[gnome-shell] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Esperanto translation
- Date: Wed, 26 Oct 2011 17:08:57 +0000 (UTC)
commit 8d137eae5baeda3cffce1fffeef18668f32b745d
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Wed Oct 26 19:08:47 2011 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 203 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 695e706..11a8b6a 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2011.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 10:32-0400\n"
-"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-26 19:08+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eo\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -140,10 +141,10 @@ msgid ""
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data."
msgstr ""
-"La Åelo kutime kontrolas la ruliÄaj aplikaÄoj por montri plej uzitaj "
-"aplikaÄoj (ekz. en lanÄiloj). Kvankam Äi tiu datumoj estos tenata privata, "
-"vi pove volos malÅalti Äi tiu pro privatado kielo. Bonvole atentu ke faranta "
-"Äi tiu ne forigos jam konservitaj datumoj ."
+"La Åelo kutime kontrolas la ruliÄajn aplikaÄojn por montri la plej uzitajn "
+"aplikaÄojn (ekz. en lanÄiloj). Kvankam Äi tiu datumoj estos tenata privata, "
+"vi eble volas elÅalti Äi tion pro privateca kialo. Bonvole atentu ke faranta "
+"Äi tion ne forigos jam konservitajn datumojn."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "The type of keyboard to use."
@@ -165,52 +166,50 @@ msgstr "Uzi kiun klavaron"
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "elÅaltitaj OpenSearch-provizantoj"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:633
msgid "Session..."
msgstr "Seanco..."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:804
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Ensaluti"
#. translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:849
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(aÅ pasu fingron)"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:867
msgid "Not listed?"
msgstr "Äu ne en listo?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:520 ../js/ui/networkAgent.js:148
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1040
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Ensaluti"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1392
msgid "Login Window"
msgstr "Ensalutfenestro"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
-#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:573
+#: ../js/ui/userMenu.js:575 ../js/ui/userMenu.js:644
msgid "Suspend"
msgstr "Dormeti"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:121
msgid "Restart"
msgstr "Restartigi"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:126
msgid "Power Off"
msgstr "ElÅalti"
@@ -427,32 +426,32 @@ msgstr "Äi tiu semajno"
msgid "Next week"
msgstr "Sekva semajno"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
-#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:350
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
msgid "Available"
msgstr "Disponebla"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
msgid "Away"
msgstr "Fora"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
msgid "Busy"
msgstr "Okupita"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
msgid "Offline"
msgstr "Nekonektite"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
msgid "CONTACTS"
msgstr "KONTAKTOJ"
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
@@ -517,10 +516,12 @@ msgstr "LASTATEMPAJ ELEMENTOJ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
+msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Elsaluti %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
+msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Elsaluti"
@@ -547,6 +548,16 @@ msgstr[1] "Vi aÅtomate elsalutos post %d sekundoj."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Elsalutanta de la sistemo."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Elsaluti"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+msgctxt "title"
+msgid "Power Off"
+msgstr "ElÅalti"
+
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Alklaku \"ElÅalti\" por Äesi tiujn aplikaÄojn kaj elÅalti la sistemon."
@@ -562,6 +573,21 @@ msgstr[1] "La sistemo aÅtomate elÅaltiÄos post %d sekundoj."
msgid "Powering off the system."
msgstr "ElÅaltanta la sistemon."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartigi"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "ElÅalti"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartigi"
+
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
@@ -578,156 +604,156 @@ msgstr[1] "La sistemo aÅtomate restartos post %d sekundoj."
msgid "Restarting the system."
msgstr "Restartiganta la sistemon."
