[seahorse] Updated Galician translations



commit 39ac163cbe6579d5942d16d5fd7f0c8f3f2c2560
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Oct 26 17:19:35 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 1679 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 924 insertions(+), 755 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 13e7641..f8c62c6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-26 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-26 17:19+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -48,7 +48,145 @@ msgstr ""
 msgid "The host name or address of the server."
 msgstr "O nome do host ou o enderezo do servidor."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:78
+msgid "New password keyring"
+msgstr "Contrasinal novo do anel de chaves"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:79 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:86
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Ãsase para gardar os contrasinais de rede e de aplicativos"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:80
+msgid "New password..."
+msgstr "Contrasinal novoâ"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
+msgid "Safely store a password or secret."
+msgstr "Gardar de forma segura un contrasinal ou un segredo."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:85
+msgid "Password Keyring"
+msgstr "Contrasinal do anel de chaves"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:87
+msgid "Stored Password"
+msgstr "Contrasinal gardado"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:171
+msgid "Couldn't unlock keyring"
+msgstr "Non foi posÃbel desbloquear o anel de chaves"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:202
+msgid "Couldn't lock keyring"
+msgstr "Non foi posÃbel bloquear o anel de chaves"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:234
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "Non foi posÃbel definir o anel de chaves predeterminado"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:263
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "Non foi posÃbel cambiar o contrasinal do anel de chaves"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:302
+msgid "Couldn't delete keyring"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar o anel de chaves"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:323
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr ""
+"Està seguro de que quere eliminar o contrasinal do anel de chaves Â%sÂ?"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:333
+msgid "Deleting keyring"
+msgid_plural "Deleting keyrings"
+msgstr[0] "Eliminando o anel de chaves"
+msgstr[1] "Eliminando os aneis de chaves"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:345
+msgid "_Lock"
+msgstr "B_loquear"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:346
+msgid ""
+"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"Bloquear o almacenamento de anel de chaves do contrasinal para que se "
+"requira un contrasinal mestre para desbloquealo."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:347
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloquear"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:348
+msgid ""
+"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+"available for use."
+msgstr ""
+"Desbloquear o almacenamento do anel de chaves do contrasinal cun contrasinal "
+"mestre para que o seu uso estea dispoÃÃbel."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:349
+msgid "_Set as default"
+msgstr "De_finir como predeterminado"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:350
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr ""
+"Os aplicativos normalmente almacenan os contrasinais novos no anel de chaves "
+"predeterminado."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:351
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Cambiar o _contrasinal"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:352
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr ""
+"Cambiar o contrasinal de desbloqueo do anel de chaves de almacenamento de "
+"contrasinais"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:354
+msgid "Properties of the keyring."
+msgstr "Propiedades do anel de chaves."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:356
+msgid "Delete the keyring."
+msgstr "Eliminar o anel de chaves."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:486
+msgid "Couldn't delete item"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar o elemento"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:510
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgstr "Està seguro de que quere eliminar o contrasinal Â%sÂ?"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:513
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+msgstr[0] "Està seguro de que quere eliminar %d contrasinal?"
+msgstr[1] "Està seguro de que quere eliminar %d contrasinais?"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:524
+msgid "Deleting item"
+msgid_plural "Deleting items"
+msgstr[0] "Eliminando o elemento"
+msgstr[1] "Eliminando os elementos"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:536
+msgid "Properties of the password."
+msgstr "Propiedades do contrasinal."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:538
+msgid "Delete the password."
+msgstr "Eliminar o contrasinal."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:71
 msgid "Couldn't add keyring"
 msgstr "Non foi posÃbel engadir o anel de chaves"
 
@@ -58,6 +196,7 @@ msgstr "Engadir un contrasinal"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescriciÃn:"
 
@@ -73,66 +212,101 @@ msgstr "_Contrasinal:"
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Mostrar o _contrasinal"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
-msgid "Couldn't delete item"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o elemento"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:101
+msgid "Passwords"
+msgstr "Contrasinais"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:100
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "Està seguro de que quere eliminar o contrasinal Â%sÂ?"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:104
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Contrasinais personais, credenciais e segredos almacenados"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:103
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
-msgstr[0] "Està seguro de que quere eliminar %d contrasinal?"
-msgstr[1] "Està seguro de que quere eliminar %d contrasinais?"
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:313
+msgid "IM account password for "
+msgstr ""
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:114
-msgid "Deleting item"
-msgid_plural "Deleting items"
-msgstr[0] "Eliminando o elemento"
-msgstr[1] "Eliminando os elementos"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:379
+msgid "Password or secret"
+msgstr "Contrasinal ou segredo"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:380
+msgid "Network password"
+msgstr "Contrasinal de rede"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:381
+msgid "Stored note"
+msgstr "Nota almacenada"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:382
+msgid "Keyring password"
+msgstr "Contrasinal do anel de chaves"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:70
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:383
+msgid "Encryption key password"
+msgstr "Contrasina da chave de cifrado"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:384
+msgid "Key storage password"
+msgstr "Contrasinal do almacÃn de chaves"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:385
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Contrasinal de Google Chrome"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:386
+msgid "Gnome Online Accounts password"
+msgstr "Contrasinal de Contas en liÃa de GNOME"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:387
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Contrasinal de Telepathy"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:388
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Contrasinal da mensaxarÃa instantÃnea"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:389
+msgid "Network Manager secret"
+msgstr "Segredo do Xestor de rede"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "Acceder a un recurso ou espazo en rede compartido"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:73
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
 msgid "Access a website"
 msgstr "Acceder a un sitio web"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:76
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
 msgid "Unlocks a PGP key"
 msgstr "Desbloquea unha chave PGP"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:79
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 msgstr "Desbloquea unha chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:82
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:81
 msgid "Saved password or login"
 msgstr "Contrasinal ou inicio de sesiÃn gardado"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:105
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "Credenciais de rede"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:111
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:110
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:210
 msgid "Couldn't change password."
 msgstr "Non foi posÃbel modificar o contrasinal."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:256
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:377
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:255
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:376
 msgid "Updating password"
 msgstr "Actualizando o contrasinal"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:337
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:336
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Non foi posÃbel definir a descriciÃn."
 
