[gnome-user-docs] Fix several markup errors in gnome-help translations



commit 3ed6bc9304e8ec6339c92e4158d7454162d10641
Author: Andre Klapper <a9016009 gmx de>
Date:   Thu Sep 1 16:00:48 2011 +0200

    Fix several markup errors in gnome-help translations

 gnome-help/de/de.po |    4 ++--
 gnome-help/sl/sl.po |   12 ++++++------
 gnome-help/vi/vi.po |    8 ++++----
 3 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/de/de.po b/gnome-help/de/de.po
index be9bd64..0e6cb77 100644
--- a/gnome-help/de/de.po
+++ b/gnome-help/de/de.po
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid ""
 "Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
 "listed under <gui>Video</gui>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter <gui>Audio/Video/gui> und schauen Sie nach, "
+"Klicken Sie auf den Reiter <gui>Audio/Video</gui> und schauen Sie nach, "
 "welcher Codec unter <gui>Video</gui> in der Liste steht."
 
 #: C/video-sending.page:29(p)
@@ -14284,7 +14284,7 @@ msgstr ""
 "automatisch sperren, nachdem Sie fÃr diese Zeitspanne untÃtig waren. Sie "
 "kÃnnen auch <gui>Bildschirm schaltet ab</gui> wÃhlen, um den Bildschirm zu "
 "sperren, nachdem er automatisch abgeschaltet worden ist, was mit der "
-"Auswahlliste <gui>Abschalten nach<gui> darÃber kontrolliert werden kann."
+"Auswahlliste <gui>Abschalten nach</gui> darÃber kontrolliert werden kann."
 
 #: C/display-dimscreen.page:9(desc)
 msgid ""
diff --git a/gnome-help/sl/sl.po b/gnome-help/sl/sl.po
index fa35aa9..013117c 100644
--- a/gnome-help/sl/sl.po
+++ b/gnome-help/sl/sl.po
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Izbris uporabniÅkega raÄuna"
 
 #: C/user-delete.page:27(p)
 msgid "You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can delete that user's account."
-msgstr "Na svoj raÄunalnik lahko dodate veÄ uporabniÅkih raÄunov. Za veÄ podrobnosti si oglejte link <xref=\"user-add\"/>. V primeru da nekdo vaÅega raÄunalnika ne uporablja veÄ, lahko izbriÅete raÄun tega uporabnika."
+msgstr "Na svoj raÄunalnik lahko dodate veÄ uporabniÅkih raÄunov. Za veÄ podrobnosti si oglejte <link xref=\"user-add\"/>. V primeru da nekdo vaÅega raÄunalnika ne uporablja veÄ, lahko izbriÅete raÄun tega uporabnika."
 
 #: C/user-delete.page:32(p)
 #: C/user-add.page:36(p)
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "V meniju <gui>Ureditev strani</gui> izberite <gui>Od leve proti desni</g
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:72(p)
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr "V meniju <gui>Natisni le</em> izberite <gui>Lihe strani</gui>."
+msgstr "V meniju <gui>Natisni le</gui> izberite <gui>Lihe strani</gui>."
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:77(p)
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:100(p)
@@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "BrezÅiÄna varnost"
 
 #: C/net-editcon.page:97(p)
 msgid "This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. Encrypted connections help protect your wireless connection from being intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites you're visiting and so on."
-msgstr "To doloÄi katero vrsto <em>Åifriranja</gui> uporablja vaÅe brezÅiÄno omreÅje. Åifrirana omreÅja pomagajo pri zaÅÄiti vaÅe brezÅiÄne povezave pred prestrezanjem, zato drugi ljudje ne morejo \"prisluÅkovati\" in videti katera spletiÅÄa obiskujete in tako naprej."
+msgstr "To doloÄi katero vrsto <em>Åifriranja</em> uporablja vaÅe brezÅiÄno omreÅje. Åifrirana omreÅja pomagajo pri zaÅÄiti vaÅe brezÅiÄne povezave pred prestrezanjem, zato drugi ljudje ne morejo \"prisluÅkovati\" in videti katera spletiÅÄa obiskujete in tako naprej."
 
