieros y cientÃficos."
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:362
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Calculadora"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:364
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Mou"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:366
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:368
 msgid "_Basic"
 msgstr "_BÃsica"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:370
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avanzada"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:372
 msgid "_Financial"
 msgstr "_Financiera"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:374
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Programador"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:376
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ContenÃos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:122
+#: ../src/mp-binary.c:119
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "El AND booleanu namÃi ta definÃu pa nÃmberos enteros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:135
+#: ../src/mp-binary.c:132
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "El OR booleanu namÃi ta definÃu pa nÃmberos enteros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:148
+#: ../src/mp-binary.c:145
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "El XOR booleanu namÃi ta definÃu pa nÃmberos enteros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:163
+#: ../src/mp-binary.c:160
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "El NOT booleanu namÃi ta definÃu pa nÃmberos enteros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:194
+#: ../src/mp-binary.c:191
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "El desplazamientu namÃi ye dable en valores enteros"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:152
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "L'argumentu nun ta definÃu pa cero"
 
-#: ../src/mp.c:300
+#: ../src/mp.c:303
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 msgstr "Sobrecarga: nun se puedo calcular el resultÃu"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:645
-#: ../src/mp.c:677
-#: ../src/mp.c:1611
+#: ../src/mp.c:648 ../src/mp.c:680 ../src/mp.c:1614
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "La divisiÃn por cero nun ta definida"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1282
-#: ../src/mp.c:1319
+#: ../src/mp.c:1285 ../src/mp.c:1322
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "El logaritmu de cero nun ta definÃu"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1684
-#: ../src/mp.c:1999
+#: ../src/mp.c:1689 ../src/mp.c:2003
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "La potencia de cero nun ta definida pa un esponente negativu"
 
-#: ../src/mp.c:1709
+#: ../src/mp.c:1713
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "El recÃprocu de cero nun ta definÃu"
 
-#: ../src/mp.c:1794
+#: ../src/mp.c:1798
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "La raÃz tien de ser distinta de cero"
 
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1816
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "La raÃz negativa de cero nun ta definida"
 
-#: ../src/mp.c:1818
+#: ../src/mp.c:1822
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "La raÃz enÃsima d'un nÃmberu negativu nun ta definida, inclusu pa n"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1939
+#: ../src/mp.c:1943
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "El factorial namÃi ta definÃu pa nÃmberos naturales"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1959
+#: ../src/mp.c:1963
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "La divisiÃn modular namÃi ta definida pa enteros"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
-msgstr "La tanxente nun ta definida p'Ãngulos mÃltiplos de Ï (180Â) que tamiÃn lo son de Ïâ2 (90Â)"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:314
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
+msgstr ""
+"La tanxente nun ta definida p'Ãngulos mÃltiplos de Ï (180Â) que tamiÃn lo "
+"son de Ïâ2 (90Â)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:359
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "La inversa del senu nun ta definÃa pa valores fuera de [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:376
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "La inversa del cosenu nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:592
+#: ../src/mp-trigonometric.c:595
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "La inversa del cosenu hiperbÃlicu nun se definià pa valores menores qu'Ãn"
