[gimp-gap] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 4 Sep 2011 09:39:37 +0000 (UTC)
commit a7cfd31e752ac065de7a9ee27a7211c753fe0fd4
Author: Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>
Date: Sun Sep 4 11:39:21 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d8b3e7e..1683d7c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# translation of gimp-gap.master.po to EspaÃol
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
-# Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos_geo yahoo es>, 2005.
-# MarÃa Majadas <alixis82 gmail com>, 2008.
-# Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2010.
-# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2011.
# Ãste es el fichero con los mensajes en espaÃol de Gimp
# (secciÃn plug-in). Preguntas, consejos y correcciones
# _constructivas_ son bienvenidos.
# Copyright (C) 1998-2005, 2006, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Rodrigo Sancho Senosiain <daisuke wanadoo es>
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
+# Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos_geo yahoo es>, 2005.
+# MarÃa Majadas <alixis82 gmail com>, 2008.
+# Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2010.
+# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-gap.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
"gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-01 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:03+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 11:38+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Button to invoke fontbrowser
@@ -524,7 +525,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_base_ops.c:1931 ../gap/gap_base_ops.c:2040
msgid "Renumber Frames"
-msgstr "Renumerar fotogramasâ"
+msgstr "Renumerar fotogramas"
#: ../gap/gap_base_ops.c:2080
msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Seleccionar por color"
#. keycolor label
#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:3942
msgid "Keycolor:"
-msgstr "Clave del color:"
+msgstr "Color de clave:"
#. the keycolor button
#: ../gap/gap_bluebox.c:294
@@ -568,7 +569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"SelecciÃn precisa de pÃxeles por color con 0.0. Valores mayores que 0 hacen "
"la selecciÃn con mÃs o menos valor alfa dependiendo de la diferencia con el "
-"color clave"
+"color de clave"
#: ../gap/gap_bluebox.c:337
msgid "Source Alpha:"
@@ -603,15 +604,15 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_bluebox.c:373
msgid "Feather Edges:"
-msgstr "Bordes de la cuÃa:"
+msgstr "Difuminado de los bordes:"
#: ../gap/gap_bluebox.c:384
msgid "ON: Feather edges using feather radius"
-msgstr "Activado: Bordes de la cuÃa usan radio de la cuÃa"
+msgstr "ACTIVADO: difuminar los bordes usando el radio de difuminado"
#: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
msgid "Feather Radius:"
-msgstr "Radio de la cuÃa:"
+msgstr "Radio de difuminado:"
#. lower/upper
#. step, page
@@ -620,11 +621,11 @@ msgstr "Radio de la cuÃa:"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:401
msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel"
-msgstr "Radio de la cuÃa para suavizar el canal alfa"
+msgstr "Radio de difuminado para suavizar el canal alfa"
#: ../gap/gap_bluebox.c:411
msgid "Shrink/Grow:"
-msgstr "Encoger/Estirar:"
+msgstr "Encoger/Agrandar:"
#. lower/upper
#. step, page
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "Encoger/Estirar:"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:418
msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)"
-msgstr "Encoger selecciÃn en pÃxeles (usar valores negativos para encoger)"
+msgstr "Agrandar selecciÃn en pÃxeles (usar valores negativos para encoger)"
#: ../gap/gap_bluebox.c:427
msgid "Automatic Preview:"
@@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "Vista previa automÃtica:"
#: ../gap/gap_bluebox.c:438
msgid "ON: Keep preview image up to date"
-msgstr "Activar: Mantener la imagen de previsualizaciÃn actualizada"
+msgstr "ACTIVADO: mantener actualizada la imagen de vista previa"
#. button
#. the preview frame
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "VALOR"
#: ../gap/gap_bluebox.c:920
msgid "Use single threshold value"
-msgstr "Usar un valor umbral sencillo"
+msgstr "Usar un valor umbral Ãnico"
#. radio button thres_mode ALL
#: ../gap/gap_bluebox.c:931
@@ -796,20 +797,20 @@ msgstr "Umbral:"
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1099