@@ -189,111 +363,15 @@ msgstr "Tipo:"
 msgid "Use:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:120
-#, c-format
-msgid "Passwords: %s"
-msgstr "Contrasinais: %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:121
-#, c-format
-msgid "<b>Passwords:</b> %s"
-msgstr "<b>Contrasinais:</b> %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Contrasinal do anel de chaves"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Ãsase para gardar os contrasinais de rede e de aplicativos"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Contrasinal gardado"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:116
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Gardar de forma segura un contrasinal ou un segredo."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:128
-msgid "Couldn't unlock keyring"
-msgstr "Non foi posÃbel desbloquear o anel de chaves"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:165
-msgid "Couldn't lock keyring"
-msgstr "Non foi posÃbel bloquear o anel de chaves"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:129
+msgid "Login keyring"
+msgstr "Anel de chaves do inicio de sesiÃn"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:202
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Non foi posÃbel definir o anel de chaves predeterminado"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:239
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Non foi posÃbel cambiar o contrasinal do anel de chaves"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:268
-msgid "_Lock"
-msgstr "B_loquear"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:269
-msgid ""
-"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
-"it."
-msgstr ""
-"Bloquear o almacenamento de anel de chaves do contrasinal para que se "
-"requira un contrasinal mestre para desbloquealo."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:270
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Desbloquear"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:271
-msgid ""
-"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-"available for use."
-msgstr ""
-"Desbloquear o almacenamento do anel de chaves do contrasinal cun contrasinal "
-"mestre para que o seu uso estea dispoÃÃbel."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:272
-msgid "_Set as default"
-msgstr "De_finir como predeterminado"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:273
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Os aplicativos normalmente almacenan os contrasinais novos no anel de chaves "
-"predeterminado."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:274
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Cambiar o _contrasinal"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:275
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr ""
-"Cambiar o contrasinal de desbloqueo do anel de chaves de almacenamento de "
-"contrasinais"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:340
-msgid "Couldn't delete keyring"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o anel de chaves"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:358
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr ""
-"Està seguro de que quere eliminar o contrasinal do anel de chaves Â%sÂ?"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:368
-msgid "Deleting keyring"
-msgid_plural "Deleting keyrings"
-msgstr[0] "Eliminando o anel de chaves"
-msgstr[1] "Eliminando os aneis de chaves"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:534
+#, fuzzy
+msgid "To do Keyring"
+msgstr "Anel de chaves"
 
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#. * PUBLIC
-#.
 #. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
@@ -313,36 +391,36 @@ msgstr "Propiedades do anel de chaves"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "A operaciÃn foi cancelada"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:57
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:59
 msgid "Access to the key ring was denied"
 msgstr "Denegouse o acceso ao anel de chaves"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:60
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:62
 msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
 msgstr "O daemon do anel de chaves de GNOME non se està executando"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:63
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:65
 msgid "The key ring has already been unlocked"
 msgstr "O depÃsito de chaves xa foi desbloqueado"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:66
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:68
 msgid "No such key ring exists"
 msgstr "Non existe ese anel de chaves"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:69
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:71
 msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
 msgstr "Non foi posÃbel comunicar co daemon do anel de chaves"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:74
 msgid "The item already exists"
 msgstr "O elemento xa existe"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:78
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:80
 msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
 msgstr "Produciuse un erro interno ao acceder ao anel de chaves de GNOME"
 
@@ -626,24 +704,29 @@ msgstr "O porto para acceder ao servidor."
 msgid "initial temporary item"
 msgstr "Ãtem temporal inicial"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:476
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:273
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "Non foi posÃbel exportar as chaves"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:182
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase de paso"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:185 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
 #. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:246
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:247
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmar:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "O enderezo do servidor de chaves non à vÃlido."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:69
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
 msgid ""
 "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
 "server."
@@ -651,15 +734,15 @@ msgstr ""
 "Se precisa axuda contacte co seu administrador de sistemas ou co "
 "administrador do servidor de chaves."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:183
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:182
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:348
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:347
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:406
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:405
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "NingÃn: non publicar as chaves"
 
