[gnome-utils] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Tue, 6 Sep 2011 11:37:45 +0000 (UTC)
commit c755325794ee41b360ae0acf9c881f72f71d4b06
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Tue Sep 6 19:37:06 2011 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 1605 ++++++++++-------------------------------------------------
po/zh_TW.po | 1605 ++++++++++-------------------------------------------------
2 files changed, 538 insertions(+), 2672 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 231d375..cf9a4f8 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils 2.91.93\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:23+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 21:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 19:36+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "åéæè(_C)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 ../logview/logview-window.c:844
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:844
msgid "_Contents"
msgstr "åå(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1276 ../logview/logview-window.c:815
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1281 ../logview/logview-window.c:815
msgid "_Edit"
msgstr "çè(_E)"
@@ -172,8 +172,7 @@ msgid "_Expand All"
msgstr "åéåé(_E)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:818
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284 ../logview/logview-window.c:818
msgid "_Help"
msgstr "æå(_H)"
@@ -182,7 +181,7 @@ msgid "_Toolbar"
msgstr "ååå(_T)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1277 ../logview/logview-window.c:816
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:816
msgid "_View"
msgstr "æè(_V)"
@@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "äçåäèæåçåååçæèãéæéæææäææ
msgid "_Rescan"
msgstr "éæææ(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2389
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393
msgid "Folder"
msgstr "èæå"
@@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "èæå"
msgid "Usage"
msgstr "çé"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2402
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
msgid "Size"
msgstr "åå"
@@ -580,40 +579,6 @@ msgstr "èæåäååã"
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "éèååäæå"
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Dictionary Look up"
-msgstr "æåå"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Look up words in a dictionary"
-msgstr "åååäæåè"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "æé(_E)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1331 ../logview/logview-window.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "éæ(_A)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "æèåéåè(_L)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1305
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ååèå(_P)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "æå(_P)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7
-msgid "_Save"
-msgstr "åå(_S)"
-
# zh_HK: msgstr "åçäååäæèåèçèèåææ"
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -623,7 +588,7 @@ msgstr "åçäååäæèåèçèèåææ"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:62
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:233
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:601
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1889
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1894
msgid "Dictionary"
msgstr "åå"
@@ -881,40 +846,40 @@ msgstr "æéçåèæåæå"
msgid "Error while matching"
msgstr "æåæççéè"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1120
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1214
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1248
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
#: ../logview/logview-window.c:486
msgid "Not found"
msgstr "æäå"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1309
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316
msgid "F_ind:"
msgstr "åæ(_I):"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1322
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329
msgid "_Previous"
msgstr "ääå(_P)"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1330
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
msgid "_Next"
msgstr "ääå(_N)"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2505
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2512
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "æèåèèéæççéè"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2547
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2554
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:736
msgid "Another search is in progress"
msgstr "æåéèååçæå"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2548
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2555
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "èçåçæéèçæåçæã"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2587
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2594
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "æååèèéæççéè"
@@ -927,12 +892,12 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "æååäææäççææåç"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2365
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2369
msgid "Name"
msgstr "åç"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
-msgid "The display name of this dictonary source"
+msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "æååäæçéçåç"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
@@ -949,7 +914,7 @@ msgid "Database"
msgstr "èæå"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
-msgid "The default database of this dictonary source"
+msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "æååäæéèçèæåã"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
@@ -958,7 +923,7 @@ msgid "Strategy"
msgstr "æåææ"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
-msgid "The default strategy of this dictonary source"
+msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "æååäæéèçæåæå"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
@@ -1078,7 +1043,6 @@ msgid "Show GDict Options"
msgstr "éç GDict éé"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:591
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "åååäæèåè"
@@ -1123,128 +1087,6 @@ msgstr "WORDS"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - åååäæåè"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:206
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:957
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "åååæ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:216
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:967
-msgid "Untitled document"
-msgstr "æååçæä"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:237
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:988
-#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
-msgstr "ååâ%sâæççéè"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:362
-msgid "Clear the definitions found"
-msgstr "æéæåçåèèé"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364
-msgid "Clear definition"
-msgstr "æéåèèé"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:365
-msgid "Clear the text of the definition"
-msgstr "æéåèèéçæå"
-
-# zh_HK: msgstr "æåæåçåèèé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:372
-msgid "Print the definitions found"
-msgstr "æåæåçåèèé"
-
-# zh_HK: msgstr "æååèèé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374
-msgid "Print definition"
-msgstr "æååèèé"
-
-# zh_HK: msgstr "æååèèéçæå"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:375
-msgid "Print the text of the definition"
-msgstr "æååèèéçæå"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:382
-msgid "Save the definitions found"
-msgstr "ååæåçèé"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384
-msgid "Save definition"
-msgstr "åååèèé"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:385
-msgid "Save the text of the definition to a file"
-msgstr "ååèéçæååææä"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533
-msgid "Click to view the dictionary window"
-msgstr "éæäääæèååèç"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:535
-msgid "Toggle dictionary window"
-msgstr "æéååèç"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:536
-msgid "Show or hide the definition window"
-msgstr "éçæéèèéèç"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588
-msgid "Type the word you want to look up"
-msgstr "èèåäææèçåè"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:590
-msgid "Dictionary entry"
-msgstr "ååèåæä"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:716
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1093
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "ååååèå"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:742
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1240
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "éçèææäæççéè"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:896
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:516
-#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr "ææçåååäæçåççâ%sâ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:900
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:520
-msgid "Unable to find dictionary source"
-msgstr "çææåååäæ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:916
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:536
-#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
-msgstr "äæâ%sâææåååå"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:920
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540
-msgid "Unable to create a context"
-msgstr "çæåçåå"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
-msgid "Unable to connect to GConf"
-msgstr "çæéæå GConf"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
-msgid "Unable to get notification for preferences"
-msgstr "çæçååèåååéç"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
-msgid "Unable to get notification for the document font"
-msgstr "çæçæäååååéç"
-
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:241
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:430
msgid "Edit Dictionary Source"
@@ -1268,6 +1110,13 @@ msgstr "éæåæåäåååäææäåéã"
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "çæçéäæâ%sâ"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1245
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "éçèææäæççéè"
+
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:643
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "æåäåååäæ"
@@ -1317,260 +1166,302 @@ msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "æå%d åèèé"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:516
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr "ææçåååäæçåççâ%sâ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:520
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr "çææåååäæ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:536
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr "äæâ%sâææåååå"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr "çæåçåå"
+
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:599
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - åå"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1275 ../logview/logview-window.c:814
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:962
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "åååæ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:972
+msgid "Untitled document"
+msgstr "æååçæä"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
+msgstr "ååâ%sâæççéè"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1098
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "ååååèå"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:814
msgid "_File"
msgstr "ææ(_F)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1278
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283
msgid "_Go"
msgstr "åå(_G)"
#. File menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_New"
msgstr "æå(_N)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "New look up"
msgstr "æåæè"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "åååæ(_S)â"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "P_review..."
msgstr "éè(_R)â"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "Preview this document"
msgstr "éèéäæä"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Print..."
msgstr "æå(_P)â"
# zh_HK: msgstr "æåéäæä"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "Print this document"
msgstr "æåéäæä"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1296 ../logview/logview-window.c:829
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1301 ../logview/logview-window.c:829
msgid "Select _All"
msgstr "åééå(_A)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "åæääåæåè"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1301
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "æääå(_X)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1303
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "æääå(_V)"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ååèå(_P)"
+
#. Go menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1309
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ääååèèé(_P)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ååääååèçèé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316
msgid "_Next Definition"
msgstr "ääååèèé(_N)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1317
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ååääååèèé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_First Definition"
msgstr "çäååèèé(_F)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ååçäååèèé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Last Definition"
msgstr "æåäååèèé(_L)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ååæåäååèèé"
#. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Similar _Words"
msgstr "èäåè(_W)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "ååäæ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Available _Databases"
msgstr "çåèæå(_D)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Available St_rategies"
msgstr "çææåææ(_R)"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1336 ../logview/logview-window.c:846
+msgid "_About"
+msgstr "éæ(_A)"
+
#. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1342
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1347
msgid "_Sidebar"
msgstr "åéçæ(_S)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1344
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1349
msgid "S_tatusbar"
msgstr "çæå(_T)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1409
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1414
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "åéåååäæã%sã"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1430
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1435
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "åéåæåææâ%sâ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1450
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1455
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "åéåèæåâ%sâ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1470
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1475
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "åéååèâ%sâ"
#. speller
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1495
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1500
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "åèæèçåèäæåäæéé"
#. strat-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1501
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1506
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "åèäççæåææäæåäæéé"
#. source-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1506
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "åèäççäææåäæéé"
#. db-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1515
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1520
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "åèäççèæåäæåäæéé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1695
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1700
msgid "Look _up:"
msgstr "æè(_U)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1775
msgid "Similar words"
msgstr "èäåè"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1783
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1788
msgid "Available dictionaries"
msgstr "çååå"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1801
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1806
msgid "Available strategies"
msgstr "çææåææ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1817
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1822
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ååäæ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:134
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:137
msgid "Error loading the help page"
msgstr "èåèææäæççéè"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:249
msgid "None"
msgstr "ææ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:250
msgid "Drop shadow"
msgstr "éå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:248
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:251
msgid "Border"
msgstr "éæ"
#. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:352
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:355
msgid "Include _pointer"
msgstr "ååéæ(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:361
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:364
msgid "Include the window _border"
msgstr "åæèçéæ(_B)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:376
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:379
msgid "Apply _effect:"
msgstr "åçææ(_E)ï"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:438
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:441
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "æäæåæé(_D)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:450
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:453
msgid "Grab the current _window"
msgstr "æäçåçèç(_W)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:462
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:465
msgid "Select _area to grab"
msgstr "éæèæåçåå(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:479
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:482
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "å(_A)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:499
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1360
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:502
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381
msgid "seconds"
msgstr "çåæäèåæå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:517
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:528
msgid "Take Screenshot"
msgstr "æäèåæå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:526
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529
msgid "Effects"
msgstr "ææ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:534
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "æäèåæå(_S)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:651
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:640
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "ååèåæåæççéè"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:654
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:644
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1581,80 +1472,77 @@ msgstr ""
" éèç %s\n"
"ãèéæåäåäçäåèäæã"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:786
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:798
msgid "Screenshot taken"
msgstr "èåæåææ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:903
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:905
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "çææäçåèççèåæå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:986
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:993
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1008
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1003
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:331
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1015
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "èåæååç %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1010
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1022
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "èåæååç %s - %d.png"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1376
+msgid "Send the grab directly to the clipboard"
+msgstr "åæåçæåéèåèç"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1356
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1377
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "æååäèçèäææåçé"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1357
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1378
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "æåçéçäåååèäææåçé"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1358
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "èåæåååèçéæ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1359
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "èèåæåçéèçéæ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1360
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "åæåçæéåïçïææèåæå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1361
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1382
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "ååèçéæçææïéåãéææææï"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1361
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1382
msgid "effect"
msgstr "ææ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1362
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1383
msgid "Interactively set options"
msgstr "äåèåéé"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1373
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1394
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "æäæåèå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1391
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1665,6 +1553,10 @@ msgstr "èççééï--window å --area äæåæäçã\n"
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "åæåæéæçççèçååçåç"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Screenshot"
+msgstr "èåæå"
+
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
msgid "*"
msgstr "Ã"
@@ -1758,6 +1650,11 @@ msgstr ""
msgid "Select a folder"
msgstr "éæèæå"
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:354
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65
#, c-format
msgid ""
@@ -1778,32 +1675,10 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ååèåæååççæççäæçéè"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:873
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:919
msgid "Untitled Window"
msgstr "æååèç"
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:72
-msgid "File already exists"
-msgstr "ææåçåå"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:75
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ææâ%sâåååãäèèåéåææåï"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
-msgid "_Replace"
-msgstr "åä(_R)"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:120
-msgid "Saving file..."