+msgstr ""
+"La inversa del cosenu hiperbÃlicu nun se definià pa valores menores qu'Ãn"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:616
+#: ../src/mp-trigonometric.c:619
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "La inversa de la tanxente hiperbÃlica nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]"
+msgstr ""
+"La inversa de la tanxente hiperbÃlica nun ta definida pa valores fuera de "
+"[-1, 1]"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s graos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "grau,graos,grad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radianes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radiÃn,radianes,rad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradianes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradiÃn,gradianes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Parsecs"
+msgstr "PÃrsecs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "pÃrsec,pÃrsecs,pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Light Years"
+msgstr "AÃos lluz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s al"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "aÃu lluz,aÃos lluz,al"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Unidaes astronÃmiques"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ua"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "ua"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Milles nÃutiques"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64 ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s mn"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nm"
+msgstr "mn"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Miles"
+msgstr "Milles"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "milla,milles,mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Kilometers"
+msgstr "QuilÃmetros"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "quilÃmetru,quilÃmetros,km,kms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Cables"
+msgstr "Cables"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "cable,cables,cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Brazes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s brz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "braza,braces,fathom,fathoms,brz,ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Meters"
+msgstr "Metros"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "metru,metros,m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Yards"
+msgstr "Yardes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yarda,yardes,yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Feet"
+msgstr "Pies"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "pie,pies,ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Inches"
+msgstr "Pulgaes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s pulg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "pulgada,pulgaes,pulg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Centimeters"
+msgstr "CentÃmetros"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centÃmetru,centÃmetros,cm,cms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Millimeters"
+msgstr "MilÃmetros"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "milÃmetru,milÃmetros,mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Micrometers"
+msgstr "MicrÃmetros"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Îm"
+msgstr "%s Îm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrÃmetru,micrÃmetros,um"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Nanometers"
+msgstr "NanÃmetros"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "nanÃmetru,nanÃmetros"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Hectares"
+msgstr "HectÃries"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectÃrea,hectÃrees,ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Acres"
+msgstr "Acres"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acres"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Square Meter"
+msgstr "Metru cuadrÃu"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mÂ"
+msgstr "%s mÂ"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mÂ"
+msgstr "mÂ"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Square Centimeter"
+msgstr "CentiÌmetru cuadrÃu"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cmÂ"
+msgstr "%s cmÂ"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cmÂ"
+msgstr "cmÂ"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Square Millimeter"
+msgstr "MiliÌmetru cuadrÃu"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mmÂ"