 #: C/net-editcon.page:98(p)
 msgid "Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a password for the connection; more sophisticated types of security may also require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless encryption."
@@ -7027,7 +7027,7 @@ msgstr "Izberite zavihek <gui>Kazanje in klikanje</gui>."
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:36(p)
 msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
-msgstr "Vklopite <gui>MiÅkine tipke/gui>."
+msgstr "Vklopite <gui>MiÅkine tipke</gui>."
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:38(p)
 msgid "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the keypad."
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgstr "VÄasih diski niso pravilno zapisani in zato ne boste mogli videti datot
 
 #: C/files-disc-write.page:46(p)
 msgid "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
-msgstr "V tem primeru poskusite disk znova zapisati pri manjÅi hitrosti zapisovanje, na primer 12x namesto 48x. Zapisovanje pri niÅjih hitrostih je bolj zanesljivo. Hitrost zapisovanja lahko izberete s klikom na gumb <gui>Lastnosti<gui> v oknu <gui>Mapa ustvarjalnika CD-jev/DVD-jev</gui>."
+msgstr "V tem primeru poskusite disk znova zapisati pri manjÅi hitrosti zapisovanje, na primer 12x namesto 48x. Zapisovanje pri niÅjih hitrostih je bolj zanesljivo. Hitrost zapisovanja lahko izberete s klikom na gumb <gui>Lastnosti</gui> v oknu <gui>Mapa ustvarjalnika CD-jev/DVD-jev</gui>."
 
 #: C/files-delete.page:8(desc)
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
@@ -8833,7 +8833,7 @@ msgstr "Pritisnite <key>Enter</key> ali kliknite na ikono <gui>PreuÄevalnik upo
 
 #: C/disk-capacity.page:37(p)
 msgid "<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
-msgstr "<gui>PreuÄevalnik porabe diska</gui> lahko zaÅenete tudi s pritiskom na <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, vnosom 'baobab' (brez znakov ') in pritiskom na <key>Enter</key."
+msgstr "<gui>PreuÄevalnik porabe diska</gui> lahko zaÅenete tudi s pritiskom na <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, vnosom 'baobab' (brez znakov ') in pritiskom na <key>Enter</key>."
 
 #: C/disk-capacity.page:39(p)
 msgid "The <gui>Disk Usage Analyzer</gui> window will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>, in percentage and gigabytes. Click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change the display to <gui>View as Treemap Chart</gui>."
diff --git a/gnome-help/vi/vi.po b/gnome-help/vi/vi.po
index 71991a9..ad59aeb 100644
--- a/gnome-help/vi/vi.po
+++ b/gnome-help/vi/vi.po
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgid ""
 "plug or with USB."
 msgstr ""
 "Bán cà thá dÃng loa hoác tai nghe ngoÃi vái mÃy tÃnh. Loa thÆáng kát nái "
-"thÃng qua cháu TRS trÃn (em>tip, ring, sleeve</em>) hoác USB."
+"thÃng qua cháu TRS trÃn (<em>tip, ring, sleeve</em>) hoác USB."
 
 #: C/sound-usespeakers.page:25(p)
 msgid ""
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgstr ""
 "Äái tÃn ÄÃnh dáu khÃng Äái tÃn thÆ mác. Náu bán cà hai thÆ mác khÃc nhau á "
 "hai vá trà khÃc nhau, nhÆng cá hai thÆ mác cÃng tÃn, hai ÄÃnh dáu cáa bán "
 "cÅng sá cà cÃng tÃn, và bán khÃng thá phÃn biát ÄÆác cÃi nÃo là cÃi nÃo. "
-"Trong trÆáng háp nÃy nÃn Äái tÃn mát ÄÃnh dáu<thay và Äái tÃn thÆ mác nà "
+"Trong trÆáng háp nÃy nÃn Äái tÃn mát ÄÃnh dáu thay và Äái tÃn thÆ mác nà "
 "ÄÃnh dáu."
 
 #: C/nautilus-behavior.page:8(desc)
@@ -11636,7 +11636,7 @@ msgid ""
 "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 "move the mouse pointer using the keypad."
 msgstr ""
-"Báo Äám tát phÃm <key>Num Lock</gui>. Bán sá cà thá di chuyán chuát dÃng bÃn "
+"Báo Äám tát phÃm <key>Num Lock</key>. Bán sá cà thá di chuyán chuát dÃng bÃn "
 "phÃm sá."
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:45(p) C/a11y-visualalert.page:40(p)
@@ -13759,7 +13759,7 @@ msgid ""
 "key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgstr ""
 "Sau khi ÄÃ Äái tÃn táp tin, nhán <guiseq><gui>TrÃnh bÃy</gui><gui>Hián táp "
-"tin án</gui></guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keqseq> Äá "
+"tin án</gui></guiseq> hoác <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> Äá "
 "án nháng táp tin cÃn lái."
 
 #: C/files-disc-write.page:10(name)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]