-msgstr "æåååææâ"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:290
-msgid "Can't access source file"
-msgstr "çæååäæææ"
-
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "äåçæåååææéèäçæäåèæå"
@@ -2213,6 +2088,10 @@ msgstr "æäâ%sâåååïæåçåèåéåææï"
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "åæäåääåçæçææïèææçåæåååææåã"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
+msgid "_Replace"
+msgstr "åä(_R)"
+
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "äæéçæäåçæäåèæåã"
@@ -2263,12 +2142,12 @@ msgstr "%s çéç"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
msgid " (copy)"
msgstr " (åæ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
msgid " (another copy)"
msgstr " (åäååæ)"
@@ -2276,36 +2155,36 @@ msgstr " (åäååæ)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1516
msgid "th copy)"
msgstr "ååæ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
msgid "st copy)"
msgstr "ååæ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
msgid "nd copy)"
msgstr "ååæ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1513
msgid "rd copy)"
msgstr "ååæ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (åæ)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (åäååæ)%s"
@@ -2314,43 +2193,43 @@ msgstr "%s (åäååæ)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1548
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%sïç %d ååæï%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%sïç %d ååæï%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%sïç %d ååæï%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%sïç %d ååæï%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1593
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "ïçæçèåçï"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1690
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (ç %d"
@@ -2469,74 +2348,74 @@ msgstr "â%sâçåçèæåæ"
msgid "Searching..."
msgstr "æåäâ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1012
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2972
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976
msgid "Search for Files"
msgstr "æåææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:958 ../gsearchtool/gsearchtool.c:987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
msgid "No files found"
msgstr "æäåçåæäçææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:980
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
msgid "(stopped)"
msgstr "ïååæï"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:986
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
msgid "No Files Found"
msgstr "æäåääææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "æå %'d åææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1033
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "æå %'d åææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1124
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "åææçæääçäçæçæäééï"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1284
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "éååäåãæåäåæãæåééäçæå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1285
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "éååäåãåèæåäæåãæåééäçæå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1286
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "ææääåääçåææåææïåçãèæåãååãéåæææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "èåççåæåæåïéèçéåæåï"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
msgid "Automatically start a search"
msgstr "èåéåæå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1294
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "éææåééâ%sâ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "éæåèåæåééâ%sâ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1404
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "sortby åæäçééçæã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1698
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -2544,163 +2423,163 @@ msgstr ""
"\n"
"... éèéåïçæéç ..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1712
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr "æåçæåèçæãéèæåæççéèã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1721 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1762
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1725 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1766
msgid "Show more _details"
msgstr "éçæåèæ(_D)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1751
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1755
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr "æåçæåèéææèçæãäæèåæäçåéæååèï"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1777
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "åæäçåéæååè(_Q)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1800
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "èååçå %d ççç id åæï%sã\n"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1825
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "åææåæäæççéè"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1854
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
msgid "Error running the search command."
msgstr "åèæåæäæççéè"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1970
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1974
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "èåæåééâ%sâæåççæåã"
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1975
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1979
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "â%sâ%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1977
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1981
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "å %s èåæåééâ%sâçæåã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2035
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2039
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "çéâ%sâ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2036
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2040
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "æéèçéæåééâ%sâã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2129
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2133
msgid "A_vailable options:"
msgstr "çåæäçéé(_V):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2158
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2162
msgid "Available options"
msgstr "åçéé"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2163
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "åäæåéåäéææåééã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2171
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
msgid "Add search option"
msgstr "ååæåéé"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "æéèååæåééã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2261
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2265
msgid "S_earch results:"
msgstr "æåçæ(_E):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2305
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2309
msgid "List View"
msgstr "æåéç"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
msgid "Type"
msgstr "éå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2426
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
msgid "Date Modified"
msgstr "äæææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2742
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2746
msgid "_Name contains:"
msgstr "åçåå(_N):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2756 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2760 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "èåææçåçæææéäçåçïåçäåéåèçåçïã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761
msgid "Name contains"
msgstr "åçåå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2763
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2767
msgid "_Look in folder:"
msgstr "åèæåäæå(_L):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2769
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
msgid "Browse"
msgstr "çè"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782
msgid "Look in folder"
msgstr "åèæåäæå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "éææåæåçèæåæèçã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2800
msgid "Select more _options"
msgstr "éææåéé(_O)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809
msgid "Select more options"
msgstr "éææåéé"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "æéèåéææèäçåæåééã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2829
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2833
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "æäææéäéçèææäã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2837
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2841
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "æäææéäééãæåææãã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2863
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867
msgid "Click to perform a search."
msgstr "æäææéäéèæå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2864
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to stop a search."
msgstr "æäææéäåææåã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2957
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- GNOME æååå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2970
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "çæèæåäååæï%s\n"
@@ -3177,975 +3056,29 @@ msgstr "ååæèçå"
msgid "Preview fonts"
msgstr "éèåå"
-#~ msgid "Dictionary server (Deprecated)"
-#~ msgstr "ååäæåïäåèåäçï"
-
-#~ msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
-#~ msgstr "éæèäæåæççéæåïäåèåäçï"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-#~ "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
-#~ "deprecated and no longer in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "æåäçææåæçãæèåéæåçæåææååäæåæåææéåééãéè"
-#~ "ç TRUEãæèåéèèåçéæèääåèäçã"
-
-#~ msgid "The default height of the application window"
-#~ msgstr "æççåèçéèéå"
-
-#~ msgid "The default width of the application window"
-#~ msgstr "æççåèççéèåå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-#~ "http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated "
-#~ "and no longer in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "èéæçååäæåãéèçäæåç dict.orgãèçè http://www.dict.org ç"
-#~ "åæéååäæåçèæãæèåéèèåçéæèääåèäçã"
-
-#~ msgid "The page of the sidebar to show"
-#~ msgstr "åéçæéççéæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-#~ "deprecated and no longer in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "éçèæåçéæåãéèéæåç 2628ãæèåéèèåçéæèääåèä"
-#~ "çã"
-
-#~ msgid "The width of the sidebar"
-#~ msgstr "åéçæçåå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-#~ "setting across sessions."
-#~ msgstr "æèåéåçåéçæçååïåèéååååäæéæçèå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines the window height and it's used to remember the size of "
-#~ "the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
-#~ "dictionary window use a height based on the font size."
-#~ msgstr ""
-#~ "æèåéåçèççéåïåèéååååäæéæäååèççååãåæååå"
-#~ "èç -1ïåæäèçææååååäæåéåã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines the window width and it's used to remember the size of "
-#~ "the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
-#~ "dictionary window use a width based on the font size."
-#~ msgstr ""
-#~ "éåééåèéèççååïèäåäåçåèéæéèäåååèççååãåæ"
-#~ "ååçåèç -1 åæäèçææååååäæåååã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
-#~ "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE "
-#~ "will make the sidebar always be displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "æèåéæåæåéçåéçæïåèéååååäæéæççæãåèåç TRUE "
-#~ "åçæéçåéçæã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-#~ "remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE "
-#~ "will make the statusbar always be displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "æèåéæåæåéççæåïåèéååååäæéæççæãåèåç TRUE å"
-#~ "çæéççæåã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-#~ "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it "
-#~ "to TRUE will make the window always appear as maximized."