+msgstr "%s mmÂ"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mmÂ"
+msgstr "mmÂ"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Metros cÃbicos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mÂ"
+msgstr "%s mÂ"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mÂ"
+msgstr "mÂ"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galones"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galÃn,galones,gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Litres"
+msgstr "Llitros"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "llitru,llitros,L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Quarts"
+msgstr "Cuartos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "cuartu,cuartos,qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Pints"
+msgstr "Pintes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pinta,pintes,pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Mililitros"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
+msgstr "milillitru,milillitros,mL,cmÂ"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Microlitre"
+msgstr "Microllitros"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ÎL"
+msgstr "%s ÎL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mmÂ,ÎL,uL"
+msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tonelaes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonelada,tonelaes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "quilogramu,quilogramos,kg,kgs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Pounds"
+msgstr "Llibres"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "llibra,llibres,lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Ounces"
+msgstr "Onces"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "onza,onzes,oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gramu,gramos,g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Years"
+msgstr "AÃos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s aÃos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "aÃu,aÃos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Days"
+msgstr "DÃes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s dÃes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "dÃa,dÃes"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Hours"
+msgstr "Hores"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s hores"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "hora,hores"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minutos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minutu,minutos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segundos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "segundu,segundos,s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisegundos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milisegundu,milisegundos,ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Microsegundos"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Îs"
+msgstr "%s Îs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr "microsegundu,microsegundos,us"
+
+#: ../src/unit-manager.c:101
+msgid "Celcius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../src/unit-manager.c:101
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sËC"
+msgstr "%sËC"
+
+#: ../src/unit-manager.c:101
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,ËC"
+msgstr "gradC,ËC"
+
+#: ../src/unit-manager.c:102
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Farenheit"
+
+#: ../src/unit-manager.c:102
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sËF"
+msgstr "%sËF"
+
+#: ../src/unit-manager.c:102
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,ËF"
+msgstr "gradF,ËF"
+
+#: ../src/unit-manager.c:103
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#: ../src/unit-manager.c:103
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sËK"
+msgstr "%sËK"
+
+#: ../src/unit-manager.c:103
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degK,ËK"
+msgstr "gradK,ËK"
+
+#: ../src/unit-manager.c:104
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
+
+#: ../src/unit-manager.c:104
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sËR"
+msgstr "%sËR"
+
+#: ../src/unit-manager.c:104
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,ËR"
+msgstr "gradR,ËR"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Angle"
+msgstr "Ãngulu"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Length"
+msgstr "LlonxitÃ"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Estaya"
+
+#: ../src/unit-manager.c:116
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: ../src/unit-manager.c:117
+msgid "Weight"