msgid "Common color threshold"
-msgstr "Umbral para el color comÃn"
+msgstr "Umbral comÃn de color"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1511
#, c-format
msgid "Error: Image '%s' not found"
-msgstr "Error: La imagen Â%s no se encuentra"
+msgstr "Error: no es encuentra la imagen Â%sÂ"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1519
msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
-msgstr "Error: El efecto bluebox opera sÃlo en capas"
+msgstr "Error: el efecto bluebox opera sÃlo en capas"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1528
msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers"
-msgstr "Error: El efecto bluebox opera sÃlo en capas RGB"
+msgstr "Error: el efecto bluebox opera sÃlo en capas RGB"
#: ../gap/gap_bluebox.c:1612
msgid "BlueboxPreview.xcf"
@@ -995,25 +996,25 @@ msgstr "_Algoritmo:"
#. enableKeyColorThreshold checkbutton
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:586
msgid "Enable individual color threshold for the key color"
-msgstr "Activar el umbral de color individual para el color de key"
+msgstr "Activar el umbral de color individual para el color de clave"
#. the keycolor label
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:604
msgid "Key color:"
-msgstr "Color de key:"
+msgstr "Color de clave:"
#. the keycolor button
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:610
msgid "Key color"
-msgstr "Color de key"
+msgstr "Color de clave"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:631
msgid "Key Colordiff threshold:"
-msgstr "Umbral para la diferencia de colores de key:"
+msgstr "Umbral para la diferencia de colores de clave:"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:646
msgid "Key Color Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilidad del color de key:"
+msgstr "Sensibilidad del color de clave:"
#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:666
msgid "Sig Colordiff Threshold:"
@@ -4243,18 +4244,18 @@ msgid ""
"the keycolor transparent."
msgstr ""
"Aplicar el filtro blueboxx en los objetos en movimiento. El filtro bluebox "
-"hace el color clave transparente."
+"hace el color de clave transparente."
#. keycolor button
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3954
msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
-msgstr "Ruta de movimiento del color clave Bluebox"
+msgstr "Ruta de movimiento del color de clave de la Bluebox"
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3971
msgid ""
"Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
msgstr ""
-"Abrir la ventana de diÃlogo para establecer parÃmetros y clave de color para "
+"Abrir la ventana de diÃlogo para establecer parÃmetros y color de clave para "
"el filtro bluebox"
#. toggle Tracelayer
@@ -4926,7 +4927,7 @@ msgstr "Coordenada Y"
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5192
msgid "Keyframe:"
-msgstr "Keyframe:"
+msgstr "Fotograma clave:"
#. label text
#. scalesize spinsize
@@ -5050,7 +5051,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"No se puede trabajar con la configuraciÃn actual\n"
-"del punto de control o del keyframe.\n"
+"del punto de control o del fotograma clave.\n"
"\n"
"Lista de errores:\n"
"%s"
@@ -5127,7 +5128,7 @@ msgid ""
"Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
msgstr ""
"\n"
-"Error: El keyframe %d en el punto [%d] es mayor o igual que el Ãltimo "
+"Error: El fotograma clave %d en el punto [%d] es mayor o igual que el Ãltimo "
"fotograma manipulado"
#: ../gap/gap_mov_exec.c:3531
@@ -5138,7 +5139,7 @@ msgid ""
"for the previous controlpoints"
msgstr ""
"\n"
-"Error: El keyframe %d en el punto [%d] no deja el suficiente\n"
+"Error: El fotograma clave %d en el punto [%d] no deja el suficiente\n"
"espacio (fotogramas) para los puntos de control anteriores"
#: ../gap/gap_mov_exec.c:3541
@@ -5148,7 +5149,7 @@ msgid ""
"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
msgstr ""
"\n"
-"Error: El keyframe %d no està en secuencia en el punto [%d]"
+"Error: El fotograma clave %d no està en secuencia en el punto [%d]"
#: ../gap/gap_mov_exec.c:3559
#, c-format
@@ -7895,7 +7896,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5492
msgid "Resource Loginterval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de registro del recurso:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5493
msgid ""
@@ -7903,6 +7904,10 @@ msgid ""
"usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of "