-#~ msgstr ""
-#~ "æèåéåçèçæåæååïåèéååååäæéæäååèçççæãåèå"
-#~ "ç TRUE åæäèççææääææååååéçã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's "
-#~ "used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-#~ "\"databases\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "æèåéæååéçææéçéäéæïåèéååååäæéæäçèåãåçç"
-#~ "æåçâspellerâæâdatabasesâã"
-
-#~ msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
-#~ msgstr "äçææåæçïäåèåäçï"
-
-#~ msgid "Whether the application window should be maximized"
-#~ msgstr "æççåèçæåèèæåå"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar should be visible"
-#~ msgstr "æåéçåéçæ"
-
-#~ msgid "Whether the statusbar should be visible"
-#~ msgstr "æåéççæå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Definition for '%s'\n"
-#~ " From '%s':\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "â%sâçèé\n"
-#~ " äèâ%sâï\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "éèï%s\n"
-
-#~ msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n"
-#~ msgstr "åè gnome-dictionary --help äæèäçææ\n"
-
-#~ msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
-#~ msgstr "çææååéçååäæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "æèâ%sâèéæççéèï\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "word"
-#~ msgstr "åè"
-
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "Show available dictionary sources"
-#~ msgstr "éççåçååäæ"
-
-#~ msgid "Print result to the console"
-#~ msgstr "åçæèåèççæ"
-
-#~ msgid "db"
-#~ msgstr "db"
-
-#~ msgid "strat"
-#~ msgstr "strat"
-
-#~ msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
-#~ msgstr "çæåææâ%sâæåçâ%sâï%s"
-
-#~ msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
-#~ msgstr "çæåæèæçéâ%sâï%s"
-
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "åèåçãtrueãïåæéç OpenType ååççåã"
-
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "åèåçãtrueãïåæéç PCF ååççåã"
-
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "åèåçãtrueãïåæéç TrueType ååççåã"
-
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "åèåçãtrueãïåæéç Type1 ååççåã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr "æèåéæåäçäèä OpenType ååçåçæäã"
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr "æèåéæåäçäèä PCF ååçåçæäã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr "æèåéæåäçäèä TrueType ååçåçæäã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr "æèåéæåäçäèä Type1 ååçåçæäã"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "èä OpenType ååçåçæä"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "èä PCF ååçåçæä"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "èä TrueType ååçåçæä"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "èä Type1 ååçåçæä"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "æåç OpenType ååèäçå"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "æåç PCF ååèäçå"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "æåç TrueType ååèäçå"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "æåç Type1 ååèäçå"
-
-#~ msgid "Enable monitoring of home directory"
-#~ msgstr "åçåäèæåçå"
-
-#~ msgid "Subfolders tooltips visible"
-#~ msgstr "åèæåååæçåèæ"
-
-#~ msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
-#~ msgstr "æåéçéåçèæåäåèæåååæçã"
-
-#~ msgid "Save snapshot"
-#~ msgstr "ååèåæå"
-
-#~ msgid "Floppy Formatter"
-#~ msgstr "èçæååçå"
-
-#~ msgid "Format floppy disks"
-#~ msgstr "èçæåå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) "
-#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 èçåéæååï1 èçæææååïåääéæååïïè 2 èçèååçæ"
-#~ "ååïåäåçåææïã"
-
-#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
-#~ msgstr "âåéåééäçèâ â æåå FAT æäççéèåççå"
-
-#~ msgid "Default filesystem type"
-#~ msgstr "éèææççéå"
-
-#~ msgid "Default formatting mode"
-#~ msgstr "éèæååæå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to "
-#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "åéçæééïèçååéç mkdosfs äçæåå FAT ææçççåççåïåå"
-#~ "èçååéç mtoolsã"
-
-#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "ext2 èç linux æççææççïææ fat èç DOS/Windows çææççã"
-
-#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
-#~ msgstr "åééèïçææåæççäçã"
-
-#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-#~ msgstr "åééèïdo_test äçå (%ld) æè\n"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks..."
-#~ msgstr "ææåçåâ"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
-#~ msgstr "éåèç %s åæïçæææåçå\n"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks... Done"
-#~ msgstr "ææåçåâåæ"
-
-#~ msgid "Formatting the disk..."
-#~ msgstr "æååççâ"
-
-#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
-#~ msgstr "äæææåéææïäéèåæåäåéã"
-
-#~ msgid "Error formatting track #%d"
-#~ msgstr "æååç %d åçèæççéè"
-
-#~ msgid "Error during completion of formatting"
-#~ msgstr "éèæååæåçåæççéè"
-
-#~ msgid "Formatting the disk... Done"
-#~ msgstr "æååççâåæ"
-
-#~ msgid "Verifying the format..."
-#~ msgstr "æåæéæåâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write to the floppy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please confirm that it is not write-protected."
-#~ msgstr ""
-#~ "çæååèçã\n"
-#~ "\n"
-#~ "èçäèçææåäéåäèã"
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
-#~ msgstr "ææèåæééåèçèç %sã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to access the floppy disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please confirm that it is in the drive\n"
-#~ "with the drive door shut."
-#~ msgstr ""
-#~ "çæååçèçã\n"
-#~ "\n"
-#~ "èçäèçåæéèçæä\n"
-#~ "èäæéåçééã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error code %s:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "åååèçèç %s æççäèæéèã\n"
-#~ "\n"
-#~ "éèçç %s:%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read Error:\n"
-#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "èåèææççéèï\n"
-#~ "åéççåç %d åçåïéèèæç %dïåéèåèæç %d"
-
-#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-#~ msgstr "åéççåç %d åçåïéèèæç %dïåéèåèæç %d"
-
-#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... "
-#~ msgstr "ç %d åçåæåçèãççæååâ"
-
-#~ msgid "Error closing device %s"
-#~ msgstr "ééèç %s æççéè"
-
-#~ msgid "Verifying the format... Done"
-#~ msgstr "æéæåâåæ"
-
-#~ msgid "Unable to write to device %s"
-#~ msgstr "çæååèç %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error code %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ååèçèç %s æççäèæéèã\n"
-#~ "\n"
-#~ "éèäç %s"
-
-#~ msgid "Could not determine current floppy geometry."
-#~ msgstr "çææåçåèçççååã"
-
-#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
-#~ msgstr "ççåçåæåæååæççéèã"
-
-#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file."
-#~ msgstr "çåäåçåæåæææççéèã"
-
-#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
-#~ msgstr "åè (%s) æäæççéèï%sã"
-
-#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
-#~ msgstr "äæç mke2fs èåçæïåææäçåã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ææççèäçå (%s) ååäääçéèï\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s (%d)"
-
-#~ msgid "Abnormal child process termination."
-#~ msgstr "åéçäæååäæäã"
-
-#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
-#~ msgstr "çåå mbadblocks æäæåéï%sã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following "
-#~ "errors:\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "åçåææåççå (mbadblocks) ååäääçéèï\n"
-#~ "%sã"
-
-#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
-#~ msgstr "mbadblocks åéçäæååäæäã"
-
-#~ msgid "Making filesystem on disk..."
-#~ msgstr "åççäåæææççâ"
-
-#~ msgid "Unable to create filesystem correctly."
-#~ msgstr "çææçååæææççã"
-
-#~ msgid "Making filesystem on disk... Done"
-#~ msgstr "åççäåæææççâåæ"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-#~ msgstr "æåææåçåâïåèéèäææéï"
-
-#~ msgid "Error while checking the bad blocks."
-#~ msgstr "ææåçåæåçéèã"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
-#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
-#~ "formatting.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>ææ</b>ïççäææåè mbadblocks åççåãåæèéèåå"
-#~ "ç DOS (fat) æååïååéåèèçåã</i></small>"
-
-#~ msgid "DOS (FAT)"
-#~ msgstr "DOS (FAT)"
-
-#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
-#~ msgstr "ååå 3.5\" (720 KB)"
-
-#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
-#~ msgstr "ååå 5.25\" (360 KB)"
-
-#~ msgid "File system _type:"
-#~ msgstr "ææççéå(_T):"
-
-#~ msgid "Filesystem Settings"
-#~ msgstr "ææççèå"
-
-#~ msgid "Floppy _density:"
-#~ msgstr "èçåå(_D):"
-
-#~ msgid "Floppy de_vice:"
-#~ msgstr "èçèç(_V):"
-
-#~ msgid "Formatting Mode"
-#~ msgstr "æååæå"
-
-#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
-#~ msgstr "éåå 3.5\" (1.44 MB)"
-
-#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
-#~ msgstr "éåå 5.25\" (1.2 MB)"
-
-#~ msgid "Linux Native (ext2)"
-#~ msgstr "Linux Native (ext2)"
-
-#~ msgid "Physical Settings"
-#~ msgstr "ççèå"
-
-#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
-#~ msgstr "åå[åæææåäåäåçåææ](_G)"
-
-#~ msgid "Volume _name:"
-#~ msgstr "ææççæèåç(_N):"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "æåå(_F)"
-
-#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
-#~ msgstr "åé[ååæææçç](_Q)"
-
-#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
-#~ msgstr "ææ[ååéæåäåääéæåå](_S)"
-
-#~ msgid "Cannot Format"
-#~ msgstr "çææåå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. "
-#~ "You can't format a floppy without one of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "mke2fs å mkdosfs/mformat çåéææåèãåççæååèåéèåääåç"
-#~ "åã"
-
-#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
-#~ msgstr "çæéå %s èçïäèççæååã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device %s is disconnected.\n"
-#~ "Please attach device to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s èçäæéæèéèã\n"
-#~ "èæäèçååççã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will "
-#~ "not be possible.\n"
-#~ "Contact your system administrator about getting write permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ææèåçæéåå %sïäåèæååã\n"
-#~ "èèçåååçæéïèéçççççåã"
-
-#~ msgid "Cannot initialize device"
-#~ msgstr "èççæèå"
-
-#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
-#~ msgstr "çæéåääèçïäèççæååã"
-
-#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
-#~ msgstr "/dev/floppy/0 æ /dev/fd0"
-
-#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter."
-#~ msgstr "çæéçèçæååçåçèææäã"
-
-#~ msgid "Incorrect volume name"
-#~ msgstr "äæççææççåç"
-
-#~ msgid "The volume name can't contain any blank space."
-#~ msgstr "ææççæèåçåäååæääçæã"
-
-#~ msgid "The device to format"
-#~ msgstr "æåæååçèç"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "èç"
-
-#~ msgid "- Floppy Formatter"
-#~ msgstr "- èçæååçå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has "
-#~ "been found and marked."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
-#~ "been found and marked."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "èççåçæåæååïäå %2$d åçåäæå <b>%1$d ååçå</b>ïåéé"
-#~ "ååäæèã"
-
-#~ msgid "Floppy formatted successfully."
-#~ msgstr "èçæååæåã"
-
-#~ msgid "Floppy formatting cancelled."
-#~ msgstr "åææååèççåäã"
-
-#~ msgid "Format Progress"
-#~ msgstr "æååéå"
-
-#~ msgid "Dictionary Server"
-#~ msgstr "ååäæå"
-
-#~ msgid "Grab a selected _area"
-#~ msgstr "æååéåçåå(_A)"
-
-#~ msgid "O_pen Folder"
-#~ msgstr "éåèæå(_P)"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "éé"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "èååç"
-
-#~ msgid "Dictionary and spelling tool"
-#~ msgstr "åååæåææåå"
-
-#~ msgid "System Log"
-#~ msgstr "ççæè"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "çå"
-
-#~ msgid "One file or more could not be opened"
-#~ msgstr "äåææåçææçæéå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the "
-#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s äéäçèèèåçãæä root äåèçåïææèæççççåèæææç"
-#~ "æéã\n"
-
-#~ msgid "%s is too big."
