[glib] Updated galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated galician translations
- Date: Sun, 4 Sep 2011 16:37:18 +0000 (UTC)
commit 5cea24fc88ec1fa9ce0d37e368d6041ea4e8bc7e
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Sun Sep 4 18:37:11 2011 +0200
Updated galician translations
po/gl.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 677c9aa..9e87e5d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,22 +10,22 @@
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>,2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-28 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-04 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galego <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
@@ -172,215 +172,221 @@ msgid "Invalid hostname"
msgstr "O nome do host non à vÃlido"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:199
+#: ../glib/gdatetime.c:200
msgctxt "GDateTime"
msgid "am"
msgstr "am"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:201
+#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "pm"
msgstr "pm"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %H:%M:%S, %e de %B de %Y"
+
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:204
+#: ../glib/gdatetime.c:208
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: ../glib/gdatetime.c:221
+#: ../glib/gdatetime.c:225
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
-#: ../glib/gdatetime.c:223
+#: ../glib/gdatetime.c:227
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
-#: ../glib/gdatetime.c:225
+#: ../glib/gdatetime.c:229
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: ../glib/gdatetime.c:227
+#: ../glib/gdatetime.c:231
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: ../glib/gdatetime.c:229
+#: ../glib/gdatetime.c:233
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: ../glib/gdatetime.c:231
+#: ../glib/gdatetime.c:235
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "XuÃo"
-#: ../glib/gdatetime.c:233
+#: ../glib/gdatetime.c:237
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Xullo"
-#: ../glib/gdatetime.c:235
+#: ../glib/gdatetime.c:239
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: ../glib/gdatetime.c:237
+#: ../glib/gdatetime.c:241
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: ../glib/gdatetime.c:239
+#: ../glib/gdatetime.c:243
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: ../glib/gdatetime.c:241
+#: ../glib/gdatetime.c:245
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: ../glib/gdatetime.c:243
+#: ../glib/gdatetime.c:247
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Decembro"
-#: ../glib/gdatetime.c:258
+#: ../glib/gdatetime.c:262
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Xan"
-#: ../glib/gdatetime.c:260
+#: ../glib/gdatetime.c:264
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../glib/gdatetime.c:262
+#: ../glib/gdatetime.c:266
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../glib/gdatetime.c:264
+#: ../glib/gdatetime.c:268
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: ../glib/gdatetime.c:266
+#: ../glib/gdatetime.c:270
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: ../glib/gdatetime.c:268
+#: ../glib/gdatetime.c:272
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "XuÃo"
-#: ../glib/gdatetime.c:270
+#: ../glib/gdatetime.c:274
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Xul"
-#: ../glib/gdatetime.c:272
+#: ../glib/gdatetime.c:276
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: ../glib/gdatetime.c:274
+#: ../glib/gdatetime.c:278
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
-#: ../glib/gdatetime.c:276
+#: ../glib/gdatetime.c:280
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Out"
-#: ../glib/gdatetime.c:278
+#: ../glib/gdatetime.c:282
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../glib/gdatetime.c:280
+#: ../glib/gdatetime.c:284
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
-#: ../glib/gdatetime.c:295
+#: ../glib/gdatetime.c:299
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
-#: ../glib/gdatetime.c:297
+#: ../glib/gdatetime.c:301
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../glib/gdatetime.c:299
+#: ../glib/gdatetime.c:303
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "MÃrcores"
-#: ../glib/gdatetime.c:301
+#: ../glib/gdatetime.c:305
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
-#: ../glib/gdatetime.c:303
+#: ../glib/gdatetime.c:307
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
-#: ../glib/gdatetime.c:305
+#: ../glib/gdatetime.c:309
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "SÃbado"
-#: ../glib/gdatetime.c:307
+#: ../glib/gdatetime.c:311
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-#: ../glib/gdatetime.c:322
+#: ../glib/gdatetime.c:326
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
-#: ../glib/gdatetime.c:324
+#: ../glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
-#: ../glib/gdatetime.c:326
+#: ../glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
-#: ../glib/gdatetime.c:328
+#: ../glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Xov"
-#: ../glib/gdatetime.c:330
+#: ../glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
-#: ../glib/gdatetime.c:332
+#: ../glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "SÃb"
-#: ../glib/gdatetime.c:334
+#: ../glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