@@ -689,27 +772,7 @@ msgstr "_Buscar chaves usando:"
 msgid "_Publish keys to:"
 msgstr "_Publicar chaves en:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
-msgid "Retrieving data"
-msgstr "Obtendo datos"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
-msgid "Exporting data"
-msgstr "Exportando datos"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
-msgid "Importing data"
-msgstr "Importando datos"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
-msgid "Sending data"
-msgstr "Enviando datos"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:59
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non dispoÃÃbel"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:259
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:261
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
@@ -736,7 +799,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
 msgid "Archive files"
 msgstr "Arquivar ficheiros"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:857
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -746,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quere substituÃlo por un novo?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:859
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:860
 msgid "_Replace"
 msgstr "_SubstituÃr"
 
@@ -754,6 +817,7 @@ msgstr "_SubstituÃr"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../pkcs11/seahorse-token.c:249
 msgid "Unknown"
 msgstr "DescoÃecido"
 
@@ -782,16 +846,132 @@ msgid "Ultimate"
 msgstr "Final"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1491
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1488
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivada"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1487
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1484
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revogada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:461
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:84
+msgid "Contributions:"
+msgstr "ColaboraciÃns:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:108 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:586 ../src/seahorse-main.c:68
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:110
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>,2009, 2010.\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:113
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "PÃxina web do Seahorse"
+
+#. Top menu items
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:242
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:243
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:244
+msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_liminar"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:245
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Eliminar os elementos seleccionados"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:247
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "Mostrar as propiedades para este elemento"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:249
+msgid "Show the properties of this place"
+msgstr "Mostrar as propiedades para este lugar"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:251
+msgid "Show the properties of this backend"
+msgstr "Mostrar as propiedades para este motor"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:252
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:253
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "Cambia as preferencias deste programa"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:254
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:255
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:257
+msgid "About this program"
+msgstr "Sobre esta aplicativo"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:258
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contidos"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:259
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "Mostrar a axuda do Seahorse"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:294
+msgid "Export public key"
+msgstr "Exportar a chave pÃblica"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:308
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1142
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:201
+#, c-format
+msgid "Couldn't export key to \"%s\""
+msgstr "Non foi posÃbel exportar a chave a Â%sÂ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:315
+msgid "Exporting keys"
+msgstr "Exportar chaves"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:344
+msgid "Couldn't retrieve data from key server"
+msgstr "Non foi posÃbel obter os datos do servidor de chaves"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:378
+msgid "Retrieving keys"
+msgstr "Obter chaves"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:386
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportarâ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:387
+msgid "Export to a file"
+msgstr "Exportar a un ficheiro"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-viewer.c:389
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Copiar ao portapapeis"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel mostrar a axuda: %s"
@@ -852,7 +1032,7 @@ msgstr "Comentario opcional para describir a chave"
 msgid "Optional email address"
 msgstr "Enderezo de correo opcional"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "Enderezo de corr_eo:"
 
@@ -877,7 +1057,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel engadir a subchave"
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Engadir subchave a %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (sà asinar)"
 
@@ -885,7 +1065,7 @@ msgstr "DSA (sà asinar)"
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (sà cifrar)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (sà asinar)"
 
@@ -923,35 +1103,35 @@ msgstr "Non foi posÃbel cambiar a data de caducidade"
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "Caducidade: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:91
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
 msgid "PGP Key"
 msgstr "Chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Usado para cifrar correo e ficheiros"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
 msgid "DSA Elgamal"
 msgstr "DSA Elgamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:178
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:209
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Contrasinal para a nova chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:210
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Introduza o contrasinal para a nova chave dÃas veces."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:219
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
 msgid "Generating key"
 msgstr "Xerando a chave"
 
@@ -964,6 +1144,54 @@ msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Esta foi a terceira vez que inseriu o contrasinal incorrecto. TÃnteo de novo."
 
