[seahorse-plugins] Updated Norwegian bokmål translation.



commit d9882a033210894cdeff09d929b8a7490d3bc012
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Feb 23 10:08:30 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation.

 po/nb.po |  349 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 07029ee..82726bd 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Norwegian translation of seahorse.
 # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2010.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: seahorse plugins 2.31.x\n"
+"Project-Id-Version: seahorse plugins 2.92.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-23 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-23 10:08+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: no\n"
@@ -16,104 +16,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:122
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Passordfrase:"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:123
-msgid "Please enter a passphrase to use."
-msgstr "Vennligst oppgi passordfrase som skal brukes."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
-msgid "Unparseable Key ID"
-msgstr "Ulesbar nÃkkel-ID"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
-msgid "Unknown/Invalid Key"
-msgstr "Ukjent/ugyldig nÃkkel"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:534
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "PGP-nÃkkel: %s"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
-msgid ""
-"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
-"memory."
-msgstr ""
-"<b>Advarsel</b>: Systemet er ikke konfigurert for à mellomlagre passord i "
-"sikret minne."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
-msgid "Cached Encryption Keys"
-msgstr "Mellomlagrede krypteringsnÃkler"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
-msgid "_Show Window"
-msgstr "Vi_s vindu"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
-msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
-msgstr "Ikke kjÃr seahorse-agent som en tjeneste"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
-msgid "Print variables in for a C type shell"
-msgstr "Skriv ut variablene til et C-liknende skall"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
-msgid "Display environment variables (the default)"
-msgstr "Vis miljÃvariabler (forvalgt)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
-msgid "Execute other arguments on the command line"
-msgstr "KjÃr andre argumenter pà kommandolinjen"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
-msgid "Allow GPG agent request from any display"
-msgstr "La GPG-agent kjÃre forespÃrsler fra alle skjermer"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
-msgid "command..."
-msgstr "kommando..."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
-msgid "couldn't fork process"
-msgstr "kunne ikke starte prosess"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
-msgid "couldn't create new process group"
-msgstr "kunne ikke opprette ny prosessgruppe"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
-msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
-msgstr "NÃkkelagent for kryptering (Seahorse)"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
-msgid "no command specified to execute"
-msgstr "ingen kommando oppgitt for kjÃring"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:225
-msgid "Authorize Passphrase Access"
-msgstr "Autoriser tilgang til passordfrase"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:261
-msgid "The passphrase is cached in memory."
-msgstr "Passordfrasen er mellomlagret i minnet."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:266
-msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
-msgstr "Alltid spÃr meg fÃr bruk av en mellomlagret passordfrase"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:283
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autoriser"
-
-#. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
-msgid "Key Name"
-msgstr "Navn pà nÃkkel"
-
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
@@ -127,13 +29,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "After performing a verify operation from the applet, display the resulting "
 "text in a window."
-msgstr "Vis tekst i et vindu etter à ha utfÃrt en operasjon for à verifisere fra panelprogrammet."
+msgstr ""
+"Vis tekst i et vindu etter à ha utfÃrt en operasjon for à verifisere fra "
+"panelprogrammet."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "After performing an decrypt operation from the applet, display the resulting "
 "text in a window."
-msgstr "Vis tekst i et vindu etter à ha utfÃrt en operasjon for à dekryptere fra panelprogrammet."
+msgstr ""
+"Vis tekst i et vindu etter à ha utfÃrt en operasjon for à dekryptere fra "
+"panelprogrammet."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -207,9 +113,7 @@ msgstr "SpÃr fÃr bruk av GPG-passord i mellomlageret"
 msgid ""
 "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
 "the panel applet icon."
-msgstr ""
-"Gjenspeiler innholdet pà utklippstavlen (kryptert, signert, etc...) i ikonet "
-"for panelprogrammet."
+msgstr "Gjenspeiler innholdet pà utklippstavlen (kryptert, signert, etc â) i ikonet for panelprogrammet."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
 msgid ""
@@ -332,22 +236,22 @@ msgstr "Pakker:"
 msgid "encrypted-package"
 msgstr "kryptert pakke"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:583
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
 msgstr[0] "NÃkkel importert"
 msgstr[1] "NÃkler importert"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:587
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
 #, c-format
 msgid "Imported %i key"
 msgid_plural "Imported %i keys"
 msgstr[0] "Importerte %i nÃkkel"
 msgstr[1] "Importerte %i nÃkler"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:589
 #, c-format
 msgid "Imported a key for"
 msgid_plural "Imported keys for"
@@ -355,60 +259,60 @@ msgstr[0] "Importerte en nÃkkel for"
 msgstr[1] "Importerte nÃkler for"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Signert av <i><key id='%s'/> <b>utlÃpt</b></i> den %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:627
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Ugyldig signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:633
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Signert av <i><key id='%s'/></i> den %s <b>UtlÃpt</b>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:634
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "UtgÃtt signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:640
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Signert av <i><key id='%s'/> <b>Tilbakekalt</b></i> den %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Tilbakekalt signatur"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Signert av <i><key id='%s'/></i> den %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Good Signature"
 msgstr "God signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:653
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Signerer nÃkkel som ikke er pà nÃkkelringen."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:654
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Ukjent signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:658
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Ugyldig eller falsk signatur. Signerte data er endret."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:659
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "DÃrlig signatur"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:667
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Kunne ikke verifisere signatur."
 