-#~ msgstr "%s ååã"
-
-#~ msgid "%s could not be opened."
-#~ msgstr "çæéå %sã"
-
-#~ msgid "%s is not a log file."
-#~ msgstr "%s äææèææã"
-
-#~ msgid "Not enough memory."
-#~ msgstr "èæéäèã"
-
-#~ msgid "%s cannot be opened."
-#~ msgstr "çæéå %sã"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "æé(_C)"
-
-#~ msgid "_Filter..."
-#~ msgstr "çé(_F)â"
-
-#~ msgid "Filter log"
-#~ msgstr "çéæèæ"
-
-#~ msgid "Collapse _All"
-#~ msgstr "åéæè(_A)"
-
-#~ msgid "Collapse all the rows"
-#~ msgstr "ååéççéåååéæç"
-
-#~ msgid "Monitor Current Log"
-#~ msgstr "çèçåçæè"
-
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "ææ(_L)"
-
-#~ msgid "Show Calendar Log"
-#~ msgstr "éçæææè"
-
-#~ msgid "%s (monitored) - %s"
-#~ msgstr "%sïçèäï- %s"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "å"
-
-#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log."
-#~ msgstr "ççåçæèæåååç GSList"
-
-#~ msgid "Show System Log Viewer options"
-#~ msgstr "éçççæèæèçåéé"
-
-#~ msgid "Unable to create user interface."
-#~ msgstr "çæåæäçèäé"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "åäæ"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "åäæ"
-
-#~ msgid "Invalid date"
-#~ msgstr "çæçææ"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "This file cannot be monitored."
-#~ msgstr "çæçåæææã"
-
-#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n"
-#~ msgstr "ææçååèäæææææççã\n"
-
-#~ msgid "Gnome-VFS Error.\n"
-#~ msgstr "Gnome-VFS éèã\n"
-
-#~ msgid "Refresh graph"
-#~ msgstr "éæåè"
-
-#~ msgid "Take a snapshot"
-#~ msgstr "æäèåæå"
-
-#~ msgid "Zoom 100%"
-#~ msgstr "åäåå"
-
-#~ msgid "_Depth level:"
-#~ msgstr "æååç(_D)ï"
-
-#~ msgid "_Graphical Usage Map"
-#~ msgstr "äççåæå(_G)"
-
-#~ msgid "_Total folders:"
-#~ msgstr "èæåçæ(_T)ï"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 characters"
-#~ msgstr "çæç UTF-8 åå"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "çéå"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!"
-#~ msgstr "çæçåååèçéçèæéï"
-
-#~ msgid "Graphical Usage Map"
-#~ msgstr "äççåæå"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid location"
-#~ msgstr "â%sâäæææçäç"
-
-#~ msgid "Please check the spelling and try again."
-#~ msgstr "èæææåæåæçäåèäæã"
-
-#~ msgid "%s on %s"
-#~ msgstr "%s æ %s"
-
-#~ msgid "_Remove from Trash"
-#~ msgstr "ååæçäçé(_R)"
-
-#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash."
-#~ msgstr "çæåèæåâ%sâçèåæçã"
-
-#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system"
-#~ msgstr "æäåæçççåæçèæå"
-
-#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?"
-#~ msgstr "æäåéèæåâ%sâï"
-
-#~ msgid "Could not move the folder to the trash."
-#~ msgstr "çæåèæåäéåæçã"
-
-#~ msgid "_Delete Folder"
-#~ msgstr "åéèæå(_D)"
-
-#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\""
-#~ msgstr "çæåéèæåâ%sâ"
-
-#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-#~ msgstr "ïåé %d:%02d:%dï"
-
-#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
-#~ msgstr "ïåé %d:%02dï"
-
-#~ msgid "%ld of %ld"
-#~ msgstr "%ld ä %ld"
-
-#~ msgid "Options for Screenshot"
-#~ msgstr "èåæåçéé"
-
-#~ msgid "Preparing to copy"
-#~ msgstr "æåæåèè"
-
-#~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-#~ msgstr "äæç GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-
-#~ msgid "Analyze disk usage"
-#~ msgstr "åæççäçç"
-
-#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry"
-#~ msgstr "éçéåéåéç GdictContext"
-
-#~ msgid "The database to be used to generate the completion list"
-#~ msgstr "çäççåæåèçèæå"
-
-#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list"
-#~ msgstr "çäççåæåèçæåææ"
-
-#~ msgid "%s (page %d)"
-#~ msgstr "%s(ç %d é)"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "éèåå"
-
-#~ msgid "<b>File Size</b>"
-#~ msgstr "<b>ææåå</b>"
-
-#~ msgid "<b>Modification Date</b>"
-#~ msgstr "<b>æåäææé</b>"
-
-#~ msgid "<b>Search Options</b>"
-#~ msgstr "<b>æåéé</b>"
-
-#~ msgid "A_dvanced Options"
-#~ msgstr "éééé(_D)"
-
-#~ msgid "A_ny"
-#~ msgstr "ää(_N)"
-
-#~ msgid "An_y"
-#~ msgstr "ää(_Y)"
-
-#~ msgid "Directory Tree"
-#~ msgstr "çéæ"
-
-#~ msgid "Exact _match"
-#~ msgstr "åææå(_M)"
-
-#~ msgid "File Search"
-#~ msgstr "æææå"
-
-#~ msgid "Filesystem"
-#~ msgstr "ææçç"
-
-#~ msgid "Last m_onth"
-#~ msgstr "äæ(_O)"
-
-#~ msgid "Last wee_k"
-#~ msgstr "äé(_K)"
-
-#~ msgid "Medi_um (< 1 MB)"
-#~ msgstr "äç(_U) (< 1 MB)"
-
-#~ msgid "Scan Selected F_older..."
-#~ msgstr "ææåéèæå(_O)â"
-
-#~ msgid "Se_arch in selected folder:"
-#~ msgstr "ååéèæåäåæ(_A)ï"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "æå"
-
-#~ msgid "Search for File"
-#~ msgstr "æåææ"
-
-#~ msgid "Search for a file"
-#~ msgstr "æåææ"
-
-#~ msgid "Search the _whole filesystem"
-#~ msgstr "æåæåææçç(_W)"
-
-#~ msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size"
-#~ msgstr "éçåéççççäççïèéèéäçåå"
-
-#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)"
-#~ msgstr "çå (< 100 kB)"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "æå"
-
-#~ msgid "Sort by name"
-#~ msgstr "äåçæå"
-
-#~ msgid "Sort by size"
-#~ msgstr "äååæå"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "çè(_B)â"
-
-#~ msgid "_Date"
-#~ msgstr "ææ(_D)"
-
-#~ msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory"
-#~ msgstr "åçåäèæåçèåçå(_E)"
-
-#~ msgid "_Extended search"
-#~ msgstr "äåæå(_E)"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "åç(_N)"
-
-#~ msgid "_Search for file:"
-#~ msgstr "æåææ(_S)ï"
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "åå(_S)"
-
-#~ msgid "_Sort By"
-#~ msgstr "æåæå(_S)"
-
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "éå(_T)"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "Full path:"
-#~ msgstr "åæèåï"
-
-#~ msgid "Last Modification:"
-#~ msgstr "æåäæææï"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "ææèï"
-
-#~ msgid "Allocated bytes:"
-#~ msgstr "åéçäåçï"
-
-#~ msgid "scanning..."
-#~ msgstr "ææäâ"
-
-#~ msgid "% 5d object"
-#~ msgid_plural "% 5d objects"
-#~ msgstr[0] "% 5d åçä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot initialize GNOME VFS monitoring\n"
-#~ "Some real-time auto-detect function will not be available!"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME VFS çåçæèå\n"
-#~ "ääåæèååæåèåçæäçï"
-
-#~ msgid "Save the screenshot"
-#~ msgstr "ååèåæå"
-
-#~ msgid "Graphical map for folder:"
-#~ msgstr "èæååæåï"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "éç(_O)"
-
-#~ msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button."
-#~ msgstr "äçãçèâåæãéåéçææååååæéã"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "æäå pixmap æï%s"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "çèåæç"
-
-#~ msgid "Folder graphical map"
-#~ msgstr "èæååæå"
-
-#~ msgid "List all files in folder"
-#~ msgstr "ååèæåäææçææ"
-
-#~ msgid "Please provide a file name to search for!"
-#~ msgstr "èèåèæåçææåçï"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "ææ"
-
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "ææ"
-
-#~ msgid "for total:"
-#~ msgstr "çåï"
-
-#~ msgid "Moving <b>%s</b> to trash failed: %s."
-#~ msgstr "çå <b>%s</b> èåæçåæï%sã"
-
-#~ msgid "Do you want to delete <b>%s</b> permanently?"
-#~ msgstr "æåçåæäåé <b>%s</b>ï"
+#~ msgid "Dictionary Look up"
+#~ msgstr "æåå"
-#~ msgid "Deleting <b>%s</b> failed: %s."
-#~ msgstr "åé <b>%s</b> åæï%sã"
+#~ msgid "Look up words in a dictionary"
+#~ msgstr "åååäæåè"
-#~ msgid "A graphical tool to analyse disk usage."
