[gconf] Updated Portuguese translation



commit 9a360a03c3d28de95bacbcb2754ad3f5ff21a8fc
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Wed Sep 7 00:29:47 2011 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  347 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 46ca7b6..19c87b5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.0\n"
+"Project-Id-Version: 3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-02 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 00:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 00:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 00:30+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -131,19 +131,19 @@ msgstr "Incapaz de encontrar o directÃrio raÃz do XML no endereÃo `%s'"
 msgid "Could not make directory `%s': %s"
 msgstr "Incapaz de criar directÃrio `%s': %s"
 
-#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
 msgstr "Incapaz de escrever ou ler no directÃrio raÃz XML no endereÃo \"%s\""
 
-#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
 #, c-format
 msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
 msgstr ""
 "PermissÃes de directÃrio/ficheiro para origem XML na raÃz %s sÃo: %o/%o"
 
-#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
@@ -152,23 +152,23 @@ msgstr ""
 "OperaÃÃo de remoÃÃo de directÃrio deixou de ser suportada, remova todos os "
 "valores no directÃrio"
 
-#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
 #, c-format
 msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
 msgstr ""
 "Incapaz de abrir directÃrio de ficheiros de exclusividade para %s para os "
 "remover: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
 #, c-format
 msgid "Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Incapaz de remover ficheiro %s: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-backend.c:860
+#: ../backends/markup-backend.c:862
 msgid "Initializing Markup backend module"
 msgstr "A inicializar o mÃdulo de suporte de Texto Etiquetado"
 
-#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
 #, c-format
 msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
 msgstr "Falha ao libertar exclusividade sobre directÃrio XML \"%s\": %s"
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unloading XML backend module."
 msgstr "A libertar mÃdulo de suporte XML."
 
-#: ../backends/xml-backend.c:618
+#: ../backends/xml-backend.c:620
 #, c-format
 msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
 msgstr "Erro ao sincronizar directÃrio de cache do suporte XML: %s"
 
-#: ../backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:811
 msgid "Initializing XML backend module"
 msgstr "A inicializar mÃdulo de suporte XML"
 
@@ -622,50 +622,50 @@ msgstr "NÃo foi encontrado mÃdulo de suporte para `%s'"
 msgid "Failed to shut down backend"
 msgstr "Falha ao desligar mÃdulo de suporte"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
+#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "Erro GConf: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:971
+#: ../gconf/gconf-client.c:976
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "Aviso GConf: falha ao listar pares em `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1305
+#: ../gconf/gconf-client.c:1450
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Era esperado `%s' mas foi obtido `%s' para a chave %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:212
+#: ../gconf/gconf-database.c:217
 msgid "Received invalid value in set request"
 msgstr "Recebido valor invÃlido em pedido de definiÃÃo (set)"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:220
+#: ../gconf/gconf-database.c:225
 #, c-format
 msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
 msgstr ""
 "Incapaz de compreender valor CORBA recebido em pedido de definiÃÃo (set) "
 "para a chave `%s'"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:503
+#: ../gconf/gconf-database.c:508
 msgid "Received request to drop all cached data"
 msgstr "Recebido pedido para descartar todos os dados em cache"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:520
+#: ../gconf/gconf-database.c:525
 msgid "Received request to sync synchronously"
 msgstr "Recebido pedido para sincronizar sincronamente"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:808
+#: ../gconf/gconf-database.c:818
 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
 msgstr "Erro fatal: falha ao obter referÃncia de objecto para ConfigDatabase"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:974
+#: ../gconf/gconf-database.c:999
 #, c-format
 msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
 msgstr "Falha ao sincronizar uma ou mais fontes: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1047
+#: ../gconf/gconf-database.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao obter o novo valor de `%s' apÃs notificaÃÃo do mÃdulo de suporte `"
 "%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1120
+#: ../gconf/gconf-database.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
@@ -685,12 +685,12 @@ msgstr ""
 "este listener ao reiniciar o gconfd, resultando em potenciais problemas na "
 "notificaÃÃo de alteraÃÃes à configuraÃÃo."
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1154
+#: ../gconf/gconf-database.c:1194
 #, c-format
 msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
 msgstr "ID de Listener %lu nÃo existe"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1168
+#: ../gconf/gconf-database.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -699,61 +699,104 @@ msgstr ""
 "Falha ao registar no ficheiro log remoÃÃo do listener (inofensivo, poderà "
 "resultar no estranho ressurgimento de uma notificaÃÃo): %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
+#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
 #, c-format
 msgid "Error getting value for `%s': %s"
 msgstr "Erro ao obter valor para `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1351
+#: ../gconf/gconf-database.c:1394
 #, c-format
 msgid "Error setting value for `%s': %s"
 msgstr "Erro ao definir valor para `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1399
+#: ../gconf/gconf-database.c:1455
 #, c-format
 msgid "Error unsetting `%s': %s"
 msgstr "Erro do desfazer definiÃÃo para `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1428
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error getting default value for `%s': %s"
 msgstr "Erro ao obter valor por omissÃo para `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1486
+#: ../gconf/gconf-database.c:1560
 #, c-format
 msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao desfazer definiÃÃo para \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1517
+#: ../gconf/gconf-database.c:1591
 #, c-format
 msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao obter novo valor para \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1572
+#: ../gconf/gconf-database.c:1662
 #, c-format
 msgid "Error checking existence of `%s': %s"
 msgstr "Erro ao verificar a existÃncia de `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1596
+#: ../gconf/gconf-database.c:1686
 #, c-format
 msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
 msgstr "Erro ao remover directÃrio \"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1623
+#: ../gconf/gconf-database.c:1713
 #, c-format
 msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
 msgstr "Falha ao obter todas as entradas em `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1649
+#: ../gconf/gconf-database.c:1739
 #, c-format
 msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
 msgstr "Erro ao listar directÃrios em `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-database.c:1670
+#: ../gconf/gconf-database.c:1760
 #, c-format
 msgid "Error setting schema for `%s': %s"
 msgstr "Erro ao definir esquema para `%s': %s"
 