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "A frase de paso à incorrecta."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "Introduza unha frase de paso nova para Â%sÂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "Introduza a frase de paso para Â%sÂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Introduza a frase de paso nova"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Introduza a frase de paso"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:329
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "%d chave cargada"
+msgstr[1] "%d chaves cargadas"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:666
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Os datos da chave non son vÃlidos (faltan UID). Isto pode deberse a un "
+"equipo cunha data estabelecida no futuro ou a unha sinatura persoal que "
+"falta."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:966
+msgid "GnuPG keyring"
+msgstr "Anel de chaves de GnuPG"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:969
+msgid "GnuPG: default keyring directory"
+msgstr "GnuPG: cartafol predeterminado do anel de chaves"
+
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1077,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't add revoker"
 msgstr "Non foi posÃbel engadir o revogador"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
@@ -1092,11 +1320,11 @@ msgstr "Non foi posÃbel asinar a chave"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:161 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Non hai chaves dispoÃÃbeis para asinar"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:162
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
@@ -1104,64 +1332,155 @@ msgstr ""
 "Non ten ningunha chave persoal PGP que se poida usar para indicar a sÃa "
 "confianza nesta chave."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:86
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:603
 #, c-format
-msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "A frase de paso à incorrecta."
+msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgstr ""
+"A busca non foi o suficientemente especÃfica. O servidor Â%s encontrou "
+"demasiadas chaves."
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:606
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgstr "Non foi posÃbel comunicar co servidor Â%sÂ: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1134
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Servidor de chaves HTTP"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:176
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "Non foi posÃbel importar as chaves"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:219
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "Importando chaves desde servidores de chaves"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:439
+msgid "_Remote"
+msgstr "_Remoto"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246
+msgid "Close this window"
+msgstr "Pechar esta xanela"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:100
+msgid "_Find Remote Keys..."
+msgstr "_Buscar chaves remotasâ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:101
+msgid "Search for keys on a key server"
+msgstr "Buscar chaves nun servidor de chaves"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "Importar as chaves seleccionadas no anel de chaves local"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:300
+msgid "Remote Keys"
+msgstr "Chaves remotas"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:302
+#, c-format
+msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgstr "Chaves remotas que conteÃan Â%sÂ"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:497
+msgid "The search for keys failed."
+msgstr "Fallou ao buscar claves"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+msgid "<b>Key Servers:</b>"
+msgstr "<b>Servidores de chaves:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
+msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+msgstr "<b>Chaves compartidas prÃximas a min:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "Find Remote Keys"
+msgstr "Buscar chaves remotas"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
+msgstr ""
+"Isto buscarà chaves para outros en Internet. Estas chaves poden importarse "
+"despois no seu anel local de chaves."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Onde buscar:"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "_Buscar chaves que conteÃan: "
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
+msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgstr "Non foi posÃbel publicar as chaves no servidor"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:90
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Introduza unha frase de paso nova para Â%sÂ"
+msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel obter as chaves desde o servidor: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:92
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Introduza a frase de paso para Â%sÂ"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:95 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Introduza a frase de paso nova"
+msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+msgstr[0] "<b>%d chave seleccionada para a sincronizaciÃn</b>"
+msgstr[1] "<b>%d chaves seleccionadas para a sincronizaciÃn</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:97
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Introduza a frase de paso"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:229
+msgid "Synchronizing keys..."
+msgstr "SincronizaciÃn de chavesâ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:328
-#, c-format
-msgid "Loaded %d key"
-msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "%d chave cargada"
-msgstr[1] "%d chaves cargadas"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+msgid "Sync Keys"
+msgstr "Sincronizar chaves"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:649
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
 msgstr ""
-"Os datos da chave non son vÃlidos (faltan UID). Isto pode deberse a un "
-"equipo cunha data estabelecida no futuro ou a unha sinatura persoal que "
-"falta."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:645
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Servidor de chaves HTTP"
+"Isto publicarà as chaves do seu anel asà que estarÃn dispoÃÃbeis para que as "
+"usen outras persoas. TamÃn obterà todos os cambios que outras persoas "
+"fixeran desde que recibiu as sÃas chaves."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:680
-#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
 msgstr ""
-"A busca non foi o suficientemente especÃfica. O servidor Â%s encontrou "
-"demasiadas chaves."
+"Isto recuperarà todas as modificaciÃns que outras persoas fixeran desde que "
+"recibiu as sÃas chaves. Non se seleccionou ningÃn servidor de chaves para a "
+"publicaciÃn, asà que as sÃas propias chaves non estarÃn dispoÃÃbeis para "
+"outras persoas."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:683
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Non foi posÃbel comunicar co servidor Â%sÂ: %s"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+msgid "_Key Servers"
+msgstr "Servidores de cha_ves"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+msgid "_Sync"
+msgstr "_Sincronizar"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
 #, c-format
@@ -1183,51 +1502,75 @@ msgstr "Non foi posÃbel resolver o enderezo: %s"
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Resolvendo o enderezo do servidor: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:781
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1450
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Servidor de chaves LDAP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
-msgid "_Sign Key..."
-msgstr "A_sinar unha chaveâ"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:102
+msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgstr "_Sincronizar e publicar chavesâ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
-msgid "Sign public key"
-msgstr "Asinar chave pÃblica"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:103
+msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+msgstr "Publicar ou sincronizar as chaves coas que estÃn en liÃa."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:174
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:244
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "Està seguro de que desexa eliminar permanentemente %s?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:179
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
 msgstr ""
 "Està seguro de que desexa eliminar permanentemente %d chaves e identidades?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:181
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:251
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr "Està seguro de que desexa eliminar permanentemente %d chaves?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:183
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:253
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
 msgstr "Està seguro de que desexa eliminar permanentemente %d identidades?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:201 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:348
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:272 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
 msgid "Couldn't delete user ID"
 msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ID de usuario"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:205
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:276
 msgid "Couldn't delete private key"
 msgstr "Non foi posÃbel eliminar a chave privada"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:208
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:279
 msgid "Couldn't delete public key"
 msgstr "Non foi posÃbel eliminar a chave pÃblica"
 
