[network-manager-openvpn] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Polish translation
- Date: Mon, 31 Oct 2011 18:49:01 +0000 (UTC)
commit c6ec7f7a134c57ca5cbebce1a5fcd46cb1ff14b9
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Oct 31 19:48:57 2011 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 282 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 files changed, 241 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7da57d6..b324ffb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 21:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-31 19:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "SHA512"
msgid "RIPEMD-160"
msgstr "RIPEMD-160"
-#: ../properties/auth-helpers.c:1360 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1360 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
msgid "Not required"
msgstr "Niewymagane"
@@ -210,158 +210,358 @@ msgstr ""
"poÅrednika do dostÄpu do Internetu.</i>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
+"the specified one. config: tls-remote"
+msgstr ""
+"Akceptuje poÅÄczenia tylko z komputera o nazwie X509 lub nazwie wspÃlnej "
+"rÃwnej podanej nazwie. konfiguracja: tls-remote"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Zaa_wansowane..."
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
+"channel to protect against DoS attacks. config: tls-auth <file> "
+"[direction]"
+msgstr ""
+"Dodaje dodatkowÄ warstwÄ uwierzytelniania HMAC ponad kanaÅu kontroli TLS do "
+"ochrony przed atakami DoS. konfiguracja: tls-auth <plik> [kierunek]"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
+msgstr "Dodaje dodatkowÄ warstwÄ uwierzytelniania HMAC."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
+"is SHA1. config: auth"
+msgstr ""
+"Uwierzytelnia pakiety za pomocÄ HMAC uÅywajÄc algorytmu przenoszenia "
+"komunikatÃw. DomyÅlnie wynosi SHA1. konfiguracja: auth"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certyfikat CA:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+msgid "Certificate authority (CA) file in .pem format. config: ca"
+msgstr "Plik CA w formacie .pem. konfiguracja: ca"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
msgid "Cipher:"
msgstr "Szyfr:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this address. config: http-"
+"proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"ÅÄczy ze zdalnym komputerem przez poÅrednika za pomocÄ tego adresu. "
+"konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this port. config: http-"
+"proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"ÅÄczy ze zdalnym komputerem przez poÅrednika za pomocÄ tego portu. "
+"konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"<file> [direction]"
+msgstr ""
+"Kierunek dla trybu szyfrowania klucza statycznego (nie TLS). "
+"konfiguracja: static <plik> [kierunek]"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+msgid ""
+"Direction parameter for static key mode. config: tls-auth <file> "
+"[direction]"
+msgstr ""
+"Parametr kierunku dla trybu klucza statycznego. konfiguracja: tls-auth "
+"<plik> [kierunek]"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size. config: "
+"fragment"
+msgstr ""
+"WÅÄcza wewnÄtrznÄ fragmentacjÄ datagramÃw za pomocÄ tego rozmiaru "
+"maksymalnego. konfiguracja: fragment"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
+"Cipher Block Chaining mode). config: cipher"
+msgstr ""
+"Szyfruje pakiety za pomocÄ algorytmu szyfrowania. DomyÅlnie jest to BF-CBC "
+"(Blowfish w trybie Cipher Block Chaining). konfiguracja: cipher"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "OgÃlne"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "Uwierzytelnianie HMAC:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
+msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr "HasÅo poÅrednika HTTP/SOCKS przekazywane do OpenVPN."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr "Nazwa uÅytkownika poÅrednika HTTP/SOCKS przekazywana do OpenVPN."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+msgid "IP address of the local VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Adres IP lokalnego punktu koÅcowego VPN. konfiguracja: ifconfig <l> <rn>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+msgid "IP address of the remote VPN endpoint. config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Adres IP zdalnego punktu koÅcowego VPN. konfiguracja: ifconfig <l> <rn>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
msgid "Key Direction:"
msgstr "Kierunek klucza:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
msgid "Key File:"
msgstr "Plik klucza:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Lokalny adres IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+msgid "Local peer's private key in .pem format. config: key"
+msgstr ""
+"Klucz prywatny lokalnego partnera w formacie .pem. konfiguracja: key"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
+"Certificate). config: cert"
+msgstr ""
+"Podpisany certyfikat lokalnego partnera w formacie .pem (podpisany przez CA "
+"z certyfikatu CA). konfiguracja: cert"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Zaawansowane opcje OpenVPN"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+msgid "Password for private key"
