[folks] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Czech translation
- Date: Sun, 30 Oct 2011 23:29:11 +0000 (UTC)
commit 7abd82627d2f0f089cab8a399cfcff4698ef8b35
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Oct 31 00:29:03 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 169 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5eb0045..da9ecc2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-31 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,166 +21,170 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:475
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:480
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line, takÅe kontakt â%sâ nelze odebrat."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:481
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "ZamÃtnuto svolenà odebrat kontakt â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "OdebÃrÃnà kontaktÅ nenà u tohoto ÃloÅiÅtÄ osob podporovÃno: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:515
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:520
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Nelze odebrat kontakt â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:583
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:769
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "AdresÃÅ â%sâ je off-line."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:782
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "OdepÅen pÅÃstup k otevÅenà adresÃÅe â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:621
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:631
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:636
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ."
msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ â%sâ."
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:690
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:717
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:698
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresÃÅe: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:730
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:815
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Nelze zÃskat zobrazenà pro adresÃÅ â%sâ: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1037
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1045
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "ZmÄna vlastnosti â%sâ selhala kvÅli vyprÅenà ÄasovÃho limitu."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1059
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1067
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Avatar."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1088
#: ../folks/web-service-details.vala:118
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Adresa webovà sluÅby."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1121
-#: ../folks/url-details.vala:111
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1129
+#: ../folks/url-details.vala:148
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa URL."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1205
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1207
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek MÃstnà ID."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1239
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "Kontakt nelze oznaÄit jako oblÃbenÃ."
+
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1273
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1284
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1316
#: ../folks/email-details.vala:115
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek E-mailovà adresa."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1298
-#: ../folks/phone-details.vala:206
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1330
+#: ../folks/phone-details.vala:223
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Telefonnà ÄÃslo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1312
-#: ../folks/postal-address-details.vala:303
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../folks/postal-address-details.vala:335
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoÅtovnà adresa."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1379
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1411
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Celà jmÃno."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1400
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1432
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PÅezdÃvka."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
-#: ../folks/note-details.vala:129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
+#: ../folks/note-details.vala:141
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PoznÃmky."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1450
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Narozeniny."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1489
-#: ../folks/role-details.vala:220
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1521
+#: ../folks/role-details.vala:255
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Funkce."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1622
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky Strukturovanà jmÃno."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1625
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1656
#: ../folks/im-details.vala:130
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Adresa rychlà komunikace."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅek Skupina."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1736
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PohlavÃ."
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "U tohoto kontaktu nenà umoÅnÄn zÃpis do poloÅky PohlavÃ."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1870
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
@@ -196,14 +200,14 @@ msgstr "U vlastnosti â%sâ nenà umoÅnÄn zÃpis: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1848
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "Neplatnà hodnota pro vlastnost â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1874
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "NeznÃmà chyba pÅi nastavovÃnà vlastnosti â%sâ: %s"
@@ -303,35 +307,35 @@ msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu ze skupiny â%sâ: %s"
msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
msgstr "Neplatnà skupinovà kanÃl %p, do kterÃho se mà pÅidat ovladaÄ %d."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:601
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:596
msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
msgstr "Nelze se pÅipojit ke sluÅbÄ telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:615
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:631
msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
msgstr "Ztraceno pÅipojenà ke sluÅbÄ telepathy-logger."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:647
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:663
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:675
#, c-format
msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze zÃskat seznam oblÃbenÃch kontaktÅ: %s"
#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:696
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:712
#, c-format
msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
msgstr "NeznÃmà kontakt Telepathy â%sâ v seznamu oblÃbenÃch."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:727
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:743
#, c-format
msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze pÅidat oblÃbenà kontakty: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:748
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:764
#, c-format
msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
msgstr "Nelze odebrat oblÃbenà kontakty: %s"
@@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "Nelze odebrat oblÃbenà kontakty: %s"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:857
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:884
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -349,7 +353,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:910
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
@@ -358,32 +362,32 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1061
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1114
#, c-format
msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
msgstr "Selhalo vytvoÅenà kontaktu pro vlastnà ovladaÄ â%uâ: %s"
#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1092
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1145
msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà kanÃlu pro signÃl NewChannels."