"cached images and opened videofiles)"
msgstr ""
+"Un valor 0 desactiva el registro del recurso hacia stdout. Un valor Ân "
+"registra el uso actual del recurso a cada Ân fotogramas procesados, hacia "
+"stdout (incluye la lista de imÃgenes en cachà y los archivos de vÃdeo "
+"abiertos)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5506
msgid "Render preview at full size:"
@@ -7915,10 +7920,16 @@ msgid ""
"where possible.(typically faster but disables extraction of a composite "
"frame at original size via click into the player preview)"
msgstr ""
+"ACTIVADO: se hace un renderizado (lento) de los fotogramas de composiciÃn "
+"destinado a vista previa, a tamaÃo completo. DESACTIVADO: se hace un "
+"renderizado del storyboard destinado a vista previa a tamaÃo pequeÃo, si es "
+"posible (normalmente es mÃs rÃpido pero desactiva la extracciÃn de un "
+"fotograma de composiciÃn al tamaÃo original por medio de una pulsaciÃn sobre "
+"la vista previa del reproductor)."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5533
msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte de multiprocesador para el storyboard:"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5534
msgid ""
@@ -7926,6 +7937,11 @@ msgid ""
"(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch "
"processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
msgstr ""
+"ACTIVADO: la renderizaciÃn de los fotogramas de storyboard de composiciÃn "
+"usa mÃs de un procesador (la lectura de fotogramas a partir de los clips de "
+"vÃdeo se hace mediante procesado de preadquisiciÃn en ejecuciÃn paralela). "
+"DESACTIVADO: la renderizaciÃn de los fotogramas de composiciÃn utiliza un "
+"solo procesador."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5545
msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
@@ -7937,6 +7953,10 @@ msgid ""
"ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: "
"Video encoders use only one processor."
msgstr ""
+"ACTIVADO: los codificadores de vÃdeo usarÃn mÃs de un procesador cuando està "
+"implementado. La implementaciÃn del codificador de vÃdeo basado en ffmpeg "
+"soporta el procesado paralelo. DESACTIVADO: los codificadores de vÃdeo usan "
+"un solo procesador."
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5560
#, fuzzy
@@ -8068,13 +8088,11 @@ msgid "Videoseek (decoder: %s)"
msgstr "BÃsqueda de vÃdeo (decodificador: %s)"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6899
-#| msgid "videothumbnail cancelled"
msgid "video thumbnail cancelled"
msgstr "miniaturas de vÃdeo canceladas"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6925
#, c-format
-#| msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
msgstr "Obteniendo miniatura de vÃdeo para el clip: %d (de %d)"
@@ -8103,7 +8121,6 @@ msgid "Save cliplist to file"
msgstr "Guardar lista de clips en un archivo"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7949
-#| msgid "Show Section properites window"
msgid "Show Section properties window"
msgstr "Mostrar ventana de Propiedades de secciÃn"
@@ -8183,8 +8200,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../gap/gap_story_dialog.c:8765 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
-#| msgid ""
-#| "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
msgid ""
"Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
msgstr ""
@@ -8451,9 +8466,6 @@ msgstr "conflicto: el parÃmetro posicional oculta un parÃmetro con nombre"
#: ../gap/gap_story_file.c:3195
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Header not found!\n"
-#| "(line 1 must start with: %s or %s"
msgid ""
"Header not found!\n"
"(line 1 must start with: %s or %s)"
@@ -8463,8 +8475,6 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_file.c:3634
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
msgstr ""
"palabra clave no permitida: Â%s (las palabras permitidas son: width, "
@@ -8472,7 +8482,6 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_story_file.c:3661
#, c-format
-#| msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)"
msgstr ""
"palabra clave no permitida: %s (las palabras clave permitidas son: keep, "
@@ -8881,7 +8890,7 @@ msgstr "Adjuntar mÃscara al vÃdeo maestro resultante en una posiciÃn fija"
#. radio button mask_anchor ColormaskClip
#: ../gap/gap_story_properties.c:4735
msgid "ClipColormask"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar mÃscara de color al clip"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4744
