[gnome-session] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- Date: Mon, 5 Sep 2011 23:08:15 +0000 (UTC)
commit 1e7c5373e8f006ba9823c07f4486da71ac0687f7
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Tue Sep 6 01:08:01 2011 +0200
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e86cdcd..46949ae 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,12 +14,15 @@
# Reinout van Schouwen <reinout cs vu nl>, 2003.
# Tino Meinen <a t meinen chello nl> 2005, 2006, 2008.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007â2011.
+#
+# Fail whale - misvis (hahaha, een hele flauwe grap van Wouter)
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 01:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -41,39 +44,39 @@ msgstr "Te starten programma toevoegen"
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Te starten programma bewerken"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "De opstartopdracht mag niet leeg zijn"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "De opstartopdracht is ongeldig"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Voorkeuren opstarttoepassingen"
-#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#: ../capplet/gsp-app.c:274
msgid "No name"
msgstr "Naamloos"
-#: ../capplet/gsp-app.c:275
+#: ../capplet/gsp-app.c:280
msgid "No description"
msgstr "Geen beschrijving"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Version of this application"
msgstr "Versie van deze toepassing"
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen"
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Er zijn nog actieve toepassingen:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -155,22 +158,25 @@ msgstr "Toepassingen die nu actief zijn _onthouden."
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Bestand is geen geldig â.desktopâ bestand"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Niet herkende versie desktopbestand â%sâ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starten van %s"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Niet herkende uitvoeringsoptie: %d"
@@ -179,73 +185,66 @@ msgstr "Niet herkende uitvoeringsoptie: %d"
# vrij vertaald:
# Documenten kunnen niet naar een snelkoppelingspictogram op het
# bureaublad verleept worden.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Kan document-URI's niet doorgeven aan een desktop-entry met âType=Linkâ"
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Niet uitvoerbaar item"
-#: ../egg/eggsmclient.c:225
+#: ../egg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbinding met het sessiebeheer verbreken"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Geef het bestand met de opgeslagen configuratie"
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
# Het id-nummer van de sessie die geladen moet worden
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Geef het ID-nummer van het sessiebeheer"
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Sessiebeheeropties:"
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#: ../egg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Sessiebeheeropties tonen"
-#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Er is een probleem met de configuratieserver.\n"
-"(%s is afgesloten met status %d)"
-
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Pictogram â%sâ niet gevonden"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
msgid "A program is still running:"
msgstr "Er is nog een toepassing actief:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Er zijn nog toepassingen actief:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -253,35 +252,35 @@ msgstr ""
"Wachten totdat de toepassingen geÃindigd zijn. Het onderbreken van "
"toepassingen kan er toe leiden dat er werk verloren gaat."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Toch gebruiker _wisselen"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Toch afmelden"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Toch in pauzestand"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Toch in _slaapstand"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Toch afsluiten"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
-msgid "Reboot Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+msgid "Restart Anyway"
msgstr "Toch herstarten"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
msgid "Lock Screen"
msgstr "Beeldscherm vergrendelen"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -314,8 +313,8 @@ msgid "_Switch User"
msgstr "Gebruiker _wisselen"
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "Af_melden"
@@ -340,12 +339,30 @@ msgstr "_Herstarten"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Uitzetten"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Oeps! Er is iets misgegaan."
-#. make this changable at some point
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Er is een probleem opgetreden dat het systeem niet kan herstellen. Neem "
+"contact op met een systeembeheerder."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
+"below may have caused this.\n"
+"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+msgstr ""
+"Er is een probleem opgetreden dat het systeem niet kan herstellen. Een van "
+"de uitbreidingen hieronder heeft dit mogelijk veroorzaakt.\n"
+"Probeer enkele uitbreidingen uit te schakelen, dan af te melden en "
+"vervolgens opnieuw aan te melden."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -368,11 +385,11 @@ msgstr "BeÃindigd (kill) met signaal %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "Gestopt door signaal %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1364
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1379
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Gnome 3 kon niet geladen worden"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1365
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -386,15 +403,24 @@ msgstr ""
"Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een grafische kaart (of driver) "
"die niet in staat is de complete Gnome 3-omgeving te draaien."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1367
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1382
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Kom meer over Gnome 3 te weten"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1464 ../gnome-session/gsm-manager.c:2195
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1479 ../gnome-session/gsm-manager.c:2210
msgid "Not responding"
msgstr "Reageert niet"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1183
+# Actieve toepassingen _onthouden
+#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
+#. * then the XSMP client already has set several XSMP
+#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
+#.
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+msgid "Remembered Application"
+msgstr "Onthouden toepassingen"
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Deze toepassing verhindert het afmelden."
@@ -413,29 +439,42 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Kon geen luister-socket voor ICE aanmaken: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Kon aanmeldsessie niet opstarten (en kon niet met de X-server verbinden)"
-#: ../gnome-session/main.c:276
+#: ../gnome-session/main.c:277
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Map voor automatisch te starten toepassingen"
#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "AUTOSTART_MAP"
+
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Session to use"
msgstr "Te gebruiken sessie"
#: ../gnome-session/main.c:278
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "NAAM_VAN_SESSIE"
+
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debugging-code inschakelen"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Geen toepassingen laden die door de gebruiker opgegeven zijn"
-#: ../gnome-session/main.c:300
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:283
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "Het misvis-venster tonen voor testen"
+
+#: ../gnome-session/main.c:303
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " â het Gnome-sessiebeheer"
@@ -463,6 +502,13 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met het sessiebeheer"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Toepassing aangeroepen met conflicterende opties"
+#~ msgid ""
+#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
+#~ "(%s exited with status %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een probleem met de configuratieserver.\n"
+#~ "(%s is afgesloten met status %d)"
+
#~ msgid "Show logout dialog"
#~ msgstr "Afmeldvenster tonen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]