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:291
+msgid "_Sign Key..."
+msgstr "A_sinar unha chaveâ"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:292
+msgid "Sign public key"
+msgstr "Asinar chave pÃblica"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:294 ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:136
+msgid "Properties of the key."
+msgstr "Propiedades da chave."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:296 ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:138
+msgid "Delete the key."
+msgstr "Eliminar a chave."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:174
+msgid "PGP Keys"
+msgstr "Chave PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:177
+msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
+msgstr "Chaves PGP usadas para cifrar correo e ficheiros"
+
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
 msgid "<b>_Advanced key options</b>"
 msgstr "<b>OpciÃns _avanzadas de chave</b>"
@@ -1267,56 +1610,55 @@ msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "_Nunca caduca"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "New PGP Key"
-msgstr "Nova chave PGP"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
 msgid "_Comment:"
 msgstr "_Comentario:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:572 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
-msgid "Expired"
-msgstr "Caducada"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:347
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "Chave PGP persoal"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:349
+msgid "PGP key"
+msgstr "Chave PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:319
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322
 msgid "Couldn't change primary user ID"
 msgstr "Non à posÃbel cambiar o ID de usuario primario"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:338
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
 msgstr ""
 "Està seguro de que quere eliminar o ID de usuario Â%s de forma permanente?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:433
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1604
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:425
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1589
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[DescoÃecido]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1885
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:528
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1868
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Nome/Correo-e"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
 msgid "Signature ID"
 msgstr "ID de sinatura"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:671
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:666
 msgid "Couldn't change primary photo"
 msgstr "Non foi posÃbel cambiar a foto primaria"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:903
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:899
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(descoÃecido)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:902
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Esta chave caducou o: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:967
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:802
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -1330,16 +1672,10 @@ msgid "Couldn't delete subkey"
 msgstr "Non foi posÃbel eliminar a subchave"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1127
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1567
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1564
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Non à posÃbel cambiar o nivel de confianza"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1142 ../src/seahorse-viewer.c:298
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:201
-#, c-format
-msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "Non foi posÃbel exportar a chave a Â%sÂ"
-
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1172
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:225
 msgid "Export Complete Key"
@@ -1350,44 +1686,45 @@ msgstr "Exportar a chave completa"
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Non foi posÃbel exportar a chave."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1496
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1404
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1493
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1454
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1451
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1457
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:833
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1454
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1460
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1457
 msgid "Created"
 msgstr "Creado"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1460
 msgid "Expires"
 msgstr "Caducidade"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
 msgid "Strength"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1493
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1486
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducada"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1490
 msgid "Good"
 msgstr "Bo"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1888
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:814
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1871
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID da chave"
 
@@ -1635,9 +1972,7 @@ msgstr "Marxinal"
 msgid "Public PGP Key"
 msgstr "Chave PGP pÃblica"
 
-#. Trust column
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:827
 msgid "Trust"
 msgstr "Confianza"
 
@@ -1687,13 +2022,17 @@ msgstr "RazÃn de revogaciÃn da chave"
 msgid "_Reason:"
 msgstr "_RazÃn:"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
 msgstr ""
 "Non ten chaves PGP persoais que se poidan usar para asinar un documento ou "
 "unha mensaxe."
 