-#~ msgstr "åæççäçççååååå"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "æé(_E)"
-#~ msgid "Data_base:"
-#~ msgstr "èæå(_B)ï"
+#~ msgid "_Look Up Selected Text"
+#~ msgstr "æèåéåè(_L)"
-#~ msgid "_Advanced settings"
-#~ msgstr "ééèå(_A)"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "åå(_P)"
-#~ msgid "_Strategy:"
-#~ msgstr "æåææ(_S)ï"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "åå(_S)"
-#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:"
-#~ msgstr "éçéåèèççèææäæççéèï"
+#~ msgid "Clear the definitions found"
+#~ msgstr "æéæåçåèèé"
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>éé</b>"
+#~ msgid "Clear definition"
+#~ msgstr "æéåèèé"
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>éè</b>"
+#~ msgid "Clear the text of the definition"
+#~ msgstr "æéåèèéçæå"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 764836d..f4faff9 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils 2.91.93\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:23+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-30 13:56+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 19:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:15+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "åéæè(_C)"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 ../logview/logview-window.c:844
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1334 ../logview/logview-window.c:844
msgid "_Contents"
msgstr "åå(_C)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1276 ../logview/logview-window.c:815
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1281 ../logview/logview-window.c:815
msgid "_Edit"
msgstr "çè(_E)"
@@ -172,8 +172,7 @@ msgid "_Expand All"
msgstr "åéåé(_E)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1279 ../logview/logview-window.c:818
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284 ../logview/logview-window.c:818
msgid "_Help"
msgstr "æå(_H)"
@@ -182,7 +181,7 @@ msgid "_Toolbar"
msgstr "ååå(_T)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1277 ../logview/logview-window.c:816
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:816
msgid "_View"
msgstr "æè(_V)"
@@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "æçåäèæåçåååçæèãéæéæææäææ
msgid "_Rescan"
msgstr "éæææ(_R)"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2389
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393
msgid "Folder"
msgstr "èæå"
@@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "èæå"
msgid "Usage"
msgstr "çé"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2402
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
msgid "Size"
msgstr "åå"
@@ -588,40 +587,6 @@ msgstr "èæåäååã"
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "éèååäæå"
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Dictionary Look up"
-msgstr "æåå"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Look up words in a dictionary"
-msgstr "åååäæåè"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "æé(_E)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1331 ../logview/logview-window.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "éæ(_A)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:4
-msgid "_Look Up Selected Text"
-msgstr "æèåéåè(_L)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1305
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ååèå(_P)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:6
-msgid "_Print"
-msgstr "åå(_P)"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:7
-msgid "_Save"
-msgstr "åå(_S)"
-
# zh_HK: msgstr "åçäååäæèåèçèèåææ"
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -631,7 +596,7 @@ msgstr "åçäååäæèåèçèèåææ"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:62
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:233
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:601
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1889
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1894
msgid "Dictionary"
msgstr "åå"
@@ -893,40 +858,40 @@ msgstr "æéçåèæåæå"
msgid "Error while matching"
msgstr "æåæççéè"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1120
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1214
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1248
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255
#: ../logview/logview-window.c:486
msgid "Not found"
msgstr "æäå"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1309
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316
msgid "F_ind:"
msgstr "åæ(_I):"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1322
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329
msgid "_Previous"
msgstr "ääå(_P)"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1330
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337
msgid "_Next"
msgstr "ääå(_N)"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2505
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2512
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "æèåèèéæççéè"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2547
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2554
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:736
msgid "Another search is in progress"
msgstr "æåéèååçæå"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2548
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2555
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "èçåçæéèçæåçæã"
-#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2587
+#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2594
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "æååèèéæççéè"
@@ -939,12 +904,12 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "æååäææäççææåç"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2365
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2369
msgid "Name"
msgstr "åç"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
-msgid "The display name of this dictonary source"
+msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "æååäæçéçåç"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
@@ -961,7 +926,7 @@ msgid "Database"
msgstr "èæå"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
-msgid "The default database of this dictonary source"
+msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "æååäæéèçèæåã"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
@@ -970,7 +935,7 @@ msgid "Strategy"
msgstr "æåææ"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
-msgid "The default strategy of this dictonary source"
+msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "æååäæéèçæåæå"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302
@@ -1090,7 +1055,6 @@ msgid "Show GDict Options"
msgstr "éç GDict éé"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:591
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "åååäæèåè"
@@ -1135,128 +1099,6 @@ msgstr "WORDS"
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - åååäæåè"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:206
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:957
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "åååæ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:216
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:967
-msgid "Untitled document"
-msgstr "æååçæä"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:237
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:988
-#, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
-msgstr "ååâ%sâæççéè"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:362
-msgid "Clear the definitions found"
-msgstr "æéæåçåèèé"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:364
-msgid "Clear definition"
-msgstr "æéåèèé"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:365
-msgid "Clear the text of the definition"
-msgstr "æéåèèéçæå"
-
-# zh_HK: msgstr "æåæåçåèèé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:372
-msgid "Print the definitions found"
-msgstr "ååæåçåèèé"
-
-# zh_HK: msgstr "æååèèé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:374
-msgid "Print definition"
-msgstr "åååèèé"
-
-# zh_HK: msgstr "æååèèéçæå"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:375
-msgid "Print the text of the definition"
-msgstr "åååèèéçæå"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:382
-msgid "Save the definitions found"
-msgstr "ååæåçèé"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:384
-msgid "Save definition"
-msgstr "åååèèé"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:385
-msgid "Save the text of the definition to a file"
-msgstr "ååèéçæååææä"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533
-msgid "Click to view the dictionary window"
-msgstr "éæäääæèååèç"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:535
-msgid "Toggle dictionary window"
-msgstr "æéååèç"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:536
-msgid "Show or hide the definition window"
-msgstr "éçæéèèéèç"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588
-msgid "Type the word you want to look up"
-msgstr "èèåæææèçåè"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:590
-msgid "Dictionary entry"
-msgstr "ååèåæä"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:716
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1093
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "ååååèå"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:742
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1240
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "éçèææäæççéè"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:896
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:516
-#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
-msgstr "ææçåååäæçåççâ%sâ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:900
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:520
-msgid "Unable to find dictionary source"
-msgstr "çææåååäæ"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:916
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:536
-#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
-msgstr "äæâ%sâææåååå"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:920
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540
-msgid "Unable to create a context"
-msgstr "çæåæåå"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1172
-msgid "Unable to connect to GConf"
-msgstr "çæéæå GConf"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1185
-msgid "Unable to get notification for preferences"
-msgstr "çæçååèåååéç"
-
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1199
-msgid "Unable to get notification for the document font"
-msgstr "çæçæäååååéç"
-
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:241
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:430
msgid "Edit Dictionary Source"
@@ -1280,6 +1122,13 @@ msgstr "éæåæåäåååäææäåéã"
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "çæçéäæâ%sâ"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1245
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "éçèææäæççéè"
+
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:643
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "æåäåååäæ"
@@ -1329,260 +1178,302 @@ msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "æå%d åèèé"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:516
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgstr "ææçåååäæçåççâ%sâ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:520
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr "çææåååäæ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:536
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr "äæâ%sâææåååå"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:540
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr "çæåæåå"
+
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:599
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - åå"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1275 ../logview/logview-window.c:814
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:962
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "åååæ"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:972
+msgid "Untitled document"
+msgstr "æååçæä"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:993
+#, c-format
+msgid "Error while writing to '%s'"
+msgstr "ååâ%sâæççéè"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1098
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "ååååèå"
+
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1280 ../logview/logview-window.c:814
msgid "_File"
msgstr "ææ(_F)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1278
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283
msgid "_Go"
msgstr "åå(_G)"
#. File menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_New"
msgstr "æå(_N)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "New look up"
msgstr "æåæè"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "åååæ(_S)â"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1286
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1291
msgid "P_review..."
msgstr "éè(_R)â"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1287
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "Preview this document"
msgstr "éèéäæä"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "_Print..."
msgstr "åå(_P)â"
# zh_HK: msgstr "æåéäæä"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "Print this document"
msgstr "ååéäæä"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1296 ../logview/logview-window.c:829
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1301 ../logview/logview-window.c:829
msgid "Select _All"
msgstr "åééå(_A)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1299
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "åæääåæåè"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1301
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "æääå(_X)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1303
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "æääå(_V)"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ååèå(_P)"
+
#. Go menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1309
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1314
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ääååèèé(_P)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1310
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ååääååèçèé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1311
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316
msgid "_Next Definition"
msgstr "ääååèèé(_N)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1312
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1317
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ååääååèèé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1313
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1318
msgid "_First Definition"
msgstr "çäååèèé(_F)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1314
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ååçäååèèé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "_Last Definition"
msgstr "æåäååèèé(_L)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ååæåäååèèé"
#. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Similar _Words"
msgstr "èäåè(_W)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "ååäæ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1323
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1328
msgid "Available _Databases"
msgstr "çåèæå(_D)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1325
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1330
msgid "Available St_rategies"
msgstr "çææåææ(_R)"
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1336 ../logview/logview-window.c:846
+msgid "_About"
+msgstr "éæ(_A)"
+
#. View menu
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1342
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1347
msgid "_Sidebar"
msgstr "åéçæ(_S)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1344
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1349
msgid "S_tatusbar"
msgstr "çæå(_T)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1409
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1414
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "åéåååäæã%sã"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1430
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1435
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "åéåæåææâ%sâ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1450
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1455
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "åéåèæåâ%sâ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1470
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1475
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "åéååèâ%sâ"
#. speller
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1495
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1500
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "åèæèçåèäæåäæéé"
#. strat-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1501
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1506
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "åèäççæåææäæåäæéé"
#. source-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1506
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "åèäççäææåäæéé"
#. db-chooser
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1515
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1520
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "åèäççèæåäæåäæéé"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1695
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1700
msgid "Look _up:"
msgstr "æè(_U)"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1770
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1775
msgid "Similar words"
msgstr "èäåè"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1783
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1788
msgid "Available dictionaries"
msgstr "çååå"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1801
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1806
msgid "Available strategies"
msgstr "çææåææ"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1817
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1822
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ååäæ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:134
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:137
msgid "Error loading the help page"
msgstr "èåèææäæççéè"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:249
msgid "None"
msgstr "ææ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:250
msgid "Drop shadow"
msgstr "éå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:248
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:251
msgid "Border"
msgstr "éæ"
#. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:352
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:355
msgid "Include _pointer"
msgstr "ååæéææ(_P)"
#. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:361
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:364
msgid "Include the window _border"
msgstr "åæèçéæ(_B)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:376
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:379
msgid "Apply _effect:"
msgstr "åçææ(_E)ï"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:438
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:441
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "æäæåæé(_D)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:450
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:453
msgid "Grab the current _window"
msgstr "æäçåçèç(_W)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:462
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:465
msgid "Select _area to grab"
msgstr "éæèæåçåå(_A)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:479
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:482
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "å(_A)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:499
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1360
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:502
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381
msgid "seconds"
msgstr "çåæäèåæå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:517
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:528
msgid "Take Screenshot"
msgstr "æäèåæå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:526
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529
msgid "Effects"
msgstr "ææ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:534
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "æäèåæå(_S)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:651
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:640
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "ååèåæåæççéè"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:654
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:644
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1593,80 +1484,77 @@ msgstr ""
" éèç %s\n"
"ãèéæåäåäçäåèäæã"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:786
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:798
msgid "Screenshot taken"
msgstr "èåæåææ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:903
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:905
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "çææäçåèççèåæå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:986
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s.png"
-msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if a specific window is
-#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:993
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1008
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1003
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:331
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1015
+#, c-format
+msgid "Screenshot at %s.png"
+msgstr "èåæååç %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1010
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1022
#, c-format
-msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%d.png"
+msgid "Screenshot at %s - %d.png"
+msgstr "èåæååç %s - %d.png"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1376
+msgid "Send the grab directly to the clipboard"
+msgstr "åæåçæåéèåèç"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1356
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1377
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "æååäèçèäææåçé"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1357
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1378
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "æåçéçäåååèäææåçé"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1358
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "èåæåååèçéæ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1359
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "èèåæåçéèçéæ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1360
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "åæåçæéåïçïææèåæå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1361
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1382
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "ååèçéæçææïéåãéææææï"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1361
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1382
msgid "effect"
msgstr "ææ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1362
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1383
msgid "Interactively set options"
msgstr "äåèåéé"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1373
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1394
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "æäæåèå"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1391
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1677,6 +1565,10 @@ msgstr "èççééï--window å --area äæåæäçã\n"
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "åæåæéæçççèçååçåç"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+msgid "Screenshot"
+msgstr "èåæå"
+
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
msgid "*"
msgstr "Ã"
@@ -1770,6 +1662,11 @@ msgstr ""
msgid "Select a folder"
msgstr "éæèæå"
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:354
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65
#, c-format
msgid ""
@@ -1790,32 +1687,10 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "ååèåæååççæççäæçéè"
#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS?