#, fuzzy
@@ -8891,13 +8900,12 @@ msgstr "Adjuntar mÃscara al clip en la posiciÃn de clip con el tamaÃo de clip
#. the colormask parameter file label
#: ../gap/gap_story_properties.c:4761
-#| msgid "Mask Name:"
msgid "Mask Params:"
msgstr "ParÃmetros de mÃscara:"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4794
msgid "parameter file for the colormask filter"
-msgstr ""
+msgstr "archivo de parÃmetros para el filtro de mÃscaras de color"
#: ../gap/gap_story_properties.c:4820
msgid "Maskstepsize:"
@@ -9667,17 +9675,21 @@ msgstr "PatrÃn de capa:"
#. shiftPhaseX spinbutton
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1139
msgid "Phase shift X:"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento de fase en X:"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1147
msgid "Horizontal shift phase where 1.0 refers to image width"
msgstr ""
+"Desplazamiento horizontal de fase donde 1.0 se refiere a la anchura de la "
+"imagen"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1213
msgid ""
"ON: create waterpattern cloud layers according options. OFF: Use external "
"pattern layers. "
msgstr ""
+"ACTIVADO: crear capas de nube de patrÃn de agua segÃn las opciones. "
+"DESACTIVADO: usar capas de patrones externos. "
#. pattern
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1224
@@ -9693,12 +9705,16 @@ msgid ""
"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
"(cloud1 and cloud2 layers)"
msgstr ""
+"Escalado horizontal de los patrones aleatorios que se crean para el "
+"renderizado (capas nube1 y nube2)"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1304
msgid ""
"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
"(cloud1 and cloud2 layers)"
msgstr ""
+"Escalado vertical de los patrones aleatorios que se crean para el "
+"renderizado (capas nube1 y nube2)"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1316
#, fuzzy
@@ -9709,6 +9725,8 @@ msgstr "Seleccione patrÃn:"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1346
msgid "Seed for creating random pattern (cloud2 layer) use 0 for random value."
msgstr ""
+"Semilla para la creaciÃn del patrÃn aleatorio (capa nube2). Use 0 para valor "
+"aleatorio."
#. useHighlights checkbutton
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1384
@@ -9719,21 +9737,23 @@ msgstr "Nueva altura:"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1394
msgid "Render water pattern highlight effect"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar efecto de destacado de patrÃn de agua"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1415
msgid "The highlight strength (e.g. opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Fuerza del destacado (ej. opacidad)"
#. useDisplaceMap checkbutton
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1496
msgid "Use Displace Map:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar mapa de desplazamiento:"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1507
msgid ""
"Render water pattern distortion effect (by applying a generated displace map)"
msgstr ""
+"Renderizar efecto de distorsiÃn de patrÃn de agua (mediante la aplicaciÃn de "
+"un mapa de desplazamiento generado)"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1516
#, fuzzy
@@ -9743,7 +9763,7 @@ msgstr "Inicio:"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1526
msgid "The distortion displace strength"
-msgstr ""
+msgstr "Fuerza del desplazamiento de distorsiÃn"
#: ../gap/gap_water_pattern.c:1653
#, fuzzy
@@ -11170,6 +11190,10 @@ msgid ""
"players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other "
"players want RGB colromodel for RAW avi data)"
msgstr ""
+"Determine si quiere codificar los fotogramas en el modelo de color BGR "
+"(preferido) o RGB (la mayor parte de los reproductores como WinDvD o VLC-"
+"player prefieren el modelo de color BGR para datos RAW; otros reproductores "
+"prefieren el modelo de color RGB para datos avi RAW)"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:928
msgid "XVID Codec Options"
@@ -11241,7 +11265,7 @@ msgstr "Intervalo clave:"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1159
msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
-msgstr "distancia mÃxima de keyframes (fotogramas-I)"
+msgstr "distancia mÃxima de fotogramas clave (fotogramas-I)"
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1189
msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
@@ -12260,11 +12284,11 @@ msgstr "Omitir el residuo de RD de nivel Ãptimo de MB"