+#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:789
+#, c-format
+msgid "Notification on %s doesn't exist"
+msgstr "NÃo existe notificaÃÃo sobre %s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
+#, c-format
+msgid "D-BUS error: %s"
+msgstr "Erro D-BUS: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
+#, c-format
+msgid "Unknown error %s: %s"
+msgstr "Erro desconhecido %s: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
+#, c-format
+msgid "No D-BUS daemon running\n"
+msgstr "O daemon D-BUS nÃo se encontra em execuÃÃo\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
+msgstr "Falha ao activar o servidor de configuraÃÃo: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424
+#, c-format
+msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
+msgstr "Servidor incapaz de resolver o endereÃo `%s'"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860
+msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
+msgstr "Incapaz de adicionar notificaÃÃes a uma fonte de configuraÃÃo local"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get value"
+msgstr "Incapaz de obter valor"
+
 #: ../gconf/gconf-error.c:26
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
@@ -823,120 +866,120 @@ msgstr "Nenhuma base de dados disponÃvel para gravar a sua configuraÃÃo"
 msgid "No '/' in key \"%s\""
 msgstr "Nenhum '/' na chave \"%s\""
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:182
+#: ../gconf/gconf-internals.c:183
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
 msgstr "Valor UTF-8 invÃlido na expressÃo em '%s'"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:241
+#: ../gconf/gconf-internals.c:242
 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
 msgstr "Incapaz de interpretar valor CORBA para elemento de lista"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:243
+#: ../gconf/gconf-internals.c:244
 #, c-format
 msgid "Incorrect type for list element in %s"
 msgstr "Tipo incorrecto para elemento de lista em %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:256
+#: ../gconf/gconf-internals.c:257
 msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
 msgstr "Lista recebida do gconfd com um tipo incorrecto de lista"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:437
+#: ../gconf/gconf-internals.c:438
 msgid "Failed to convert object to IOR"
 msgstr "Falha na conversÃo de objecto para IOR"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:574
+#: ../gconf/gconf-internals.c:575
 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
 msgstr "UTF-8 invÃlido na configuraÃÃo regional do esquema"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:582
+#: ../gconf/gconf-internals.c:583
 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
 msgstr "UTF-8 invÃlido na descriÃÃo abreviada do esquema"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:590
+#: ../gconf/gconf-internals.c:591
 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
 msgstr "UTF-8 invÃlido na descriÃÃo extensa do esquema"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:598
+#: ../gconf/gconf-internals.c:599
 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
 msgstr "UTF-8 invÃlido no dono do esquema"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:843
+#: ../gconf/gconf-internals.c:845
 #, c-format
 msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
 msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de caminho `%s': %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:899
+#: ../gconf/gconf-internals.c:901
 #, c-format
 msgid "Adding source `%s'\n"
 msgstr "A adicionar fonte `%s'\n"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:914
+#: ../gconf/gconf-internals.c:916
 #, c-format
 msgid "Read error on file `%s': %s\n"
 msgstr "Erro de leitura no ficheiro `%s': %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
 #, c-format
 msgid "Text contains invalid UTF-8"
 msgstr "Texto contÃm UTF-8 invÃlido"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
 #, c-format
 msgid "Expected list, got %s"