+#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "A_sinar a mensaxe coa chave:"
+
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
 msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
 msgstr "<b>Que coidado puxo na verificaciÃn desta chave?</b>"
@@ -1784,460 +2123,235 @@ msgstr "A_sinante:"
 msgid "_Very Carefully"
 msgstr "_Moi coidadosamente"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "A_sinar a mensaxe coa chave:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:106
-msgid "Couldn't delete"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:127
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-msgstr "Està seguro de que quere eliminar o certificado Â%sÂ?"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:130
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-msgstr[0] "Està seguro de que quere eliminar %d certificado?"
-msgstr[1] "Està seguro de que quere eliminar %d certificados?"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:143
-msgid "Deleting"
-msgstr "Eliminando"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Cambiar a frase de paso"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Con_firmar a frase de paso:"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Confirmar a nova frase de paso"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nova frase de _paso:"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:200
+msgid "Exporting data"
+msgstr "Exportando datos"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Xestione os seus contrasinais e chaves de cifrado"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:200
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "Obtendo datos"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:868
-#: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:147
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:203
+msgid "Importing data"
+msgstr "Importando datos"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>_Seleccione o tipo de elemento para crear:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:203
+msgid "Sending data"
+msgstr "Enviando datos"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_ontinuar"
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non dispoÃÃbel"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
-msgid "Create New ..."
-msgstr "Crear unha novaâ"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-actions.c:103
+msgid "Couldn't delete"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:116
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-actions.c:124
 #, c-format
-msgid "Selected %d key"
-msgid_plural "Selected %d keys"
-msgstr[0] "%d chave seleccionada"
-msgstr[1] "%d chaves seleccionadas"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:431 ../src/seahorse-key-manager.c:489
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:550 ../src/seahorse-viewer.c:453
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Non foi posÃbel importar as chaves"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:433 ../src/seahorse-viewer.c:455
-msgid "Imported keys"
-msgstr "Chaves importadas"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
-msgid "Importing keys"
-msgstr "Importando chaves"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:504 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:891
-msgid "Import Key"
-msgstr "Importar unha chave"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:550
-msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-msgstr "Non se recoÃece o tipo de chave ou o formato de datos non à vÃlido"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:565
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "Importando chaves"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737 ../src/seahorse-keyserver-results.c:254
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Remoto"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
-msgid "Close this program"
-msgstr "Pechar este programa"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novoâ"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Crear unha chave ou elemento novo"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importarâ"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:743
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Importar dun ficheiro"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Importar desde o portapapeis"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750 ../src/seahorse-keyserver-results.c:264
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Buscar chaves remotasâ"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:751 ../src/seahorse-keyserver-results.c:265
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Buscar chaves nun servidor de chaves"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_Sincronizar e publicar chavesâ"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Publicar ou sincronizar as chaves coas que estÃn en liÃa."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "T_ypes"
-msgstr "T_ipos"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "Show type column"
-msgstr "Mostrar a columna do tipo de chave"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:760
-msgid "_Expiry"
-msgstr "_Caducidade"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:760
-msgid "Show expiry column"
-msgstr "Mostrar a columna de caducidade"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
-msgid "_Trust"
-msgstr "_Confianza"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
-msgid "Show owner trust column"
-msgstr "Mostrar a columna de confianza do propietario"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:764
-msgid "_Validity"
-msgstr "_ValidaciÃn"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:764
-msgid "Show validity column"
-msgstr "Mostrar a columna de validaciÃn"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:941
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>OpciÃns de primeiro uso:</b></big>"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Xerar unha nova chave para un mesmo: "
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Importar as chaves existentes nun ficheiro:"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
-msgid "My _Personal Keys"
-msgstr "Chaves _persoais"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
-msgid "Other _Keys"
-msgstr "Outras c_haves"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Para poder comezar o proceso de cifrado precisarà chaves."
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:518
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
-msgid "_Passwords"
-msgstr "_Contrasinais"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:610 ../src/seahorse-viewer.c:263
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Non foi posÃbel exportar as chaves"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:820
-msgid "Validity"
-msgstr "Validez"
-
-#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:839
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Data de caducidade"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
-msgid "Close this window"
-msgstr "Pechar esta xanela"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:257
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Expandir todo"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:258
-msgid "Expand all listings"
-msgstr "Expandir todas as listas"
+msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
+msgstr "Està seguro de que quere eliminar o certificado Â%sÂ?"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Contraer todo"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-actions.c:127
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
+msgstr[0] "Està seguro de que quere eliminar %d certificado?"
+msgstr[1] "Està seguro de que quere eliminar %d certificados?"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:260
-msgid "Collapse all listings"
-msgstr "Contraer todas as listas"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-actions.c:140
+msgid "Deleting"
+msgstr "Eliminando"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:331
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "Chaves remotas"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-actions.c:149
+msgid "Properties of the certificate."
+msgstr "Propiedades do certificado."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:333
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Chaves remotas que conteÃan Â%sÂ"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-actions.c:151
+msgid "Delete the certificate."
+msgstr "Eliminar o certificado."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Servidores de chaves:</b>"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificados"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Chaves compartidas prÃximas a min:</b>"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:186
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "Certificados X.509 e chaves relacionadas"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
-msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Buscar chaves remotas"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
-msgstr ""
-"Isto buscarà chaves para outros en Internet. Estas chaves poden importarse "
-"despois no seu anel local de chaves."
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Cambiar a frase de paso"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Onde buscar:"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Con_firmar a frase de paso:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "Confirmar a nova frase de paso"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "_Buscar chaves que conteÃan: "
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Nova frase de _paso:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:58
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "Non foi posÃbel publicar as chaves no servidor"
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Xestione os seus contrasinais e chaves de cifrado"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:77
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel obter as chaves desde o servidor: %s"
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:219
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:161
-#, c-format
-msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
-msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] "<b>%d chave seleccionada para a sincronizaciÃn</b>"
-msgstr[1] "<b>%d chaves seleccionadas para a sincronizaciÃn</b>"
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
+msgstr "<b>_Seleccione o tipo de elemento para crear:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:247
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "SincronizaciÃn de chavesâ"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:74
+msgid "Import failed"
+msgstr "Fallou a importaciÃn"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "Sync Keys"
-msgstr "Sincronizar chaves"
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr ""
-"Isto publicarà as chaves do seu anel asà que estarÃn dispoÃÃbeis para que as "
-"usen outras persoas. TamÃn obterà todos os cambios que outras persoas "
-"fixeran desde que recibiu as sÃas chaves."
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:105
+msgid "<b>Data to be imported:</b>"
+msgstr "<b>Datos que importar:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr ""
-"Isto recuperarà todas as modificaciÃns que outras persoas fixeran desde que "
-"recibiu as sÃas chaves. Non se seleccionou ningÃn servidor de chaves para a "
-"publicaciÃn, asà que as sÃas propias chaves non estarÃn dispoÃÃbeis para "
-"outras persoas."
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:235 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:891
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importar unha chave"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
-msgid "_Key Servers"
-msgstr "Servidores de cha_ves"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:298
+msgid "Dropped text"
+msgstr "Texto arrastrado"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
-msgid "_Sync"
-msgstr "_Sincronizar"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:321
+msgid "Clipboard text"
+msgstr "Texto do portapapeis"
 