+msgstr "HasÅo dla klucza prywatnego"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+msgstr "HasÅo przekazywane do OpenVPN. konfiguracja: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
msgid "Password:"
msgstr "HasÅo:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS). config: static "
+"<file>"
+msgstr ""
+"WczeÅniej wspÃÅdzielony plik dla trybu szyfrowania klucza statycznego (nie "
+"TLS). konfiguracja: static <plik>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
msgid "Private Key Password:"
msgstr "HasÅo klucza prywatnego:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
msgid "Private Key:"
msgstr "Klucz prywatny:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
msgid "Proxies"
msgstr "PoÅredniki"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
msgid "Proxy Password:"
msgstr "HasÅo poÅrednika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Typ poÅrednika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Nazwa uÅytkownika poÅrednika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+msgid "Proxy type: HTTP or Socks. config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Typ poÅrednika: HTTP lub SOCKS. konfiguracja: http-proxy lub socks-proxy"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Zdalny adres IP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
+msgid "Remote host name or IP address. config: remote"
+msgstr "Nazwa lub adres IP zdalnego komputera. konfiguracja: remote"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+msgid ""
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds. "
+"config: reneg-sec"
+msgstr ""
+"Renegocjuje klucz kanaÅ danych po podanej liczbie sekund. konfiguracja: "
+"reneg-sec"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+msgid "Restrict tunnel TCP MSS. config: mssfix"
+msgstr "Ogranicza tunel TCP MSS. konfiguracja: mssfix"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
msgstr "Ograniczenie maksymalnego rozmiaru segmentu (MSS) tunelu TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset. "
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+msgstr ""
+"PrÃbuje ponownie w nieskoÅczonoÅÄ po wystÄpieniu bÅÄdÃw poÅrednika. Symuluje "
+"przywrÃcenie SIGUSR1. konfiguracja: http-proxy-retry lub socks-proxy-"
+"retry"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
msgid "Retry indefinitely when errors occur"
msgstr "Powtarzanie w nieskoÅczonoÅÄ, kiedy wystÄpi bÅÄd"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "WybÃr trybu uwierzytelniania."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
msgid "Server Address:"
msgstr "Adres serwera:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
msgid "Show password"
msgstr "WyÅwietlanie hasÅa"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
msgid "Show passwords"
msgstr "WyÅwietlanie haseÅ"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
msgid "Static Key:"
msgstr "Klucz statyczny:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
msgid "Subject Match:"
msgstr "Temat dopasowania:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+msgid "TCP/UDP port number for local peer. config: port"
+msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego partnera. konfiguracja: port"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
msgid "TLS Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:63
+msgid ""
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
+"from it. config: tun-mtu"
+msgstr ""
+"Ustawia MTU urzÄdzenia TUN na podanÄ wartoÅÄ i oblicza z tego MTU odnoÅnika."
+" konfiguracja: tun-mtu"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "UÅycie kompresji L_ZO"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN. config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"UÅywa urzÄdzenia sieci wirtualnej TAP zamiast TUN. konfiguracja: dev tap "
+"| tun"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+msgid ""
+"Use TCP for communicating with remote host. config: proto tcp-client | "
+"udp"
+msgstr ""
+"UÅywa TCP do komunikowania siÄ ze zdalnym komputerem. konfiguracja: "
+"proto tcp-client | udp"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "UÅycie urzÄdzenia TA_P"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "UÅycie poÅÄczenia _TCP"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "UÅycie dodatkowego uwierzytelniania TLS"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
msgid "Use custom UDP _fragment size:"
msgstr "UÅycie wÅasnego rozmiaru f_ragmentu UDP:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "UÅycie wÅasnego czasu miÄdzy ponownymi _negocjacjami:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr "UÅycie wÅasnego M_TU tunelu:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "WÅasny port bra_my:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+msgid "Use fast LZO compression. config: comp-lzo"
+msgstr "UÅywa szybkiej kompresji LZO. konfiguracja: comp-lzo"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certyfikat uÅytkownika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it. config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Nazwa uÅytkownika przekazywana do OpenVPN. konfiguracja: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brama:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]