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:873
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:919
msgid "Untitled Window"
msgstr "æååèç"
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:72
-msgid "File already exists"
-msgstr "ææåçåå"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:75
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "ææâ%sâåååãæèèåéåææåï"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:82
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
-msgid "_Replace"
-msgstr "åä(_R)"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:120
-msgid "Saving file..."
-msgstr "æåååææâ"
-
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:290
-msgid "Can't access source file"
-msgstr "çæååäæææ"
-
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "äåçæåååææéèäçæäåèæå"
@@ -2234,6 +2109,10 @@ msgstr "æäâ%sâåååïæåçåèåéåææï"
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "åææåääåçæçææïèææçåæåååææåã"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680
+msgid "_Replace"
+msgstr "åä(_R)"
+
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "ææéçæäåçæäåèæåã"
@@ -2284,12 +2163,12 @@ msgstr "%s çéç"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
msgid " (copy)"
msgstr " (åæ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
msgid " (another copy)"
msgstr " (åäååæ)"
@@ -2297,36 +2176,36 @@ msgstr " (åäååæ)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1516
msgid "th copy)"
msgstr "ååæ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
msgid "st copy)"
msgstr "ååæ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511
msgid "nd copy)"
msgstr "ååæ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1513
msgid "rd copy)"
msgstr "ååæ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (åæ)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (åäååæ)%s"
@@ -2335,43 +2214,43 @@ msgstr "%s (åäååæ)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1548
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%sïç %d ååæï%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%sïç %d ååæï%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%sïç %d ååæï%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%sïç %d ååæï%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1593
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "ïçæçèåçï"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1690
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (ç %d"
@@ -2490,74 +2369,74 @@ msgstr "â%sâçååèæåæ"
msgid "Searching..."
msgstr "æåäâ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1012
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2972
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976
msgid "Search for Files"
msgstr "æåææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:958 ../gsearchtool/gsearchtool.c:987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
msgid "No files found"
msgstr "æäåçåæäçææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:980
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
msgid "(stopped)"
msgstr "ïååæï"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:986
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
msgid "No Files Found"
msgstr "æäåääææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "æå %'d åææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1033
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "æå %'d åææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1124
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "åèæçæääçäçæçæäééï"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1284
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "éååäåãæåäåæãæåééäçæå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1285
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "éååäåãåèæåäæåãæåééäçæå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1286
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "ææääåääçåææåææïåçãèæåãååãéåæææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "èåççåæåæåïéèçéåæåï"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
msgid "Automatically start a search"
msgstr "èåéåæå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1294
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "éææåééâ%sâ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "éæåèåæåééâ%sâ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1404
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "sortby åæäçééçæã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1698
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -2565,163 +2444,163 @@ msgstr ""
"\n"
"... éèéåïçæéç ..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1712
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr "æåçæåèçæãéèæåæççéèã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1721 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1762
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1725 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1766
msgid "Show more _details"
msgstr "éçæåèæ(_D)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1751
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1755
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr "æåçæåèéææèçæãææèåæäçåéæååèï"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1777
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "åæäçåéæååè(_Q)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1800
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "èååçå %d ççç id åæï%sã\n"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1825
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "åææåæäæççéè"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1854
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
msgid "Error running the search command."
msgstr "åèæåæäæççéè"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1970
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1974
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "èåæåééâ%sâæåççæåã"
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1975
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1979
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "â%sâ%s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1977
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1981
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "å %s èåæåééâ%sâçæåã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2035
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2039
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "çéâ%sâ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2036
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2040
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "æéèçéæåééâ%sâã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2129
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2133
msgid "A_vailable options:"
msgstr "çåæäçéé(_V):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2158
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2162
msgid "Available options"
msgstr "åçéé"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2163
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "åäæåéåäéææåééã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2171
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
msgid "Add search option"
msgstr "ååæåéé"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "æéèååæåééã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2261
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2265
msgid "S_earch results:"
msgstr "æåçæ(_E):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2305
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2309
msgid "List View"
msgstr "æåéç"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
msgid "Type"
msgstr "éå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2426
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
msgid "Date Modified"
msgstr "äæææ"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2742
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2746
msgid "_Name contains:"
msgstr "åçåå(_N):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2756 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2760 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "èåææçåçæææéäçåçïåçäåéåèçååïã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761
msgid "Name contains"
msgstr "åçåå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2763
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2767
msgid "_Look in folder:"
msgstr "åèæåäæå(_L):"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2769
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
msgid "Browse"
msgstr "çè"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782
msgid "Look in folder"
msgstr "åèæåäæå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2778
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "éææåæåçèæåæèçã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2800
msgid "Select more _options"
msgstr "éææåéé(_O)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809
msgid "Select more options"
msgstr "éææåéé"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2805
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "æéèåéææèäçåæåééã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2829
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2833
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "æäææéäéçèææäã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2837
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2841
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "æäææéäééãæåææãã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2863
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867
msgid "Click to perform a search."
msgstr "æäææéäéèæå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2864
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to stop a search."
msgstr "æäææéäåææåã"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2957
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- GNOME æååå"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2970
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "çæèæåäååæï%s\n"
@@ -3201,975 +3080,29 @@ msgstr "ååæèçå"
msgid "Preview fonts"
msgstr "éèåå"
-#~ msgid "Dictionary server (Deprecated)"
-#~ msgstr "ååäæåïäåèåäçï"
-
-#~ msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
-#~ msgstr "éæèäæåæççéæåïäåèåäçï"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
-#~ "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
-#~ "deprecated and no longer in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "æåäçææåæçãæèåéæåçæåææååäæåæåææéåééãéè"
-#~ "ç TRUEãæèåéèèåçéæèääåèäçã"
-
-#~ msgid "The default height of the application window"
-#~ msgstr "æççåèçéèéå"
-
-#~ msgid "The default width of the application window"
-#~ msgstr "æççåèççéèåå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
-#~ "http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated "
-#~ "and no longer in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "èéæçååäæåãéèçäæåç dict.orgãèçè http://www.dict.org ç"
-#~ "åæéååäæåçèæãæèåéèèåçéæèääåèäçã"
-
-#~ msgid "The page of the sidebar to show"
-#~ msgstr "åéçæéççéæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-#~ "deprecated and no longer in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "éçèæåçéæåãéèéæåç 2628ãæèåéèèåçéæèääåèä"
-#~ "çã"
-
-#~ msgid "The width of the sidebar"
-#~ msgstr "åéçæçåå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
-#~ "setting across sessions."
-#~ msgstr "æèåéåçåéçæçååïåèéååååäæéæçèå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines the window height and it's used to remember the size of "
-#~ "the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
-#~ "dictionary window use a height based on the font size."
-#~ msgstr ""
-#~ "æèåéåçèççéåïåèéååååäæéæäååèççååãåæååå"
-#~ "èç -1ïåæäèçææååååäæåéåã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines the window width and it's used to remember the size of "
-#~ "the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
-#~ "dictionary window use a width based on the font size."
-#~ msgstr ""
-#~ "éåééåèéèççååïèäåäåçåèéæéèäåååèççååãåæ"
-#~ "ååçåèç -1 åæäèçææååååäæåååã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
-#~ "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE "
-#~ "will make the sidebar always be displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "æèåéæåæåéçåéçæïåèéååååäæéæççæãåèåç TRUE "
-#~ "åçæéçåéçæã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
-#~ "remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE "
-#~ "will make the statusbar always be displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "æèåéæåæåéççæåïåèéååååäæéæççæãåèåç TRUE å"
-#~ "çæéççæåã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
-#~ "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it "
-#~ "to TRUE will make the window always appear as maximized."