 msgstr "Esperada lista, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
 #, c-format
 msgid "Expected list of %s, got list of %s"
 msgstr "Esperada lista de %s, recebida lista de %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
 #, c-format
 msgid "Expected pair, got %s"
 msgstr "Esperado par, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
 #, c-format
 msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
 msgstr ""
 "Esperado par (%s,%s), recebido um par com um ou ambos os valores em falta"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
 #, c-format
 msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
 msgstr "Esperado par do tipo (%s,%s) recebido tipo (%s,%s)"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "ExpressÃo citada nÃo à iniciada com uma aspa"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
 msgstr "ExpressÃo citada nÃo à terminada com uma aspa"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
 msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
 msgstr "Valor codificado nÃo à UTF-8 vÃlido"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
 #, c-format
 msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de obter exclusividade sobre ficheiro temporÃrio '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
 #, c-format
 msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
 msgstr "Incapaz de criar ficheiro '%s', provavelmente porque jà existe"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
 #, c-format
 msgid "Failed to create or open '%s'"
 msgstr "Falha ao criar ou abrir '%s'"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -946,78 +989,78 @@ msgstr ""
 "exclusividade ou o seu sistema operativo tem a exclusividade NFS de "
 "ficheiros mal configurada (%s)"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
 #, c-format
 msgid "Failed to remove '%s': %s"
 msgstr "Falha ao remover '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
 #, c-format
 msgid "Not running within active session"
 msgstr "NÃo està a ser executado dentro de uma sessÃo activa"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection to session: %s"
 msgstr "Falha ao obter ligaÃÃo à sessÃo: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
 #, c-format
 msgid "GetIOR failed: %s"
 msgstr "Falha no GetIOR: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
 #, c-format
 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
 msgstr ""
 "incapaz de contactar ORB para resolver referÃncia de objecto gconfd existente"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
 #, c-format
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 msgstr "Falha na conversÃo de IOR '%s' numa referÃncia de objecto"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
 #, c-format
 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 msgstr "incapaz de criar directÃrio `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
 #, c-format
 msgid "Can't write to file `%s': %s"
 msgstr "Incapaz de escrever para ficheiro `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 msgstr "NÃo era detida a exclusividade sobre `%s', mas deveria ser"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Falha ao ligar '%s' a '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 msgstr "Falha ao remover ficheiro de exclusividade `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao limpar ficheiro '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 msgstr "Falha ao remover directÃrio de exclusividade `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
 #, c-format
 msgid "Server ping error: %s"
 msgstr "Erro de ping ao servidor: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
@@ -1028,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "ou mà configuraÃÃo do daemon do canal de sessÃo D-Bus. Consulte http://";
 "projects.gnome.org/gconf/ para mais informaÃÃes. (Detalhes - %s)"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -1320,96 +1363,87 @@ msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
 msgstr ""
 "Incapaz de compreender `%s' (')' extra mascarado encontrado dentro do par)"
 