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:524
msgid "Install"
msgstr "Instali"
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:528
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "ElÅuti kaj instali '%s' de extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
+#: ../js/ui/keyboard.js:325
+msgid "tray"
+msgstr "pleto"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavaro"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:664
msgid "No extensions installed"
msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
#, c-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Hide Errors"
-msgstr "KaÅi Erarojn"
+msgstr "KaÅi erarojn"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:764
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:729 ../js/ui/lookingGlass.js:779
msgid "Show Errors"
msgstr "Montri erarojn"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:738
msgid "Enabled"
msgstr "EnÅaltita"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:740 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "ElÅaltita"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:742
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:744
msgid "Out of date"
msgstr "Neaktuala"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:746
msgid "Downloading"
msgstr "ElÅutanta"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:752
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "View Source"
msgstr "Montri fonton"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
msgid "Web Page"
msgstr "RetpaÄo"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1197
+#: ../js/ui/messageTray.js:1199
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2406
+#: ../js/ui/messageTray.js:2408
msgid "System Information"
msgstr "Sisteminformoj"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:145
-msgid "Show password"
-msgstr "Montri pasvorton"
-
-#: ../js/ui/networkAgent.js:160
+#: ../js/ui/networkAgent.js:143
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
-#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
-#: ../js/ui/networkAgent.js:324
+#: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250
+#: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297
+#: ../js/ui/networkAgent.js:307
msgid "Password: "
msgstr "Pasvorto: "
#. static WEP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:260
+#: ../js/ui/networkAgent.js:243
msgid "Key: "
msgstr "Ålosilo: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
+#: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293
msgid "Username: "
msgstr "Uzantnomo: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:298
+#: ../js/ui/networkAgent.js:281
msgid "Identity: "
msgstr "Idento:"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:300
+#: ../js/ui/networkAgent.js:283
msgid "Private key password: "
msgstr "Pasvorto por privata Ålosilo:"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:312
+#: ../js/ui/networkAgent.js:295
msgid "Service: "
msgstr "Servo:"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+#: ../js/ui/networkAgent.js:324
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "AÅtentokontrolo bezonitas de sendrata reto"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:342
+#: ../js/ui/networkAgent.js:325
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
msgstr ""
-"Pasvortoj aÅ Äifrado-Ålosiloj estas necesaÄoj por aliro al sendrata reto '%"
-"s'."
+"Pasvortoj aÅ Äifrado-Ålosiloj estas necesaÄoj por aliro al sendrata reto "
+"'%s'."
-#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+#: ../js/ui/networkAgent.js:329
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Dratita 802.1X aÅtentokontrolo"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:348
+#: ../js/ui/networkAgent.js:331
msgid "Network name: "
msgstr "Reta nomo: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+#: ../js/ui/networkAgent.js:336
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-a aÅtentokontrolo"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:360
+#: ../js/ui/networkAgent.js:343
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kodo bezonita"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+#: ../js/ui/networkAgent.js:344
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-kodo estas bezonita por la portebla larÄkapacita aparato"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+#: ../js/ui/networkAgent.js:345
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:368
+#: ../js/ui/networkAgent.js:351
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Portebla larÄkapacita retopasvorto"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:369
+#: ../js/ui/networkAgent.js:352
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Pasvorto estas bezonita por konekti al '%s'."
@@ -784,15 +810,15 @@ msgstr "Konekti al..."
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "EJOJ kaj APARATOJ"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73
msgid "Authentication Required"
msgstr "AÅtentigo bezonita"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107
msgid "Administrator"
msgstr "Administranto"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177
msgid "Authenticate"
msgstr "AÅtentigi"
@@ -800,11 +826,11 @@ msgstr "AÅtentigi"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Pardonu, tio ne funkcis. Bonvole provu denove."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
@@ -817,7 +843,7 @@ msgstr "Pasvorto:"
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:208
+#: ../js/ui/runDialog.js:209
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Bonvole enigu komandon:"
@@ -829,6 +855,22 @@ msgstr "SerÄanta..."
msgid "No matching results."
msgstr "Neniuj rezultoj kongruas."
+#: ../js/ui/shellEntry.js:30
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopii"
+
+#: ../js/ui/shellEntry.js:35
+msgid "Paste"
+msgstr "Alglui"
+
+#: ../js/ui/shellEntry.js:81
+msgid "Show Text"
+msgstr "Montri tekston"
+
+#: ../js/ui/shellEntry.js:83
+msgid "Hide Text"
+msgstr "KaÅi tekston"
+
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
msgid "Wrong password, please try again"
msgstr "Erara pasvorto, bonvole provu denove"
@@ -962,7 +1004,7 @@ msgstr "Äiam konsenti aliron"
msgid "Grant this time only"
msgstr "Konsenti nur Äi tiun fojon"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
msgid "Reject"
msgstr "Rifuzi"
@@ -1249,22 +1291,22 @@ msgstr "Abonopeto"
msgid "Connection error"
msgstr "Konekta eraro"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s estas konektita."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s estas nekonektita."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s estas fora."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s estas okupata."
