[evolution-data-server] Updated galician translations



commit 363a57e12eea484592b5870cc9b147272327a2f9
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Thu Sep 1 16:54:10 2011 +0200

    Updated galician translations

 po/gl.po |  104 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b6144a4..b63aad6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-24 20:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-24 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-01 16:53+0200\n"
 "Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Descargando os contactos (%d)â "
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4439 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2246
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2250
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
 #: ../libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Unknown error"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
 msgstr "Non existÃa unha orixe para o UID Â%s almacenada na lista de orixe."
 
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2094
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4092
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4132
 msgid "Cannot get connection to view"
 msgstr "Non à posÃbel obter unha conexiÃn para visualizar"
 
@@ -1129,7 +1129,6 @@ msgstr "PrognÃstico"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:867 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:417
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:795
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)"
@@ -1953,8 +1952,8 @@ msgstr "Solicitude inesperada do GnuPg para Â%sÂ"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4954
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4971
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4962
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4979
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
 #: ../libedataserver/e-client.c:127 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:221
@@ -3003,7 +3002,7 @@ msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Non foi posÃbel cargar o resumo de %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4010
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4018
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Buscando mensaxes modificadas en %s"
@@ -3013,13 +3012,13 @@ msgid "Unable to retrieve message: "
 msgstr "Non foi posÃbel obter a mensaxe:"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5283
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5291
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Non à posÃbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3498
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5284
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292
 msgid "No such message available."
 msgstr "A mensaxe non està dispoÃÃbel."
 
@@ -3032,8 +3031,8 @@ msgstr "Esta mensaxe non està dispoÃÃbel actualmente"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4075
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4158
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3968
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3976
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4126
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Recollendo a informaciÃn de resumo para as mensaxes novas en %s"
@@ -3202,20 +3201,20 @@ msgstr "Caixa de entrada"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:354
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3007
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Non foi posÃbel realizar a conexiÃn co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3000
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "O STARTTLS non à compatÃbel"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:374
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3038
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3046
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse co servidor IMAP %s en modo seguro:"
@@ -3226,13 +3225,13 @@ msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "O SSL non està dispoÃÃbel nesta compilaciÃn"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3141
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "O servidor IMAP %s non permite o tipo de autenticaciÃn solicitado %s "
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:718
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3146
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3154
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
@@ -3245,13 +3244,13 @@ msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto de autenticaciÃn SASL."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:777
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3191
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3199
 #, c-format
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "Non introduciu un contrasinal."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3357,21 +3356,21 @@ msgstr "Porto IMAP predeterminado"
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1476
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1480
 msgid "Error writing to cache stream: "
 msgstr "Produciuse un erro de escritura ao fluxo da cachÃ: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2182
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2186
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "Non autenticado"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3408
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3416
 msgid "Closing tmp stream failed: "
 msgstr "Produciuse un fallo no peche do fluxo temporal:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5429
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5452
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Non à posÃbel crear o ficheiro de cola de correo: "
 
@@ -4965,20 +4964,67 @@ msgid ""
 "name"
 msgstr "Xa existe unha categorÃa Â%s na configuraciÃn. Utilice outro nome"
 
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:793
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:799
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter password for %s (user %s)\n"
+"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
-"Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)\n"
+"Indroduza o contrasinal para o calendario %s (usuario %s)\n"
 "RazÃn: %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:887
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:801
+#, c-format
+msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
+msgstr "Introduza o contrasinal para o calendario %s (usuario %s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:805
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for task list %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Introduza o contrasinal para a lista de tarefas %s (usuario %s)\n"
+"RazÃn: %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:807
+#, c-format
+msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
+msgstr "Introduza o contrasinal para a lista de tarefas %s (usuario %s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Introduza o contrasinal para a lista de notas %s (usuario %s)\n"
+"RazÃn: %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:813
+#, c-format
+msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
+msgstr "Introduza o contrasinal para a lista de notas %s (usuario %s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for address book %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Introduza o contrasinal para a axenda de enderezos %s (usuario %s)\n"
+"RazÃn: %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:820
+#, c-format
+msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
+msgstr "Introduza o contrasinal para a axenda de enderezos %s (usuario %s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:917
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Introduza a frase de paso"
 
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:889
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:919
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introduza o contrasinal"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]