-#: ../gconf/gconf.c:95
+#: ../gconf/gconf.c:100
 msgid "Key is NULL"
 msgstr "Chave à NULL"
 
-#: ../gconf/gconf.c:102
+#: ../gconf/gconf.c:107
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:418
-#, c-format
-msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "Servidor incapaz de resolver o endereÃo `%s'"
-
-#: ../gconf/gconf.c:854
-msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "Incapaz de adicionar notificaÃÃes a uma fonte de configuraÃÃo local"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2332
+#: ../gconf/gconf.c:2338
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr "Falha na adiÃÃo de cliente à lista do servidor, erro CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2704
+#: ../gconf/gconf.c:2711
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Tem de comeÃar com uma barra '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2726
+#: ../gconf/gconf.c:2733
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "NÃo à possÃvel ter duas barras '/' seguidas"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2728
+#: ../gconf/gconf.c:2735
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "NÃo à possÃvel ter um ponto '.' logo apÃs uma barra '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2748
+#: ../gconf/gconf.c:2755
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr ""
 "'\\%o' nÃo à um caracter ASCII, pelo que nÃo à permitido em nomes de chaves"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2758
+#: ../gconf/gconf.c:2765
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "`%c' Ã um caracter invÃlido em nomes de chaves/directÃrios"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2772
+#: ../gconf/gconf.c:2779
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "Chave/directÃrio nÃo pode terminar com uma barra '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3143
+#: ../gconf/gconf.c:3151
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "Falha ao desligar o servidor de configuraÃÃo: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3204
+#: ../gconf/gconf.c:3213
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "Esperado numÃrico de vÃrgula flutuante, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3239
+#: ../gconf/gconf.c:3248
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "Esperado inteiro, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3274
+#: ../gconf/gconf.c:3283
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "Esperada expressÃo, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3308
+#: ../gconf/gconf.c:3317
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "Esperada boleana, recebida %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3355
+#: ../gconf/gconf.c:3364
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "Esperado esquema, recebido %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3758
+#: ../gconf/gconf.c:3768
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "Erro CORBA: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:336
+#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
 msgid "Shutdown request received"
 msgstr "Recebido pedido para desligar"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:377
 msgid ""
 "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
 "directory"
@@ -1417,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "gconfd compilado com depuraÃÃo; a tentar ler gconf.path do directÃrio de "
 "cÃdigo"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:388
+#: ../gconf/gconfd.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1429,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
 #. request would result in another failed gconfd being spawned.
 #.
-#: ../gconf/gconfd.c:396
+#: ../gconf/gconfd.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1438,12 +1472,12 @@ msgstr ""
 "Nenhuma fonte de configuraÃÃo no caminho de fontes. A configuraÃÃo nÃo serà "
 "gravada; altere %s%s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:409
+#: ../gconf/gconfd.c:418
 #, c-format
 msgid "Error loading some configuration sources: %s"
 msgstr "Erro ao ler algumas fontes de configuraÃÃo: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:421
+#: ../gconf/gconfd.c:430
 msgid ""
 "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
 "configuration data"
@@ -1451,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "Nenhum endereÃo de fonte de configuraÃÃo resolvido com sucesso. Incapaz de "
 "ler ou gravar dados de configuraÃÃo"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:438
+#: ../gconf/gconfd.c:447
 msgid ""
 "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
 "save some configuration changes"
@@ -1459,31 +1493,31 @@ msgstr ""
 "Nenhuma fonte de configuraÃÃo com permissÃes de escrita resolvida com "
 "sucesso. Poderà ser impossÃvel gravar algumas alteraÃÃes à configuraÃÃo"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:603
+#: ../gconf/gconfd.c:615
 #, c-format
 msgid "Could not connect to session bus: %s"
 msgstr "Incapaz de obter uma ligaÃÃo ao bus de sessÃo: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:625
+#: ../gconf/gconfd.c:637
 #, c-format
 msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
 msgstr "Falha ao obter o nome do daemon de bus, a terminar: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:706
+#: ../gconf/gconfd.c:719
 #, c-format
 msgid "Could not connect to system bus: %s"
 msgstr "Incapaz de obter uma ligaÃÃo ao bus de sistema: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:842
+#: ../gconf/gconfd.c:858
 #, c-format
 msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
 msgstr "a iniciar (versÃo %s), pid %u utilizador '%s'"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:890
+#: ../gconf/gconfd.c:914
 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
 msgstr "Falha ao obter referÃncia de objecto para ConfigServer"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:919
+#: ../gconf/gconfd.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
@@ -1492,34 +1526,34 @@ msgstr ""
 "Falha ao escrever byte para canal do descritor de ficheiro %d pelo que a "
 "aplicaÃÃo cliente poderà bloquear: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:965
+#: ../gconf/gconfd.c:1001
 #, c-format
 msgid "Error releasing lockfile: %s"
 msgstr "Erro ao libertar ficheiro de exclusividade: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:973
+#: ../gconf/gconfd.c:1010
 msgid "Exiting"