#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2848
msgid "MB-Tree RC"
-msgstr ""
+msgstr "Control de tasa de Ãrbol Macrobloque"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
-msgstr ""
+msgstr "usar control de tasa de Ãrbol de macrobloque (sÃlo para x264)"
#. the use_chunks checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2863
@@ -12295,7 +12319,7 @@ msgstr "PSY"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2899
msgid "use psycho visual optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "usar optimizaciones visuales psicolÃgicas"
#. the use_bit_reservoir checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2908
@@ -12309,11 +12333,13 @@ msgstr "Usar una reserva de archivos cuando la codificaciÃn sea posible"
#. the compute_SSIM checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2922
msgid "Compute SSIM"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular SSIM"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
msgstr ""
+"Calcular el SSIM durante la codificaciÃn, los valores de error[] no estÃn "
+"definidos."
#. the use_gmc checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2939
@@ -12356,7 +12382,7 @@ msgid ""
"frame boundaries"
msgstr ""
"El flujo de entrada de bits se puede truncar en un punto aleatorio, no "
-"limitandose a los bordes del fotograma."
+"limitÃndose a los bordes del fotograma."
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3038
msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
@@ -12395,7 +12421,7 @@ msgstr "rc-init-cplx:"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3124
msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
-msgstr "Complejidad inicial en codificaciÃn pase-1"
+msgstr "Complejidad inicial en codificaciÃn de una sola pasada"
#. the b-qfactor label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3135
@@ -12436,7 +12462,7 @@ msgstr "desfase qp entre fotogramas p e i"
#. the Bitrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3242
msgid "Bitrate Tol:"
-msgstr "Tasa de bits Tol:"
+msgstr "Tolerancia de la tasa de bits:"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
@@ -12445,22 +12471,22 @@ msgstr "Establecer la tolerancia de la tasa de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
#. the Maxrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3268
msgid "Maxrate Tol:"
-msgstr "Tasa mÃx. Tol:"
+msgstr "Tolerancia de la tasa mÃx.:"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3285
msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr ""
-"Establecer la tolerancia mÃx. de la tasa de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
+"Establecer la tolerancia de la tasa mÃxima de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
#. the Minrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3297
msgid "Minrate Tol:"
-msgstr "Tasa mÃn. Tol:"
+msgstr "Tolerancia de la tasa mÃn.:"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3313
msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr ""
-"Establecer la tolerancia mÃn. de la tasa de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
+"Establecer la tolerancia de la tasa mÃnima de bits de vÃdeo (en Kbits/s.)"
#. the Bufsize label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3324
@@ -12500,16 +12526,16 @@ msgstr "Escala mÃx. del cuantizador macrobloque (VBR)"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3451
msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
-msgstr "opciones avanzadas de FFMpeg pase 2 y multiplexor"
+msgstr "opciones avanzadas de FFMpeg de 2 pasadas y multiplexor"
#. the pass_logfile checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3463
msgid "2 Pass Encoding"
-msgstr "codificaciÃn pase 2"
+msgstr "codificaciÃn en dos pasadas"
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3469
msgid "Activate 2 pass encoding when set"
-msgstr "Activar la codificaciÃn pase 2 cuando se establezca"
+msgstr "Activar la codificaciÃn de dos pasadas cuando se establezca"
#. the pass_logfile label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3478
@@ -12672,7 +12698,7 @@ msgstr "Opciones avanzadas 2"
#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4113
msgid "2Pass/Mux"
-msgstr "2Pass/Mux"
+msgstr "2 pasadas/multiplexor"
#. the notebook page label for file comment settings
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4129
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]