+msgstr "Pesu"
+
+#: ../src/unit-manager.c:118
+msgid "Duration"
+msgstr "DuraciÃn"
+
+#: ../src/unit-manager.c:119
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../src/unit-manager.c:131
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:141
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
+
+#~ msgid "CFA Franc"
+#~ msgstr "Francu francÃs"
+
+#~ msgid "Switch conversion units"
+#~ msgstr "Cambiar unidaes de conversiÃn"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nmi"
+#~ msgstr "%s mn"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nmi"
+#~ msgstr "nmi"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
+#~ msgstr "nanÃmetru,nanÃmetros,nm"
+
+#~ msgid "Square Meters"
+#~ msgstr "Metros cuadraos"
+
+#~ msgid "Square Centimeters"
+#~ msgstr "CentiÌmetros cuadraos"
+
+#~ msgid "Square Millimeters"
+#~ msgstr "MiliÌmetros cuadraos"
+
+#~ msgid "Microlitres"
+#~ msgstr "Microllitros"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+#~ msgstr "microsegundu,microsegundos,us,Îs"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËC"
+#~ msgstr "%s ËC"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËF"
+#~ msgstr "%s ËF"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s K"
+#~ msgstr "%s K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËR"
+#~ msgstr "%s ËR"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,ËR,ËRa"
+#~ msgstr "gradR,ËR,ËRa"
 
 #~ msgid "United Arab Emirates dirham"
 #~ msgstr "Dirham de los Emiratos Ãrabes XunÃos"
-#~ msgid "Australian dollar"
-#~ msgstr "Australian dollar"
-#~ msgid "Bulgarian lev"
-#~ msgstr "Bulgarian lev"
-#~ msgid "Bahraini dinar"
-#~ msgstr "Dinar de BaárÃin"
-#~ msgid "Brunei dollar"
-#~ msgstr "DÃlar de BrunÃi"
-#~ msgid "Brazilian real"
-#~ msgstr "Brazilian real"
-#~ msgid "Botswana pula"
-#~ msgstr "Pula de Botsuana"
-#~ msgid "Canadian dollar"
-#~ msgstr "Canadian dollar"
-#~ msgid "Swiss franc"
-#~ msgstr "Francu Suizu"
-#~ msgid "Chilean peso"
-#~ msgstr "Pesu chilenu"
-#~ msgid "Chinese yuan renminbi"
-#~ msgstr "Chinese yuan renminbi"
-#~ msgid "Colombian peso"
-#~ msgstr "Pesu colombianu"
-#~ msgid "Czech koruna"
-#~ msgstr "Corona checa"
-#~ msgid "Danish krone"
-#~ msgstr "Corona Danesa"
-#~ msgid "Algerian dinar"
-#~ msgstr "Dinar arxelÃn"
-#~ msgid "Estonian kroon"
-#~ msgstr "Corona Estonia"
-#~ msgid "Euro"
-#~ msgstr "Euro"
-#~ msgid "Pound sterling"
-#~ msgstr "Llibra esterlina"
-#~ msgid "Hong Kong dollar"
-#~ msgstr "DÃlar de Hong Kong"
-#~ msgid "Croatian kuna"
-#~ msgstr "Croatian kuna"
-#~ msgid "Hungarian forint"
-#~ msgstr "Hungarian forint"
-#~ msgid "Indonesian rupiah"
-#~ msgstr "Indonesian rupiah"
-#~ msgid "Israeli new shekel"
-#~ msgstr "Nuevu Shekel israelÃ"
-#~ msgid "Indian rupee"
-#~ msgstr "Indian rupee"
-#~ msgid "Iranian rial"
-#~ msgstr "Real iranÃ"
-#~ msgid "Icelandic krona"
-#~ msgstr "Corona Islandesa"
-#~ msgid "Japanese yen"
-#~ msgstr "Yen XaponÃs"
-#~ msgid "South Korean won"
-#~ msgstr "Won de Corea del Sur"
-#~ msgid "Kuwaiti dinar"
-#~ msgstr "Dinar kuwaitÃ"
-#~ msgid "Kazakhstani tenge"
-#~ msgstr "Tenge kazaquistanÃn"
-#~ msgid "Sri Lankan rupee"
-#~ msgstr "Rupia de Sri Lanka"
-#~ msgid "Lithuanian litas"
-#~ msgstr "Lita de Lituania"
-#~ msgid "Latvian lats"
-#~ msgstr "Lat letÃn"
-#~ msgid "Libyan dinar"
-#~ msgstr "Dinar libiu"
-#~ msgid "Mauritian rupee"
-#~ msgstr "Rupia mauritana"
-#~ msgid "Mexican peso"
-#~ msgstr "Pesu Mexicanu"
-#~ msgid "Malaysian ringgit"
-#~ msgstr "Malaysian ringgit"
-#~ msgid "Norwegian krone"
-#~ msgstr "Corona Noruega"
-#~ msgid "Nepalese rupee"
-#~ msgstr "Rupia nepalesa"
-#~ msgid "New Zealand dollar"
-#~ msgstr "Dolar NeozelandÃs"
-#~ msgid "Omani rial"
-#~ msgstr "Rial omanÃ"
-#~ msgid "Peruvian nuevo sol"
-#~ msgstr "Nuevu sol peruanu"
-#~ msgid "Philippine peso"
-#~ msgstr "Pesu FilipÃn"
-#~ msgid "Pakistani rupee"
-#~ msgstr "Rupia paquistanÃ"
-#~ msgid "Polish zloty"
-#~ msgstr "Zloty Polacu"
-#~ msgid "Qatari riyal"
-#~ msgstr "Riyal qatarÃ"
-#~ msgid "New Romanian leu"
-#~ msgstr "New Romanian leu"
-#~ msgid "Russian rouble"
-#~ msgstr "Rublo Rusu"
-#~ msgid "Saudi riyal"
-#~ msgstr "Riyal saudÃ"
-#~ msgid "Swedish krona"
-#~ msgstr "Corona Sueca"
-#~ msgid "Singapore dollar"
-#~ msgstr "DÃlar de Singapur"
-#~ msgid "Thai baht"
-#~ msgstr "Thai baht"
-#~ msgid "Tunisian dinar"
-#~ msgstr "Dinar tunecÃn"
-#~ msgid "New Turkish lira"
-#~ msgstr "New Turkish lira"
+
 #~ msgid "Trinidad and Tobago dollar"
 #~ msgstr "DÃlar de Trinidà y Tobagu"
-#~ msgid "US dollar"
-#~ msgstr "US dollar"
-#~ msgid "Uruguayan peso"
-#~ msgstr "Pesu uruguayu"