-#: ../src/seahorse-main.c:60
-msgid "Version of this application"
-msgstr "VersiÃn deste aplicativo"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:440
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:123
-msgid "Contributions:"
-msgstr "ColaboraciÃns:"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:442
+msgid "Close this program"
+msgstr "Pechar este programa"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:149
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>,2009, 2010.\n"
-"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
-"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
-"org>, 2009.\n"
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008."
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:443 ../src/seahorse-key-manager.c:445
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novoâ"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:152
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "PÃxina web do Seahorse"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:444
+msgid "Create a new key or item"
+msgstr "Crear unha chave ou elemento novo"
 
-#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:446
+msgid "Add a new key or item"
+msgstr "Engadir unha chave ou un elemento novo"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:173
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:447
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importarâ"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:174
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:448
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Importar dun ficheiro"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:175
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:450
+msgid "Import from the clipboard"
+msgstr "Importar desde o portapapeis"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:177
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Preferencias"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:454
+msgid "P_laces"
+msgstr "_Lugares"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:178
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Cambia as preferencias deste programa"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:455
+msgid "Show places sidebar"
+msgstr "Mostrar a barra lateral de lugares"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:181
-msgid "About this program"
-msgstr "Sobre esta aplicativo"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:459
+msgid "Show _personal"
+msgstr "Mostrar _persoais"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:182
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contidos"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:460
+msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+msgstr "Mostrar sà as chaves, certificados e contrasinais personais"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:183
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Mostrar a axuda do Seahorse"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:461
+msgid "Show _trusted"
+msgstr "Mostrar _confiÃbeis"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:284
-msgid "Export public key"
-msgstr "Exportar a chave pÃblica"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:462
+msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+msgstr "Mostrar sà as chaves, certificados e contrasinais confiÃbeis"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:305
-msgid "Exporting keys"
-msgstr "Exportar chaves"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:463
+msgid "_Show _any"
+msgstr "_Mostrar _calquera"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:334
-msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr "Non foi posÃbel obter os datos do servidor de chaves"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
+msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+msgstr "Mostrar tÃdalas chaves, certificados ou contrasinais"
 
-#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:346
-msgid "Copied keys"
-msgstr "Chaves copiadas"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:648
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:371
-msgid "Retrieving keys"
-msgstr "Obter chaves"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
+msgstr "<big><b>OpciÃns de primeiro uso:</b></big>"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "%s à unha chave privada. Està seguro de que quere proceder?"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+msgid "Generate a new key of your own: "
+msgstr "Xerar unha nova chave para un mesmo: "
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:480
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Importando chaves desde servidores de chaves"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+msgid "Import existing keys from a file:"
+msgstr "Importar as chaves existentes nun ficheiro:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:505
-msgid "Show properties"
-msgstr "Mostrar as propiedades"
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+msgid "To get started with encryption you will need keys."
+msgstr "Para poder comezar o proceso de cifrado precisarà chaves."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:506
-msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_liminar"
+#: ../src/seahorse-main.c:54
+msgid "Version of this application"
+msgstr "VersiÃn deste aplicativo"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:507
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Eliminar os elementos seleccionados"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:109
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgstr ""
+"Està seguro de que quere eliminar a chave de intÃrprete de ordes seguro "
+"(SSH) Â%sÂ?"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:511
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_xportarâ"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:113
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr ""
+"Està seguro de que quere eliminar %d chaves de intÃrprete de ordes seguro "
+"(SSH)?"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:512
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Exportar a un ficheiro"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:120
+msgid "Couldn't delete key"
+msgstr "Non foi posÃbel eliminar a chave"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:514
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Copiar ao portapapeis"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:132
+msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgstr "Configurar a chave para o intÃrprete de ordes _seguroâ"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:519
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importar as chaves seleccionadas no anel de chaves local"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:133
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"Enviar a chave pÃblica de intÃrprete de ordes seguro (SSH) a outra mÃquina e "
+"activar os inicios de sesiÃn usando esa chave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
@@ -2266,78 +2380,51 @@ msgstr "Escriba a nova frase de paso nova para: %s"
 msgid "Enter the new passphrase again: %s"
 msgstr "Escriba a nova frase de paso nova de novo: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Configurar a chave para o intÃrprete de ordes _seguroâ"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:87
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Enviar a chave pÃblica de intÃrprete de ordes seguro (SSH) a outra mÃquina e "
-"activar os inicios de sesiÃn usando esa chave."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr ""
-"Està seguro de que quere eliminar a chave de intÃrprete de ordes seguro "
-"(SSH) Â%sÂ?"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:121
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr ""
-"Està seguro de que quere eliminar %d chaves de intÃrprete de ordes seguro "
-"(SSH)?"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:92
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "Shell seguro"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:133
-msgid "Couldn't delete key"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar a chave"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
+msgid "Keys used to connect securely to other computers"
+msgstr "Chaves usadas para conectar de maneira segura a outros equipos"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:99 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "Chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:61
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56
 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr ""
 "Ãsase para acceder a outros equipos (por exemplo a travÃs dun terminal)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:131
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave do intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:197
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Crear a chave do intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid ""
-"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
-"key is for.</i>"
+msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Use o seu enderezo de correo electrÃnico e calquera outro recordatorio "
-"que precise para saber para que à esta chave.</i>"
+"<i>O seu enderezo de correo electrÃnico ou un recordatorio para saber para "
+"que à esta chave.</i>"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid ""
-"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
-"using SSH, without entering a different password for each of them."
+msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
 msgstr ""
 "Unha chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH) permÃtelle conectar de modo "
-"seguro cos computadores en que confÃa usando o SSH, sen ter que introducir "
-"un contrasinal diferente para cada un deles."
+"seguro cos computadores."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
 msgid ""
-"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
-"that computer to recognize your key now. "
+"If there a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
 msgstr ""
 "Se xa hai un computador co que quere usar esta chave, pode configurar ese "
-"computador agora para que recoÃeza a sÃa chave. "
+"computador para que recoÃeza a sÃa nova chave."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 msgid "New Secure Shell Key"
@@ -2347,18 +2434,22 @@ msgstr "Nova chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
 msgid "_Create and Set Up"
 msgstr "_Crear e configurar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 msgid "_Just Create Key"
 msgstr "Crear _sà a chave"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Key Description:"
-msgstr "DescriciÃn da cha_ve:"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 msgstr "(Chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH) ilexÃbel)"
 