#. Translators: the parameter is a persona identifier and
#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1131
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1184
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu Telepathy â%sâ do skupiny â%sâ."
#. Translators: the parameter is a persona identifier
#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1139
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1192
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu Telepathy â%sâ ze skupiny â%sâ."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1546
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "Kontakt Telepathy pÅedstavujÃcà mÃstnà uÅivatele nenà moÅnà odebrat."
@@ -393,10 +397,10 @@ msgstr "Kontakt Telepathy pÅedstavujÃcà mÃstnà uÅivatele nenà moÅnà ode
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1507
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1522
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1537
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1711
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1560
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1575
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1590
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1764
#, c-format
msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu Telepathy â%sâ ze skupiny â%sâ: %s"
@@ -404,21 +408,21 @@ msgstr "Selhalo odebrÃnà kontaktu Telepathy â%sâ ze skupiny â%sâ: %s"
#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
#. * the second is a contact list identifier and the third is an
#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1701
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1754
#, c-format
msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu Telepathy â%sâ do seznamu kontaktÅ â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1813
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1866
#, c-format
msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
msgstr "Selhalo vytvoÅenà pÅÃchozÃch kontaktÅ Telepathy z kanÃlu â%sâ: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1994
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2047
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -427,14 +431,13 @@ msgstr ""
"ÃloÅiÅtÄ osob (%s, %s) vyÅaduje nÃsledujÃcà podrobnosti:\n"
" kontakt (poskytuje: â%sâ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2009
-#| msgid "Cannot create a new persona while offline."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2062
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Nelze vytvoÅit novà kontakt Telepathy, kdyÅ jste off-line."
#. Translators: the parameter is the number of personas
#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2061
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2114
#, c-format
msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
@@ -442,25 +445,35 @@ msgstr[0] "PoÅadovÃna jedna osoba, ale zpÄt obdrÅena %u osoba."
msgstr[1] "PoÅadovÃna jedna osoba, ale zpÄt obdrÅeny %u osoby."
msgstr[2] "PoÅadovÃna jedna osoba, ale zpÄt obdrÅeno %u osob."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2072
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2125
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Selhalo pÅidÃnà osoby z podrobnostÃ: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2092
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2145
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "Selhala zmÄna oblÃbenÃch bez pÅipojenà ke sluÅbÄ telepathy-logger."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2110
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2163
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr "Selhala zmÄna stavu oblÃbenosti pro kontakt Telepathy â%sâ."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2258
+msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgstr ""
+"RozÅiÅujÃcà informace je moÅnà nastavit pouze u kontaktu uÅivatele Telepathy."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2287
+msgid ""
+"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr "RozÅiÅujÃcà informace nelze zapsat, protoÅe ÃloÅiÅtÄ je odpojeno."
+
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
@@ -539,44 +552,44 @@ msgstr "Adresa rychlà komunikace â%sâ nenà srozumitelnÃ."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:679
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:696
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Chyba pÅÃpravy ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:871
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1053
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:890
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1072
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "NeznÃmà vlastnost â%sâ v seznamu vlastnostÃ, na kterà lze odkazovat."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1451
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1478
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Selhalo pÅidÃnà kontaktu pro ID ÃloÅiÅtÄ osob â%sâ: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1532
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1559
msgid "Can't link personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze vytvÃÅet odkazy na osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1789
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1816
msgid "Can't add personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavnÃho ÃloÅiÅtÄ nelze pÅidÃvat osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1794
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1821
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr "Nelze zapsat poÅadovanou vlastnost (â%sâ) v zapisovatelnÃm ÃloÅiÅti."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:209
+#: ../folks/postal-address-details.vala:211
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/role-details.vala:127
+#: ../folks/role-details.vala:133
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Titul: %s, organizace: %s, funkce: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]