-#~ msgstr ""
-#~ "æèåéåçèçæåæååïåèéååååäæéæäååèçççæãåèå"
-#~ "ç TRUE åæäèççææääææååååéçã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's "
-#~ "used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
-#~ "\"databases\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "æèåéæååéçææéçéäéæïåèéååååäæéæäçèåãåçç"
-#~ "æåçâspellerâæâdatabasesâã"
-
-#~ msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
-#~ msgstr "äçææåæçïäåèåäçï"
-
-#~ msgid "Whether the application window should be maximized"
-#~ msgstr "æççåèçæåèèæåå"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar should be visible"
-#~ msgstr "æåéçåéçæ"
-
-#~ msgid "Whether the statusbar should be visible"
-#~ msgstr "æåéççæå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Definition for '%s'\n"
-#~ " From '%s':\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "â%sâçèé\n"
-#~ " äèâ%sâï\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "éèï%s\n"
-
-#~ msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n"
-#~ msgstr "åè gnome-dictionary --help äæèäçææ\n"
-
-#~ msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
-#~ msgstr "çææååéçååäæ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "æèâ%sâèéæççéèï\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "word"
-#~ msgstr "åè"
-
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "Show available dictionary sources"
-#~ msgstr "éççåçååäæ"
-
-#~ msgid "Print result to the console"
-#~ msgstr "åçæèåèççæ"
-
-#~ msgid "db"
-#~ msgstr "db"
-
-#~ msgid "strat"
-#~ msgstr "strat"
-
-#~ msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
-#~ msgstr "çæåææâ%sâæåçâ%sâï%s"
-
-#~ msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
-#~ msgstr "çæåæèæçéâ%sâï%s"
-
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "åèåçãtrueãïåæéç OpenType ååççåã"
-
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "åèåçãtrueãïåæéç PCF ååççåã"
-
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "åèåçãtrueãïåæéç TrueType ååççåã"
-
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "åèåçãtrueãïåæéç Type1 ååççåã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr "æèåéæåäçäèä OpenType ååçåçæäã"
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr "æèåéæåäçäèä PCF ååçåçæäã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr "æèåéæåäçäèä TrueType ååçåçæäã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr "æèåéæåäçäèä Type1 ååçåçæäã"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "èä OpenType ååçåçæä"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "èä PCF ååçåçæä"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "èä TrueType ååçåçæä"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "èä Type1 ååçåçæä"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "æåç OpenType ååèäçå"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "æåç PCF ååèäçå"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "æåç TrueType ååèäçå"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "æåç Type1 ååèäçå"
-
-#~ msgid "Enable monitoring of home directory"
-#~ msgstr "åçåäèæåçå"
-
-#~ msgid "Subfolders tooltips visible"
-#~ msgstr "åèæåååæçåèæ"
-
-#~ msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
-#~ msgstr "æåéçéåçèæåäåèæåååæçã"
-
-#~ msgid "Save snapshot"
-#~ msgstr "ååèåæå"
-
-#~ msgid "Floppy Formatter"
-#~ msgstr "èçæååçå"
-
-#~ msgid "Format floppy disks"
-#~ msgstr "èçæåå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) "
-#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 èçåéæååï1 èçæææååïåääéæååïïè 2 èçèååçæ"
-#~ "ååïåäåçåææïã"
-
-#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
-#~ msgstr "âåéåééäçèâ â æåå FAT æäççéèåççå"
-
-#~ msgid "Default filesystem type"
-#~ msgstr "éèææççéå"
-
-#~ msgid "Default formatting mode"
-#~ msgstr "éèæååæå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to "
-#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "åéçæééïèçååéç mkdosfs äçæåå FAT ææçççåççåïåå"
-#~ "èçååéç mtoolsã"
-
-#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "ext2 èç linux æççææççïææ fat èç DOS/Windows çææççã"
-
-#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
-#~ msgstr "åééèïçææåæççäçã"
-
-#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-#~ msgstr "åééèïdo_test äçå (%ld) æè\n"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks..."
-#~ msgstr "ææåçåâ"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
-#~ msgstr "éåèç %s åæïçæææåçå\n"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks... Done"
-#~ msgstr "ææåçåâåæ"
-
-#~ msgid "Formatting the disk..."
-#~ msgstr "æååççâ"
-
-#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
-#~ msgstr "äæææåéææïäéèåæåäåéã"
-
-#~ msgid "Error formatting track #%d"
-#~ msgstr "æååç %d åçèæççéè"
-
-#~ msgid "Error during completion of formatting"
-#~ msgstr "éèæååæåçåæççéè"
-
-#~ msgid "Formatting the disk... Done"
-#~ msgstr "æååççâåæ"
-
-#~ msgid "Verifying the format..."
-#~ msgstr "æåæéæåâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write to the floppy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please confirm that it is not write-protected."
-#~ msgstr ""
-#~ "çæååèçã\n"
-#~ "\n"
-#~ "èçäèçææåäéåäèã"
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
-#~ msgstr "ææèåæééåèçèç %sã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to access the floppy disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please confirm that it is in the drive\n"
-#~ "with the drive door shut."
-#~ msgstr ""
-#~ "çæååçèçã\n"
-#~ "\n"
-#~ "èçäèçåæéèçæä\n"
-#~ "èäæéåçééã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error code %s:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "åååèçèç %s æççäèæéèã\n"
-#~ "\n"
-#~ "éèçç %s:%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read Error:\n"
-#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "èåèææççéèï\n"
-#~ "åéççåç %d åçåïéèèæç %dïåéèåèæç %d"
-
-#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-#~ msgstr "åéççåç %d åçåïéèèæç %dïåéèåèæç %d"
-
-#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... "
-#~ msgstr "ç %d åçåæåçèãççæååâ"
-
-#~ msgid "Error closing device %s"
-#~ msgstr "ééèç %s æççéè"
-
-#~ msgid "Verifying the format... Done"
-#~ msgstr "æéæåâåæ"
-
-#~ msgid "Unable to write to device %s"
-#~ msgstr "çæååèç %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error code %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ååèçèç %s æççäèæéèã\n"
-#~ "\n"
-#~ "éèäç %s"
-
-#~ msgid "Could not determine current floppy geometry."
-#~ msgstr "çææåçåèçççååã"
-
-#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
-#~ msgstr "ççåçåæåæååæççéèã"
-
-#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file."
-#~ msgstr "çåäåçåæåæææççéèã"
-
-#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
-#~ msgstr "åè (%s) æäæççéèï%sã"
-
-#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
-#~ msgstr "äæç mke2fs èåçæïåææäçåã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ææççèäçå (%s) ååäääçéèï\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s (%d)"
-
-#~ msgid "Abnormal child process termination."
-#~ msgstr "åéçäæååäæäã"
-
-#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
-#~ msgstr "çåå mbadblocks æäæåéï%sã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following "
-#~ "errors:\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "åçåææåççå (mbadblocks) ååäääçéèï\n"
-#~ "%sã"
-
-#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
-#~ msgstr "mbadblocks åéçäæååäæäã"
-
-#~ msgid "Making filesystem on disk..."
-#~ msgstr "åççäåæææççâ"
-
-#~ msgid "Unable to create filesystem correctly."
-#~ msgstr "çææçååæææççã"
-
-#~ msgid "Making filesystem on disk... Done"
-#~ msgstr "åççäåæææççâåæ"
-
-#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-#~ msgstr "æåææåçåâïåèéèäææéï"
-
-#~ msgid "Error while checking the bad blocks."
-#~ msgstr "ææåçåæåçéèã"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
-#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
-#~ "formatting.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>ææ</b>ïççäææåè mbadblocks åççåãåæèéèåå"
-#~ "ç DOS (fat) æååïååéåèèçåã</i></small>"
-
-#~ msgid "DOS (FAT)"
-#~ msgstr "DOS (FAT)"
-
-#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
-#~ msgstr "ååå 3.5\" (720 KB)"
-
-#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
-#~ msgstr "ååå 5.25\" (360 KB)"
-
-#~ msgid "File system _type:"
-#~ msgstr "ææççéå(_T):"
-
-#~ msgid "Filesystem Settings"
-#~ msgstr "ææççèå"
-
-#~ msgid "Floppy _density:"
-#~ msgstr "èçåå(_D):"
-
-#~ msgid "Floppy de_vice:"
-#~ msgstr "èçèç(_V):"
-
-#~ msgid "Formatting Mode"
-#~ msgstr "æååæå"
-
-#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
-#~ msgstr "éåå 3.5\" (1.44 MB)"
-
-#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
-#~ msgstr "éåå 5.25\" (1.2 MB)"
-
-#~ msgid "Linux Native (ext2)"
-#~ msgstr "Linux Native (ext2)"
-
-#~ msgid "Physical Settings"
-#~ msgstr "ççèå"
-
-#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
-#~ msgstr "åå[åæææåäåäåçåææ](_G)"
-
-#~ msgid "Volume _name:"
-#~ msgstr "ææççæèåç(_N):"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "æåå(_F)"
-
-#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
-#~ msgstr "åé[ååæææçç](_Q)"
-
-#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
-#~ msgstr "ææ[ååéæåäåääéæåå](_S)"
-
-#~ msgid "Cannot Format"
-#~ msgstr "çææåå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. "
-#~ "You can't format a floppy without one of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "mke2fs å mkdosfs/mformat çåéææåèãåççæååèåéèåääåç"
-#~ "åã"
-
-#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
-#~ msgstr "çæéå %s èçïäèççæååã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device %s is disconnected.\n"
-#~ "Please attach device to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s èçäæéæèéèã\n"
-#~ "èæäèçååççã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will "
-#~ "not be possible.\n"
-#~ "Contact your system administrator about getting write permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ææèåçæéåå %sïäåèæååã\n"
-#~ "èèçåååçæéïèéçççççåã"
-
-#~ msgid "Cannot initialize device"
-#~ msgstr "èççæèå"
-
-#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
-#~ msgstr "çæéåääèçïäèççæååã"
-
-#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
-#~ msgstr "/dev/floppy/0 æ /dev/fd0"
-
-#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter."
-#~ msgstr "çæéçèçæååçåçèææäã"
-
-#~ msgid "Incorrect volume name"
-#~ msgstr "äæççææççåç"
-
-#~ msgid "The volume name can't contain any blank space."
-#~ msgstr "ææççæèåçåäååæääçæã"
-
-#~ msgid "The device to format"
-#~ msgstr "æåæååçèç"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "èç"
-
-#~ msgid "- Floppy Formatter"
-#~ msgstr "- èçæååçå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has "
-#~ "been found and marked."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
-#~ "been found and marked."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "èççåçæåæååïäå %2$d åçåäæå <b>%1$d ååçå</b>ïåéé"
-#~ "ååäæèã"
-
-#~ msgid "Floppy formatted successfully."
-#~ msgstr "èçæååæåã"
-
-#~ msgid "Floppy formatting cancelled."
-#~ msgstr "åææååèççåäã"
-
-#~ msgid "Format Progress"
-#~ msgstr "æååéå"
-
-#~ msgid "Dictionary Server"
-#~ msgstr "ååäæå"
-
-#~ msgid "Grab a selected _area"
-#~ msgstr "æååéåçåå(_A)"
-
-#~ msgid "O_pen Folder"
-#~ msgstr "éåèæå(_P)"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "éé"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "èååç"
-
-#~ msgid "Dictionary and spelling tool"
-#~ msgstr "åååæåææåå"
-
-#~ msgid "System Log"
-#~ msgstr "ççæè"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "çå"
-
-#~ msgid "One file or more could not be opened"
-#~ msgstr "äåææåçææçæéå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the "
-#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s äéäçèèèåçãæä root äåèçåïææèæççççåèæææç"
-#~ "æéã\n"
-
-#~ msgid "%s is too big."