@@ -1485,7 +1491,7 @@ msgstr "A secuencia de bytes non à vÃlida na entrada da conversiÃn"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Non hai espazo abondo para o enderezo do socket"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:831
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Non se permite a inicializaciÃn cancelÃbel"
@@ -2354,12 +2360,16 @@ msgstr ""
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Non à posÃbel crear o cartafol de configuraciÃn MIME %s do usuario: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2019
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "A informaciÃn do aplicativo carece dun identificador"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Non à posÃbel crear o ficheiro de escritorio %s do usuario"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2135
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "DefiniciÃn personalizada para %s"
@@ -2903,8 +2913,8 @@ msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao renomear o ficheiro: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1122
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr "Non à posÃbel renomear o ficheiro; o ficheiro xa existe"
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Non à posÃbel renomear o ficheiro, o ficheiro xa existe"
#: ../gio/glocalfile.c:1135 ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2154
#: ../gio/glocalfile.c:2314 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
@@ -3253,7 +3263,7 @@ msgstr "a montaxe non implementa a averiguaciÃn do tipo de contido"
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "a montaxe non implementa a averiguaciÃn sÃncrona do tipo de contido"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:318
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "O nome do host Â%s contÃn '[' mais non ']'"
@@ -3536,107 +3546,107 @@ msgstr "O socket non à vÃlido, a inicializaciÃn fallou debido a: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "O fluxo de orixe xa està pechado"
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2775 ../gio/gsocket.c:2819
+#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Tempo de espera do Socket de E/S superado"
-#: ../gio/gsocket.c:441
+#: ../gio/gsocket.c:464
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "creando o GSocket a partir de fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:475 ../gio/gsocket.c:491
+#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Non à posÃbel crear o socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:475
+#: ../gio/gsocket.c:498
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Foi especificado un protocolo descoÃecido"
-#: ../gio/gsocket.c:1245
+#: ../gio/gsocket.c:1268
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "Non foi posÃbel obter un enderezo local: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1288
+#: ../gio/gsocket.c:1311
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "non foi posÃbel obter un enderezo remoto: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1349
+#: ../gio/gsocket.c:1372
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "non foi posÃbel escoitar: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1423
+#: ../gio/gsocket.c:1446
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co enderezo: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1543
+#: ../gio/gsocket.c:1566
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao aceptar a conexiÃn: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1660
+#: ../gio/gsocket.c:1683
msgid "Error connecting: "
msgstr "Produciuse un erro ao conectar: "
-#: ../gio/gsocket.c:1665
+#: ../gio/gsocket.c:1688
msgid "Connection in progress"
msgstr "ConexiÃn en marcha"
-#: ../gio/gsocket.c:1672
+#: ../gio/gsocket.c:1695
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao conectar: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1715 ../gio/gsocket.c:3556
+#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Non à posÃbel obter o erro pendente: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1852
+#: ../gio/gsocket.c:1875
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao recibir datos: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2027
+#: ../gio/gsocket.c:2050
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar datos: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2140
+#: ../gio/gsocket.c:2163
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Non à posÃbel desconectar o socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2219
+#: ../gio/gsocket.c:2242
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2768
+#: ../gio/gsocket.c:2791
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Agardando pola situaciÃn do socket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3033 ../gio/gsocket.c:3114
+#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3058
+#: ../gio/gsocket.c:3081
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "O GSocketControlMessage non està permitido en windows"
-#: ../gio/gsocket.c:3335 ../gio/gsocket.c:3471
+#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao recibir a mensaxe: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3575
+#: ../gio/gsocket.c:3598
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials non està implementado para este sistema operativo"
@@ -3724,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"%i bytes)"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "O servidor proxy SOCKSv5 usa un tipo de enderezo descoÃecido."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]