@@ -1272,35 +1314,35 @@ msgstr "%s estas okupata."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "Sendita je <b>%X</b> je <b>A</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, </b>%B %d</b>, %Y"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s estas konata kiel %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Invito al %s"
@@ -1308,34 +1350,35 @@ msgstr "Invito al %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s invitas vin aliÄi al %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
msgid "Decline"
msgstr "Refuzi"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "Videa voko de %s"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Voko de %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
msgid "Answer"
msgstr "Repondo"
@@ -1344,109 +1387,109 @@ msgstr "Repondo"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s sendas %s al vi"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s volus permiso por vidi kiam vi estas konektita"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
msgid "Network error"
msgstr "Reta eraro"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
msgid "Authentication failed"
msgstr "AÅtentigo malsukcesis"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
msgid "Encryption error"
msgstr "Äifrado-eraro"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Atestilo ne donita"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Malfidita atestilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
msgid "Certificate expired"
msgstr "Posttempa atestilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Atestilo ne aktivigita"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Atestilo-nomo de gastiga komputilo miskongruas"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Atestilo-fingropremo miskongruas"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Memsubskribita atestilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stato agordas kiam nekonektita."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Äifrado nehavebla"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Nevalida atestilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Refuzinta konekto"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Ne povas establi konekton"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Konekto perdiÄis"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Äi tio risurco jam konektata al servilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Konekto anstataÅigis per nova konekto uzanta la saman risurcon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Servilo estas nun tro okupata por akcepti la konekton"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Atestilo senvalidigita"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Atestilo uzas malsekuran Äifrigan algoritmon aÅ estas kriptografie malforta."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -1456,20 +1499,20 @@ msgstr ""
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "Malsukcesis konekton al %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
msgid "Reconnect"
msgstr "Rekonekti"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
msgid "Edit account"
msgstr "Redakti konton"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nekonata kialo"
@@ -1485,39 +1528,39 @@ msgstr "Neokupita"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedisponebla"
-#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
+#: ../js/ui/userMenu.js:571 ../js/ui/userMenu.js:575 ../js/ui/userMenu.js:645
msgid "Power Off..."
msgstr "ElÅalti..."
-#: ../js/ui/userMenu.js:548
+#: ../js/ui/userMenu.js:607
msgid "Notifications"
msgstr "Avizoj"
-#: ../js/ui/userMenu.js:556
+#: ../js/ui/userMenu.js:615
msgid "Online Accounts"
msgstr "Retaj kontoj"
-#: ../js/ui/userMenu.js:560
+#: ../js/ui/userMenu.js:619
msgid "System Settings"
msgstr "Sistem-agordoj"
-#: ../js/ui/userMenu.js:567
+#: ../js/ui/userMenu.js:626
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ålosi ekranon"
-#: ../js/ui/userMenu.js:572
+#: ../js/ui/userMenu.js:631
msgid "Switch User"
msgstr "ÅanÄi uzanton"
-#: ../js/ui/userMenu.js:577
+#: ../js/ui/userMenu.js:636
msgid "Log Out..."
msgstr "Elsaluti..."
-#: ../js/ui/userMenu.js:605
+#: ../js/ui/userMenu.js:664
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Vi babila stato agordos okupita"
-#: ../js/ui/userMenu.js:606
+#: ../js/ui/userMenu.js:665
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1529,11 +1572,11 @@ msgstr ""
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:120
+#: ../js/ui/viewSelector.js:121
msgid "Type to search..."
msgstr "Tajpi por serÄi..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
+#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:244
msgid "Search"
msgstr "SerÄi"
@@ -1564,15 +1607,15 @@ msgstr[1] "%u enigoj"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemsonoj"
-#: ../src/main.c:480
+#: ../src/main.c:483
msgid "Print version"
msgstr "Presi version"
-#: ../src/main.c:486
+#: ../src/main.c:489
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ReÄimo uzata de GDM por la ensalutekrano"
-#: ../src/shell-app.c:581
+#: ../src/shell-app.c:567
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Malsukcesis lanÄi '%s'"
@@ -1589,13 +1632,15 @@ msgstr "DefaÅlto"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "La dialogo de la aÅtentokontrolo malakceptis de la uzanto"
-#: ../src/shell-util.c:100
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Hejma dosierujo"
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:89
+msgid "Home"
+msgstr "Hejmo"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:115
+#: ../src/shell-util.c:98
msgid "File System"
msgstr "Dosiersistemo"
@@ -1604,10 +1649,16 @@ msgstr "Dosiersistemo"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:311
+#: ../src/shell-util.c:294
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Hejma dosierujo"
+
+#~ msgid "Show password"
+#~ msgstr "Montri pasvorton"
+
#~ msgid "%s has finished starting"
#~ msgstr "Starto de %s finiÄis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]