-#~ msgstr "%s ååã"
-
-#~ msgid "%s could not be opened."
-#~ msgstr "çæéå %sã"
-
-#~ msgid "%s is not a log file."
-#~ msgstr "%s äææèææã"
-
-#~ msgid "Not enough memory."
-#~ msgstr "èæéäèã"
-
-#~ msgid "%s cannot be opened."
-#~ msgstr "çæéå %sã"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "æé(_C)"
-
-#~ msgid "_Filter..."
-#~ msgstr "çé(_F)â"
-
-#~ msgid "Filter log"
-#~ msgstr "çéæèæ"
-
-#~ msgid "Collapse _All"
-#~ msgstr "åéæè(_A)"
-
-#~ msgid "Collapse all the rows"
-#~ msgstr "ååéççéåååéæç"
-
-#~ msgid "Monitor Current Log"
-#~ msgstr "çèçåçæè"
-
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "ææ(_L)"
-
-#~ msgid "Show Calendar Log"
-#~ msgstr "éçæææè"
-
-#~ msgid "%s (monitored) - %s"
-#~ msgstr "%sïçèäï- %s"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "å"
-
-#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log."
-#~ msgstr "ççåçæèæåååç GSList"
-
-#~ msgid "Show System Log Viewer options"
-#~ msgstr "éçççæèæèçåéé"
-
-#~ msgid "Unable to create user interface."
-#~ msgstr "çæåæäçèäé"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "åäæ"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "åäæ"
-
-#~ msgid "Invalid date"
-#~ msgstr "çæçææ"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "This file cannot be monitored."
-#~ msgstr "çæçåæææã"
-
-#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n"
-#~ msgstr "ææçååèäæææææççã\n"
-
-#~ msgid "Gnome-VFS Error.\n"
-#~ msgstr "Gnome-VFS éèã\n"
-
-#~ msgid "Refresh graph"
-#~ msgstr "éæåè"
-
-#~ msgid "Take a snapshot"
-#~ msgstr "æäèåæå"
-
-#~ msgid "Zoom 100%"
-#~ msgstr "åäåå"
-
-#~ msgid "_Depth level:"
-#~ msgstr "æååç(_D)ï"
-
-#~ msgid "_Graphical Usage Map"
-#~ msgstr "äççåæå(_G)"
-
-#~ msgid "_Total folders:"
-#~ msgstr "èæåçæ(_T)ï"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 characters"
-#~ msgstr "çæç UTF-8 åå"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "çéå"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!"
-#~ msgstr "çæçåååèçéçèæéï"
-
-#~ msgid "Graphical Usage Map"
-#~ msgstr "äççåæå"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid location"
-#~ msgstr "â%sâäæææçäç"
-
-#~ msgid "Please check the spelling and try again."
-#~ msgstr "èæææåæåæçäåèäæã"
-
-#~ msgid "%s on %s"
-#~ msgstr "%s æ %s"
-
-#~ msgid "_Remove from Trash"
-#~ msgstr "ååæçäçé(_R)"
-
-#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash."
-#~ msgstr "çæåèæåâ%sâçèåæçã"
-
-#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system"
-#~ msgstr "æäåæçççåæçèæå"
-
-#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?"
-#~ msgstr "æäåéèæåâ%sâï"
-
-#~ msgid "Could not move the folder to the trash."
-#~ msgstr "çæåèæåäéåæçã"
-
-#~ msgid "_Delete Folder"
-#~ msgstr "åéèæå(_D)"
-
-#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\""
-#~ msgstr "çæåéèæåâ%sâ"
-
-#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-#~ msgstr "ïåé %d:%02d:%dï"
-
-#~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
-#~ msgstr "ïåé %d:%02dï"
-
-#~ msgid "%ld of %ld"
-#~ msgstr "%ld ä %ld"
-
-#~ msgid "Options for Screenshot"
-#~ msgstr "èåæåçéé"
-
-#~ msgid "Preparing to copy"
-#~ msgstr "æåæåèè"
-
-#~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-#~ msgstr "äæç GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-
-#~ msgid "Analyze disk usage"
-#~ msgstr "åæççäçç"
-
-#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry"
-#~ msgstr "éçéåéåéç GdictContext"
-
-#~ msgid "The database to be used to generate the completion list"
-#~ msgstr "çäççåæåèçèæå"
-
-#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list"
-#~ msgstr "çäççåæåèçæåææ"
-
-#~ msgid "%s (page %d)"
-#~ msgstr "%s(ç %d é)"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "éèåå"
-
-#~ msgid "<b>File Size</b>"
-#~ msgstr "<b>ææåå</b>"
-
-#~ msgid "<b>Modification Date</b>"
-#~ msgstr "<b>æåäææé</b>"
-
-#~ msgid "<b>Search Options</b>"
-#~ msgstr "<b>æåéé</b>"
-
-#~ msgid "A_dvanced Options"
-#~ msgstr "éééé(_D)"
-
-#~ msgid "A_ny"
-#~ msgstr "ää(_N)"
-
-#~ msgid "An_y"
-#~ msgstr "ää(_Y)"
-
-#~ msgid "Directory Tree"
-#~ msgstr "çéæ"
-
-#~ msgid "Exact _match"
-#~ msgstr "åææå(_M)"
-
-#~ msgid "File Search"
-#~ msgstr "æææå"
-
-#~ msgid "Filesystem"
-#~ msgstr "ææçç"
-
-#~ msgid "Last m_onth"
-#~ msgstr "äæ(_O)"
-
-#~ msgid "Last wee_k"
-#~ msgstr "äé(_K)"
-
-#~ msgid "Medi_um (< 1 MB)"
-#~ msgstr "äç(_U) (< 1 MB)"
-
-#~ msgid "Scan Selected F_older..."
-#~ msgstr "ææåéèæå(_O)â"
-
-#~ msgid "Se_arch in selected folder:"
-#~ msgstr "ååéèæåäåæ(_A)ï"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "æå"
-
-#~ msgid "Search for File"
-#~ msgstr "æåææ"
-
-#~ msgid "Search for a file"
-#~ msgstr "æåææ"
-
-#~ msgid "Search the _whole filesystem"
-#~ msgstr "æåæåææçç(_W)"
-
-#~ msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size"
-#~ msgstr "éçåéççççäççïèéèéäçåå"
-
-#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)"
-#~ msgstr "çå (< 100 kB)"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "æå"
-
-#~ msgid "Sort by name"
-#~ msgstr "äåçæå"
-
-#~ msgid "Sort by size"
-#~ msgstr "äååæå"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "åæ"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "çè(_B)â"
-
-#~ msgid "_Date"
-#~ msgstr "ææ(_D)"
-
-#~ msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory"
-#~ msgstr "åçåäèæåçèåçå(_E)"
-
-#~ msgid "_Extended search"
-#~ msgstr "äåæå(_E)"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "åç(_N)"
-
-#~ msgid "_Search for file:"
-#~ msgstr "æåææ(_S)ï"
-
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "åå(_S)"
-
-#~ msgid "_Sort By"
-#~ msgstr "æåæå(_S)"
-
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "éå(_T)"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "äæ"
-
-#~ msgid "Full path:"
-#~ msgstr "åæèåï"
-
-#~ msgid "Last Modification:"
-#~ msgstr "æåäæææï"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "ææèï"
-
-#~ msgid "Allocated bytes:"
-#~ msgstr "åéçäåçï"
-
-#~ msgid "scanning..."
-#~ msgstr "ææäâ"
-
-#~ msgid "% 5d object"
-#~ msgid_plural "% 5d objects"
-#~ msgstr[0] "% 5d åçä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot initialize GNOME VFS monitoring\n"
-#~ "Some real-time auto-detect function will not be available!"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME VFS çåçæèå\n"
-#~ "ääåæèååæåèåçæäçï"
-
-#~ msgid "Save the screenshot"
-#~ msgstr "ååèåæå"
-
-#~ msgid "Graphical map for folder:"
-#~ msgstr "èæååæåï"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "éç(_O)"
-
-#~ msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button."
-#~ msgstr "äçãçèâåæãéåéçææååååæéã"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "æäå pixmap æï%s"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "çèåæç"
-
-#~ msgid "Folder graphical map"
-#~ msgstr "èæååæå"
-
-#~ msgid "List all files in folder"
-#~ msgstr "ååèæåäææçææ"
-
-#~ msgid "Please provide a file name to search for!"
-#~ msgstr "èèåèæåçææåçï"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "ææ"
-
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "ææ"
-
-#~ msgid "for total:"
-#~ msgstr "çåï"
-
-#~ msgid "Moving <b>%s</b> to trash failed: %s."
-#~ msgstr "çå <b>%s</b> èåæçåæï%sã"
-
-#~ msgid "Do you want to delete <b>%s</b> permanently?"
-#~ msgstr "æåçåæäåé <b>%s</b>ï"
+#~ msgid "Dictionary Look up"
+#~ msgstr "æåå"
-#~ msgid "Deleting <b>%s</b> failed: %s."
-#~ msgstr "åé <b>%s</b> åæï%sã"
+#~ msgid "Look up words in a dictionary"
+#~ msgstr "åååäæåè"
-#~ msgid "A graphical tool to analyse disk usage."
-#~ msgstr "åæççäçççååååå"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "æé(_E)"
-#~ msgid "Data_base:"
-#~ msgstr "èæå(_B)ï"
+#~ msgid "_Look Up Selected Text"
+#~ msgstr "æèåéåè(_L)"
-#~ msgid "_Advanced settings"
-#~ msgstr "ééèå(_A)"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "åå(_P)"
-#~ msgid "_Strategy:"
-#~ msgstr "æåææ(_S)ï"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "åå(_S)"
-#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:"
-#~ msgstr "éçéåèèççèææäæççéèï"
+#~ msgid "Clear the definitions found"
+#~ msgstr "æéæåçåèèé"
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>éé</b>"
+#~ msgid "Clear definition"
+#~ msgstr "æéåèèé"
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>éè</b>"
+#~ msgid "Clear the text of the definition"
+#~ msgstr "æéåèèéçæå"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]