-#~ msgid "Venezuelan bolÃvar"
-#~ msgstr "BolÃvar venezolanu"
-#~ msgid "South African rand"
-#~ msgstr "Rand sudafricanu"
-#~ msgid "%s%s = %s%s"
-#~ msgstr "%s%s = %s%s"
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Ãngulu"
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "LlonxitÃ"
-#~ msgid "Parsecs"
-#~ msgstr "PÃrsecs"
-#~ msgid "Light Years"
-#~ msgstr "AÃos lluz"
-#~ msgid "Astronomical Units"
-#~ msgstr "Unidaes astronÃmiques"
-#~ msgid "Nautical Miles"
-#~ msgstr "Milles nÃutiques"
-#~ msgid "Miles"
-#~ msgstr "Milles"
-#~ msgid "Kilometers"
-#~ msgstr "QuilÃmetros"
-#~ msgid "Cables"
-#~ msgstr "Cables"
-#~ msgid "Fathoms"
-#~ msgstr "Brazes"
-#~ msgid "Meters"
-#~ msgstr "Metros"
-#~ msgid "Yards"
-#~ msgstr "Yardes"
-#~ msgid "Feet"
-#~ msgstr "Pies"
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Pulgaes"
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "CentÃmetros"
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "MilÃmetros"
-#~ msgid "Micrometers"
-#~ msgstr "MicrÃmetros"
-#~ msgid "Nanometers"
-#~ msgstr "NanÃmetros"
-#~ msgid "Area"
-#~ msgstr "Estaya"
-#~ msgid "Hectares"
-#~ msgstr "HectÃries"
-#~ msgid "Acres"
-#~ msgstr "Acres"
-#~ msgid "mÂ"
-#~ msgstr "mÂ"
-#~ msgid "cmÂ"
-#~ msgstr "cmÂ"
-#~ msgid "mmÂ"
-#~ msgstr "mmÂ"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
-#~ msgid "mÂ"
-#~ msgstr "mÂ"
-#~ msgid "Gallons"
-#~ msgstr "Galones"
-#~ msgid "Liters"
-#~ msgstr "Llitros"
-#~ msgid "Quarts"
-#~ msgstr "Cuartos"
-#~ msgid "Pints"
-#~ msgstr "Pintes"
-#~ msgid "Milliliters"
-#~ msgstr "Milillitros"
-#~ msgid "cmÂ"
-#~ msgstr "cmÂ"
-#~ msgid "mmÂ"
-#~ msgstr "mmÂ"
-#~ msgid "Weight"
-#~ msgstr "Pesu"
-#~ msgid "Tonnes"
-#~ msgstr "Tonelaes"
-#~ msgid "Kilograms"
-#~ msgstr "Kilogramos"
-#~ msgid "Pounds"
-#~ msgstr "Llibres"
-#~ msgid "Ounces"
-#~ msgstr "Onces"
-#~ msgid "Grams"
-#~ msgstr "Gramos"
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "DuraciÃn"
-#~ msgid "Years"
-#~ msgstr "AÃos"
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "DÃes"
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Hores"
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutos"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Segundos"
-#~ msgid "Milliseconds"
-#~ msgstr "Milisegundos"
-#~ msgid "Microseconds"
-#~ msgstr "Microsegundos"
-#~ msgid "Currency"
-#~ msgstr "Moneda"
+
 #~ msgid "Undo"
 #~ msgstr "Esfacer"
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Llimpiar"
+
 #~ msgid "&#x2190; R"
 #~ msgstr "&#x2190; R"
+
 #~ msgid "&#x2192; R"
 #~ msgstr "&#x2192; R"
+
 #~ msgid "Recall"
 #~ msgstr "Rellamada"
-#~ msgid ""
-#~ "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to "
-#~ "one"
-#~ msgstr ""
-#~ "La inversa del cosenu hiperbÃlicu nun ta definida pa valores menores que "
-#~ "o iguales a uno"
+
 #~ msgid "Assign Variable"
 #~ msgstr "Asignar la variable"
-#~ msgid "Insert Variable"
-#~ msgstr "Inxertar el variable"
+
 #~ msgid "No variables defined"
 #~ msgstr "Nun hai variables definÃes"
-#~ msgid "%s gradians = %s degrees"
-#~ msgstr "%s gradianes = %s graos"
-#~ msgid "%s radians = %s degrees"
-#~ msgstr "%s radianes = %s graos"
+
 #~ msgid "â R"
 #~ msgstr "â R"
+
 #~ msgid "â R"
 #~ msgstr "â R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cmÂ"
+#~ msgstr "mÂ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mmÂ"
+#~ msgstr "mÂ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to "
+#~ "one"
+#~ msgstr ""
+#~ "La inversa del cosenu hiperbÃlicu nun se definià pa valores menores qu'Ãn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Variable"
+#~ msgstr "Inxertar Carauter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s gradians = %s degrees"
+#~ msgstr "%s gradianes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s radians = %s degrees"
+#~ msgstr "%s graos"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Area Units"
-#~ msgstr "Unidaes d'Ãrea"
+#~ msgstr "Unidaes d'Ãngulu"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Angle Units"
 #~ msgstr "Unidaes d'Ãngulu"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Length Units"
-#~ msgstr "Unidaes de llonxitÃ"
+#~ msgstr "LlonxitÃ"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Volume Units"
-#~ msgstr "Unidaes de volume"
+#~ msgstr "Volume"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Time Units"
-#~ msgstr "Unidaes de tiempu"
-#~ msgid "Weight Units"
-#~ msgstr "Unidaes de pesu"
+#~ msgstr "Unidaes de destÃn"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weight Units"
+#~ msgstr "Pesu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]