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:195
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "Chaves SSH persoal"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:197
+msgid "SSH key"
+msgstr "Chvae SSH"
+
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
 msgid "Couldn't rename key."
 msgstr "Non foi posÃbel renomear a chave."
@@ -2442,7 +2533,16 @@ msgstr "Importando a chave: %s"
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
 msgstr "Importando a chave. Introduza a frase de paso"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:951
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:232
+msgid "OpenSSH directory"
+msgstr "Cartafol de OpenSSH"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:235
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "OpenSSH: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:1022
 msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Non hai ningÃn ficheiro de chave privada dispoÃÃbel para esta chave."
 
@@ -2484,6 +2584,84 @@ msgstr "Nome de _inicio de sesiÃn:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Configurar"
 
+#~ msgid "Passwords: %s"
+#~ msgstr "Contrasinais: %s"
+
+#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Contrasinais:</b> %s"
+
+#~ msgid "New PGP Key"
+#~ msgstr "Nova chave PGP"
+
+#~ msgid "Create New ..."
+#~ msgstr "Crear unha novaâ"
+
+#~ msgid "Imported keys"
+#~ msgstr "Chaves importadas"
+
+#~ msgid "Importing keys"
+#~ msgstr "Importando chaves"
+
+#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
+#~ msgstr "Non se recoÃece o tipo de chave ou o formato de datos non à vÃlido"
+
+#~ msgid "Importing Keys"
+#~ msgstr "Importando chaves"
+
+#~ msgid "T_ypes"
+#~ msgstr "T_ipos"
+
+#~ msgid "Show type column"
+#~ msgstr "Mostrar a columna do tipo de chave"
+
+#~ msgid "_Expiry"
+#~ msgstr "_Caducidade"
+
+#~ msgid "Show expiry column"
+#~ msgstr "Mostrar a columna de caducidade"
+
+#~ msgid "_Trust"
+#~ msgstr "_Confianza"
+
+#~ msgid "Show owner trust column"
+#~ msgstr "Mostrar a columna de confianza do propietario"
+
+#~ msgid "_Validity"
+#~ msgstr "_ValidaciÃn"
+
+#~ msgid "Show validity column"
+#~ msgstr "Mostrar a columna de validaciÃn"
+
+#~ msgid "Other _Keys"
+#~ msgstr "Outras c_haves"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Validez"
+
+#~ msgid "Expiration Date"
+#~ msgstr "Data de caducidade"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Expandir todo"
+
+#~ msgid "Expand all listings"
+#~ msgstr "Expandir todas as listas"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Contraer todo"
+
+#~ msgid "Collapse all listings"
+#~ msgstr "Contraer todas as listas"
+
+#~ msgid "Copied keys"
+#~ msgstr "Chaves copiadas"
+
+#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "%s à unha chave privada. Està seguro de que quere proceder?"
+
+#~ msgid "_Key Description:"
+#~ msgstr "DescriciÃn da cha_ve:"
+
 #~ msgid "DSA"
 #~ msgstr "DSA"
 
@@ -2498,9 +2676,6 @@ msgstr "_Configurar"
 #~ msgid "Web Password"
 #~ msgstr "Contrasinal web"
 
-#~ msgid "Network Password"
-#~ msgstr "Contrasinal de rede"
-
 #~ msgid "Deleting items"
 #~ msgstr "Eliminando os elementos"
 
@@ -2522,9 +2697,6 @@ msgstr "_Configurar"
 #~ msgid "Identity"
 #~ msgstr "Identidade"
 
-#~ msgid "Encryption Key Manager"
-#~ msgstr "Xestor de chaves de cifrado"
-
 #~ msgid "Invalid"
 #~ msgstr "Non à vÃlido"
 
@@ -2925,9 +3097,6 @@ msgstr "_Configurar"
 #~ msgid "Loading Keys..."
 #~ msgstr "Cargando chavesâ"
 
-#~ msgid "Searching for keys..."
-#~ msgstr "Buscando as chavesâ"
-
 #~ msgid "Uploading keys..."
 #~ msgstr "Enviando chavesâ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]