[gnome-system-monitor] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit 24906a06a84b4417d8bf2285aa007d773c826896
Author: Og B. Maciel <ogmaciel gnome org>
Date:   Fri Sep 2 10:25:01 2011 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  204 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d2401ab..543c5b0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Afonso Celso Medina <medina maua br>, 2004.
 # Raphael Higino <phhigino gmail com>, 2005.
 # Vinicius Pinheiro <vinnie gp gmail com>, 2006.
-# Og Maciel <ogmaciel ubuntu com>, 2007, 2009.
+# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2007, 2009, 2011.
 # Washington Lins <washington-lins uol com br>, 2007.
 # Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>, 2007.
 # Hugo Doria <hugodoria gmail com>, 2007-2008.
@@ -18,21 +18,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-02 10:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:27-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_BR-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor do sistema"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Veja os processos atuais e monitore o estado do sistema"
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Veja os processos atuais e monitore o estado do sistema"
 msgid "Show the System tab"
 msgstr "Exibir a aba sistema"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:167
+#: ../src/callbacks.cpp:171
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Francisco PetrÃcio Cavalcante Junior <fpcj impa br>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Directory"
 msgstr "DiretÃrio"
 
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -149,148 +149,148 @@ msgstr "Clique para definir as cores do grÃfico"
 
 #. xgettext: noun, top level menu.
 #. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Monitor"
 msgstr "_Monitor"
 
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:53
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:54
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:56
 msgid "Search for _Open Files"
 msgstr "Pesquisar por _arquivos abertos"
 
-#: ../src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:57
 msgid "Search for open files"
 msgstr "Pesquisa por arquivos abertos"
 
-#: ../src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:59
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sai do programa"
 
-#: ../src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "_Parar processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:63
 msgid "Stop process"
 msgstr "PÃra o processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "_Continuar processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:65
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "Continua o processo se estiver parado"
 
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Terminar processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/interface.cpp:68
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "ForÃa o processo a finalizar normalmente"
 
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "_Matar processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "ForÃa um processo a finalizar imediatamente"
 
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:71
 msgid "_Change Priority..."
 msgstr "_Alterar prioridade..."
 
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:72
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "Altera a ordem de prioridade de um processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:73
+#: ../src/interface.cpp:74
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configura o aplicativo"
 
-#: ../src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:76
 msgid "_Refresh"
 msgstr "At_ualizar"
 
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:77
 msgid "Refresh the process list"
 msgstr "Atualiza a lista de processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:79
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "Mapa_s de memÃria"
 
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:80
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "Abre os mapas de memÃria associados a um processo"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:82
 msgid "Open _Files"
 msgstr "_Arquivos abertos"
 
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Visualiza os arquivos abertos por um processo"
 
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:85
 msgid "_Contents"
 msgstr "S_umÃrio"
 
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Abre o manual"
 
-#: ../src/interface.cpp:87
+#: ../src/interface.cpp:88
 msgid "About this application"
 msgstr "Sobre este aplicativo"
 
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:93
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "_DependÃncias"
 
-#: ../src/interface.cpp:93
+#: ../src/interface.cpp:94
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "Mostra o relacionamento pai/filho entre processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Processos ativos"
 
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Mostra os processos ativos"
 
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "_Todos os processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Show all processes"
 msgstr "Mostra todos os processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:105
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Meus processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:105
-msgid "Show user own process"
-msgstr "Mostra os processos do prÃprio usuÃrio"
+#: ../src/interface.cpp:106
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "Mostra somente os processos do usuÃrio"
 
-#: ../src/interface.cpp:190
+#: ../src/interface.cpp:191
 msgid "End _Process"
 msgstr "_Terminar processo"
 
@@ -298,61 +298,61 @@ msgstr "_Terminar processo"
 msgid "CPU History"
 msgstr "HistÃrico da CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:299
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:303
+#: ../src/interface.cpp:301
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:321
+#: ../src/interface.cpp:319
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "HistÃrico da memÃria e swap"
 
-#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Memory"
 msgstr "MemÃria"
 
