[PolicyKit-gnome] [l10n] Updated German translation



commit 0d2e670cd47041b7ae666f818a96702cacd60e85
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Mon Sep 5 19:49:43 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |   50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bd76243..b46a39d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # # authenticate -
 # #
 # Denis Washington <denisw svn gnome org>, 2008.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009, 2011.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011.
 #
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: policykit-gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=policykit-gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 12:45+0200\n"
-"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-05 19:46+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -134,8 +134,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
 msgid ""
-"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
-"click the lock."
+"To prevent users without administrative privileges from making changes, click "
+"the lock."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf das Schloss, um zu verhindern, dass Benutzer ohne "
 "administrative Rechte Ãnderungen durchfÃhren kÃnnen."
@@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
 "The text to display when the user cannot obtain authorization through "
 "authentication."
 msgstr ""
-"Der Anzeigetext, wenn ein Benutzer keine Legitimation durch "
-"Authentifizierung erlangen kann."
+"Der Anzeigetext, wenn ein Benutzer keine Legitimation durch Authentifizierung "
+"erlangen kann."
 
 #: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
 msgid "Not authorized to make changes"
@@ -247,8 +247,8 @@ msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Legitimation gescheitert"
 
 #: ../src/polkitgnomelistener.c:164
-msgid "Authentation dialog was dismissed by the user"
-msgstr "Authentifizierungsdialog wurde vom Nutzer geschlossen"
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "Legitimierungsdialog wurde vom Nutzer geschlossen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This button is locked down so only users with administrative privileges "
@@ -272,10 +272,10 @@ msgstr "Authentifizierungsdialog wurde vom Nutzer geschlossen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-gnome will grab "
-#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs "
-#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not "
-#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid "
-#~ "accidentally typing passwords in other programs."
+#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs while "
+#~ "the dialog is active. Use this if your window manager does not focus the "
+#~ "authentication dialog automatically, and you want to avoid accidentally "
+#~ "typing passwords in other programs."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ist dies auf wahr gesetzt, zieht der Legitimationsdialog Tastatureingaben "
 #~ "auf sich, sodass es nicht mÃglich ist, in anderen Programmen zu tippen, "
@@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "Authentifizierungsdialog wurde vom Nutzer geschlossen"
 #~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action "
 #~ "requires more information</big></b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Das Verweigern des Zugriffs auf die Aktion <i>%s</i> efordert "
-#~ "mehr Informationen</big></b>"
+#~ "<b><big>Das Verweigern des Zugriffs auf die Aktion <i>%s</i> efordert mehr "
+#~ "Informationen</big></b>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
@@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "Authentifizierungsdialog wurde vom Nutzer geschlossen"
 #~ "gelten sollen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the "
-#~ "authorization that you are about to grant."
+#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the authorization "
+#~ "that you are about to grant."
 #~ msgstr ""
-#~ "WÃhlen Sie den durch die ZugriffsgewÃhrung BegÃnstigten und, optional, "
-#~ "wie die GewÃhrung eingeschrÃnkt werden soll."
+#~ "WÃhlen Sie den durch die ZugriffsgewÃhrung BegÃnstigten und, optional, wie "
+#~ "die GewÃhrung eingeschrÃnkt werden soll."
 
 #~ msgid "<b>Beneficiary</b>"
 #~ msgstr "<b>BegÃnstigter:</b>"
@@ -544,8 +544,8 @@ msgstr "Authentifizierungsdialog wurde vom Nutzer geschlossen"
 #~ "action <i>%s</i>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Implizite Berechtigungen sind Berechtigungen, die unter bestimmten "
-#~ "UmstÃnden an alle Benutzer vergeben werden. WÃhlen Sie, was fÃr die "
-#~ "Aktion <i>%s</i> nÃtig ist."
+#~ "UmstÃnden an alle Benutzer vergeben werden. WÃhlen Sie, was fÃr die Aktion "
+#~ "<i>%s</i> nÃtig ist."
 
 #~ msgid "<i>Anyone:</i>"
 #~ msgstr "<i>Jeder:</i>"
@@ -575,9 +575,9 @@ msgstr "Authentifizierungsdialog wurde vom Nutzer geschlossen"
 #~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
 #~ "based on certain criteria such as if they are on the local console."
 #~ msgstr ""
-#~ "Implizite Berechtigungen sind Berechtigungen, die basierend auf "
-#~ "bestimmten Kriterien automatisch an Benutzer vergeben werden, "
-#~ "beispielsweise ob sie an der lokalen Konsole sind."
+#~ "Implizite Berechtigungen sind Berechtigungen, die basierend auf bestimmten "
+#~ "Kriterien automatisch an Benutzer vergeben werden, beispielsweise ob sie "
+#~ "an der lokalen Konsole sind."
 
 #~ msgid "_Edit..."
 #~ msgstr "_Bearbeiten â"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]