@@ -416,42 +320,42 @@ msgstr "Kunne ikke verifisere signatur."
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "Varslingsmeldinger"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:205
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:271
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Bekreft:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Feil passordfrase."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "Oppgi ny passordfrase for Â%sÂ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:365
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Oppgi passordfrase for Â%sÂ"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Oppgi nytt passord"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:370
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Oppgi passordfrase"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:98
 msgid "None. Prompt for a key."
 msgstr "Ingen. SpÃr etter en nÃkkel."
 
@@ -460,64 +364,28 @@ msgid "<b>Default Key</b>"
 msgstr "<b>Forvalgt nÃkkel</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
-msgstr "<b>Husk PGP-passordfraser</b>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
-msgstr "<i>Ingen stÃttede agenter for mellomlagring av PGP-passord kjÃrer.</i>"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
 msgstr ""
 "<i>Denne nÃkkelen vil bli brukt til à signere beskjeder, nÃr ingen andre "
 "nÃkler er valgt</i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "As_k me before using a cached passphrase"
-msgstr "_SpÃr meg fÃr bruk av en mellomlagret passordfrase"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Encryption and Keyrings"
 msgstr "Kryptering og nÃkkelringer"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "PGP Passphrases"
 msgstr "PGP-passord"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
-msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
-msgstr "Vis _ikon i statusomrÃdet nÃr passord ligger i minnet"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
 msgstr "Under krypt_ering, alltid inkluder meg selv som en mottager"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr "_Alltid husk passordfrasene nÃr logget inn"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "_Default key:"
 msgstr "_Forvalgt nÃkkel:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
-msgid "_Never remember passphrases"
-msgstr "A_ldri husk passordfraser"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
-msgid "_Remember passphrases for"
-msgstr "_Husk passordfraser for"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
-msgid "minutes"
-msgstr " minutter"
-
 #: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Tittel for framdrift"
@@ -535,7 +403,7 @@ msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "Kunne ikke kjÃre file-roller"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:879
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Kunne ikke pakke filene"
 
@@ -571,148 +439,139 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:349
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
 