-#: ../src/interface.cpp:386
+#: ../src/interface.cpp:384
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/interface.cpp:407
+#: ../src/interface.cpp:405
 msgid "Network History"
 msgstr "HistÃrico da rede"
 
-#: ../src/interface.cpp:446
+#: ../src/interface.cpp:444
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recebidos"
 
-#: ../src/interface.cpp:467
+#: ../src/interface.cpp:465
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total recebidos"
 
-#: ../src/interface.cpp:501
+#: ../src/interface.cpp:499
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviados"
 
-#: ../src/interface.cpp:523
+#: ../src/interface.cpp:521
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Total enviado"
 
 #. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:691
+#: ../src/interface.cpp:690
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
 msgid "Processes"
 msgstr "Processos"
 
-#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
 #: ../src/procdialogs.cpp:699
 msgid "File Systems"
 msgstr "Sistemas de arquivos"
@@ -471,46 +471,46 @@ msgstr "Mapas de memÃria"
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Mapas de memÃria para o processo \"%s\" (PID %u):"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:34
+#: ../src/openfiles.cpp:38
 msgid "file"
 msgstr "arquivo"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:36
+#: ../src/openfiles.cpp:40
 msgid "pipe"
 msgstr "pipe"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:42
 msgid "IPv6 network connection"
 msgstr "ConexÃo de rede IPv6"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:44
 msgid "IPv4 network connection"
 msgstr "ConexÃo de rede IPv4"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:46
 msgid "local socket"
 msgstr "socket local"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:48
 msgid "unknown type"
 msgstr "tipo desconhecido"
 
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/openfiles.cpp:250
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:248
+#: ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:332
+#: ../src/openfiles.cpp:336
 msgid "Open Files"
 msgstr "Arquivos abertos"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:353
+#: ../src/openfiles.cpp:357
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Arquivos abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):"
@@ -842,23 +842,23 @@ msgstr "(Prioridade Baixa)"
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(Prioridade muito baixa)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Alterar prioridade"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Alterar _prioridade"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:216
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "Valor _nice:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
 msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -866,11 +866,11 @@ msgstr ""
 "A prioridade de um processo à dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor "
 "nice, maior a prioridade."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:451
+#: ../src/procdialogs.cpp:450
 msgid "Icon"
 msgstr "Ãcone"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:496
+#: ../src/procdialogs.cpp:495
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "PreferÃncias do monitor do sistema"
 
@@ -891,6 +891,10 @@ msgstr "Habilitar atualizaÃÃo _suave"
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Alertar antes de terminar ou _matar processos"
 
+#: ../src/procdialogs.cpp:595
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "Dividir uso de CPU pela contagem de CPU"
+
 #: ../src/procdialogs.cpp:596
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "Modo Solaris"
@@ -999,42 +1003,42 @@ msgstr "Cargas mÃdias para os Ãltimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgid "Release %s"
 msgstr "LanÃamento %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#: ../src/sysinfo.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Kernel %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>Hardware</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:622
+#: ../src/sysinfo.cpp:653
 msgid "Memory:"
 msgstr "MemÃria:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#: ../src/sysinfo.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "Processador %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:634
+#: ../src/sysinfo.cpp:665
 msgid "Processor:"
 msgstr "Processador:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#: ../src/sysinfo.cpp:677
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Status do Sistema</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:652
+#: ../src/sysinfo.cpp:683
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "EspaÃo disponÃvel no disco:"
 
@@ -1082,56 +1086,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../src/util.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%.1f kbit"
 msgstr "%.1f kbit"
 
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:171
 #, c-format
 msgid "%.1f Mbit"
 msgstr "%.1f Mbit"
 
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:172
 #, c-format
 msgid "%.1f Gbit"
 msgstr "%.1f Gbit"
 
-#: ../src/util.cpp:184
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%.1f Tbit"
+msgstr "%.1f Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u bit"
 msgstr[1] "%u bits"
 
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:189
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../src/util.cpp:373
+#: ../src/util.cpp:380
 msgid "<i>N/A</i>"
 msgstr "<i>N/A</i>"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:497
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]