 msgstr "A terminar"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:991
+#: ../gconf/gconfd.c:1028
 msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
 msgstr "Recebido um sinal SIGHUP, a reler toda a base de dados"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1008
+#: ../gconf/gconfd.c:1055
 msgid "GConf server is not in use, shutting down."
 msgstr "Servidor GConf nÃo està a ser utilizado, a terminar."
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1334
+#: ../gconf/gconfd.c:1385
 #, c-format
 msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
 msgstr "Erro ao obter novo valor para `%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1478
+#: ../gconf/gconfd.c:1541
 #, c-format
 msgid "Returning exception: %s"
 msgstr "A devolver excepÃÃo: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1584
+#: ../gconf/gconfd.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1528,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao abrir ficheiro de registo do gconfd; serà impossÃvel reiniciar "
 "listeners apÃs terminar o gconfd (%s)"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1619
+#: ../gconf/gconfd.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1536,38 +1570,38 @@ msgstr ""
 "Falha ao fechar ficheiro de registo do gconfd; dados poderÃo nÃo ter sido "
 "correctamente gravados (%s)"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1681
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
 #, c-format
 msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir para escrita ficheiro de estado gravado '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1695
+#: ../gconf/gconfd.c:1758
 #, c-format
 msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
 msgstr "Incapaz de escrever ficheiro de estado gravado '%s' fd: %d: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1704
+#: ../gconf/gconfd.c:1767
 #, c-format
 msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Incapaz de despejar o ficheiro de estado gravado '%s' no disco: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1711
+#: ../gconf/gconfd.c:1774
 #, c-format
 msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao fechar novo ficheiro de estado gravado '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1725
+#: ../gconf/gconfd.c:1788
 #, c-format
 msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de pÃr de lado ficheiro de estado gravado antigo '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1735
+#: ../gconf/gconfd.c:1798
 #, c-format
 msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
 msgstr ""
 "Falha ao mover novo ficheiro de estado gravado para a sua localizaÃÃo: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:1744
+#: ../gconf/gconfd.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1575,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao repÃr ficheiro de estado gravado original que tinha sido movido "
 "para '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2223
+#: ../gconf/gconfd.c:2286
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1583,17 +1617,17 @@ msgstr ""
 "Incapaz de repÃr um listener no endereÃo '%s', incapaz de resolver a base de "
 "dados"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2259
+#: ../gconf/gconfd.c:2322
 #, c-format
 msgid "Error reading saved state file: %s"
 msgstr "Erro ao ler ficheiro de estado gravado: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2309
+#: ../gconf/gconfd.c:2372
 #, c-format
 msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de estado gravado '%s': %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2428
+#: ../gconf/gconfd.c:2491
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1602,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao registar no ficheiro do gconfd a adiÃÃo de listener; serà "
 "impossÃvel re-adicionar o listener se o gconfd sair ou terminar (%s)"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2433
+#: ../gconf/gconfd.c:2496
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1611,33 +1645,63 @@ msgstr ""
 "Falha ao registar no ficheiro do gconfd a remoÃÃo de listener; poderà "
 "incorrectamente re-adicionar o listener caso o gconfd saia ou termine (%s)"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
+#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
 #, c-format
 msgid "Failed to get IOR for client: %s"
 msgstr "Falha ao obter IOR para cliente: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2471
+#: ../gconf/gconfd.c:2534
 #, c-format
 msgid "Failed to open saved state file: %s"
 msgstr "Falha ao abrir ficheiro de estado gravado: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2484
+#: ../gconf/gconfd.c:2547
 #, c-format
 msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
 msgstr "Falha ao escrever adiÃÃo de cliente no ficheiro de estado gravado: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2492
+#: ../gconf/gconfd.c:2555
 #, c-format
 msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
 msgstr ""
 "Falha ao despejar adiÃÃo de cliente para ficheiro de estado gravado: %s"
 
-#: ../gconf/gconfd.c:2591
+#: ../gconf/gconfd.c:2654
 msgid ""
 "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
 msgstr ""
 "Um cliente removeu-se do servidor GConf mas nÃo tinha aà sido adicionado."
 
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Daemon falhou ao se ligar ao daemon D-BUS:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Daemon falhou ao adquirir serviÃo gconf:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
+msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
+msgstr "Falha ao registar o objecto servidor junto do daemon D-BUS"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
+msgid "Got a malformed message."
+msgstr "Obtida uma mensagem mal formada."
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
+msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
+msgstr "O daemon GConf està neste momento a terminar."
+
 #: ../gconf/gconftool.c:93
 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
 msgstr "Definir uma chave para um valor e sincronizar. Utilizar com --type."
@@ -2719,9 +2783,6 @@ msgstr "Migra as definiÃÃes do utilizador do GConf para o dconf"
 #~ msgstr ""
 #~ "Falha ao criar canal para comunicar com daemon gconf instanciado: %s\n"
 
-#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao lanÃar servidor de configuraÃÃo: %s\n"
-
 #~ msgid "Failed to open %s: %s"
 #~ msgstr "Falha ao abrir %s: %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]