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr "Kryptering av tekst pà utklippstavlen"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr ""
-"Krypter, dekrypter eller signer utklippstavlen (bruker PGP-kryptering)."
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr "Fabrikk for Seahorse-panelprogram"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:279
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:743
-#, c-format
-msgid "Could not display URL: %s"
-msgstr "Kunne ikke vise URL: %s"
-
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:284
 msgid "seahorse-applet"
 msgstr "seahorse-applet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:317
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:898
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:286
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:867
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr ""
 "Bruk PGP/GPG for à kryptere/dekryptere/signere/bekrefte/importere "
 "utklippstavlen."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:322
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:291
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <espens svn gnome org>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:325
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:294
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Hjemmesiden til Seahorse-prosjektet"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:397
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:366
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Velg mottakernÃkler"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:385
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "Kryptert tekst"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:418
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "Kryptering feilet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:418
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:387
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "Utklippstavlen kunne ikke bli kryptert."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:456
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:425
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Velg nÃkkel à signere med"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:445
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Signert tekst"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:478
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:558
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "Signering feilet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:478
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:558
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:447
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Utklippstavlen kunne ikke bli signert."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:520
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:489
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:471
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Importering feilet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:521
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:490
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:472
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "NÃkler ble funnet, men ikke importert."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:613
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:582
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
 msgstr "Ingen PGP-nÃkkel eller beskjed ble funnet pà utklippstavlen"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:614
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:583
 msgid "No PGP data found."
 msgstr "Ingen PGP-data funnet."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:651
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:620
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Dekryptert tekst"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:813
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not display URL: %s"
+msgstr "Kunne ikke vise URL: %s"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:782
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "Krypt_er utklippstavlen"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:820
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:789
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "_Signer utklippstavlen"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:827
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:796
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "_Dekrypter/bekreft utklippstavlen"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:833
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:802
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Importer nÃkler fra utklippstavlen"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:897
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:864
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:866
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Panelprogram for kryptering"
 
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:934
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:937
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:940
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#.
+#. PANEL_APPLET_OUT_PROCESS_FACTORY ("SeahorseAppletFactory",
+#. SEAHORSE_TYPE_APPLET, "SeahorseApplet",
+#. seahorse_applet_factory, NULL);
+#.
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
 msgstr "<b>Vis innholdet pà utklippstavlen etter:</b>"
@@ -819,7 +678,7 @@ msgstr "Kunne ikke signere tekst"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
 msgid "_Encrypt..."
-msgstr "Krypt_er ..."
+msgstr "Krypt_er â"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
 msgid "Encrypt the selected text"
@@ -835,7 +694,7 @@ msgstr "Dekrypter og/eller verifiser tekst"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
 msgid "Sig_n..."
-msgstr "Sig_ner ..."
+msgstr "Sig_ner â"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
 msgid "Sign the selected text"
@@ -859,7 +718,7 @@ msgstr "Dette tillegget utfÃrer krypteringsoperasjoner pà tekst."
 
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
 msgid "Encrypt..."
-msgstr "Krypter ..."
+msgstr "Krypter â"
 
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
@@ -877,11 +736,7 @@ msgid_plural "Sign the selected files"
 msgstr[0] "Signer valgt fil"
 msgstr[1] "Signer valgte filer"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
-msgid "For internal use"
-msgstr "For intern bruk"
-
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:62
 msgid "Encryption Preferences"
 msgstr "Innstillinger for kryptering"
 
@@ -931,7 +786,7 @@ msgstr "Les liste med URIer fra standard inndata"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
 msgid "file..."
-msgstr "fil ..."
+msgstr "fil â"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
 msgid "Choose Recipients"
@@ -962,7 +817,7 @@ msgstr "Importeringen er komplett"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:441
 msgid "Importing keys ..."
-msgstr "Importerer nÃkler ..."
+msgstr "Importerer nÃkler â"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:495
 #, c-format
@@ -1149,11 +1004,11 @@ msgid_plural "You have selected %d folders"
 msgstr[0] "Du har valgt %d mappe"
 msgstr[1] "Du har valgt %d mapper"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:860
 msgid "Preparing..."
-msgstr "Forbereder..."
+msgstr "Forbereder â"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:869
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:892
 msgid "Couldn't list files"
 msgstr "Kunne ikke vise filer"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]